英語の質問[文法・構文限定]Part59

このエントリーをはてなブックマークに追加
616608
え、どこがウソ?
確かに>>586はmanipulationが何なのか不明ではある。
触診というのは辞書にはそう載ってたけど
「それらの操作の間になされたミス」くらいの意味なのかもしれない。
theyはそのミスを指し、harmful side effect(有害な副作用)をcause(引き起こす)。

>>576はorderは順序じゃなく自然や宇宙の道理、法則という意味でしょう。
自然な日本語で間違ってないと思うけど、もっと受験英語風にしないとだめ?