英語の質問[文法・構文限定]Part59

このエントリーをはてなブックマークに追加
661大学への名無しさん
>>655
『一般的に言って、男性にとって愛とは、一日の出来事の中で起こる挿話的事件に過ぎず、
小説で愛に重点をおいて書くと愛に重要性を与える事になって現実に反する。
この世で愛こそ一番、なんて考えている男はほとんどいないし、そういう男はあまり面白くない。
愛が最高の関心事になっている女性でさえ、彼らを軽蔑する。
彼女らは、彼らから喜ばされたり興奮させられたりはするが内心哀れな男、
と不安に感じている。
しかし男は恋愛のちょっとした期間にも、恋愛以外の事に心を向ける事ができる。
娯楽に夢中になったり、芸術に関心を持ったりできるのだ。』

※ググればわかるけどこれはサマセット・モームの「月と六ペンス」の一節。
上の訳も文庫本を参考にしました。3行目の最初のTheyは女性達を、
by themは恋愛至上主義のつまらない男達を指してます。
女性は彼らを軽蔑してるわけですから、
哀れな人(poor creatures)という気持ちは女性達が男性に対して抱く、
これ以外ありません。4行目のtheyはつまらない男達ではなく男性一般をさします。(men)
※一度文庫本に目を通す事をおすすめします。