>>83 お前それ読んだことあるか?
団塊左翼特有の詭弁・ヒステリーのオンパレードだぞ。
一応「文法間違いは一切無く、さすがである」とした上で、まず例文5のmorning and eveningの訳を「朝晩」と訳してる所の批判(ってか誹謗中傷)から入るんだ。
散々「朝晩」って訳をあざ笑い罵倒したあげく、結局最後までてめぇの考える適切な訳を言わず次の批判へ行く(この辺がまさに団塊左翼)。
それ以降も、基本的に批判してるのは英文でなく訳の方で、批判の根拠も独断と偏見に満ちた薄っぺらいもので、終いにはむしろ著者が哀れに見えてきたわ。