コンビニ弁当は英語でなんてゆーの?

このエントリーをはてなブックマークに追加
1大学への名無しさん
おせーて。
2大学への名無しさん:2010/05/07(金) 22:19:16 ID:m9rGC3X/0
lunch boxとか言ってたら通じるよ
それか弁当を指さしながら
this is lunch!!!
これで完璧
3大学への名無しさん:2010/05/07(金) 22:24:25 ID:m9rGC3X/0
convenience store lunch
4大学への名無しさん:2010/05/07(金) 22:27:09 ID:I/SBt3XP0
bentoで通じる場合もある
アメリカの雑誌やテレビで日本の弁当文化みたいのを紹介したとかで
さすがにtsunamiやbukkakeやhentaほどメジャーではないだろうが
5大学への名無しさん:2010/05/08(土) 03:26:40 ID:uyCdWght0
hentaってどういう意味?
日本で使わないけどアメリカでは有名な言葉なの?
6大学への名無しさん:2010/05/08(土) 15:35:06 ID:d87em9780
Hentai(変態)だろ。
7大学への名無しさん:2010/05/08(土) 15:40:02 ID:d87em9780
ちなみに英語で言う「Hentai」は、
エロ漫画やエロアニメの事を指す。
8大学への名無しさん:2010/05/09(日) 01:47:53 ID:peuXnz7b0
「ぶっかけ」とかあまり世界に発信したくない言葉だな
9大学への名無しさん:2010/05/09(日) 08:21:04 ID:lSoRZTLE0
腹切り
10大学への名無しさん:2010/05/09(日) 21:56:39 ID:dEf6cl7v0
アメリカのセブンイレブン行ってみて、「これなーに?」って英語で聞いてみな。そしたら、わかるよ。
なんでもかんでも、他人に質問するんじゃねーよ。
11大学への名無しさん:2010/05/09(日) 21:59:21 ID:00+LqY2X0
THE Japanese are said to be hentai.
12大学への名無しさん:2010/05/09(日) 22:13:45 ID:LokBG+1W0
>>10
それって他人に質問してるじゃん
釣りか?
13大学への名無しさん:2010/05/09(日) 22:19:27 ID:dEf6cl7v0
>>12
婉曲表現で、命令してるんだよ。
14大学への名無しさん:2010/05/09(日) 22:29:07 ID:dEf6cl7v0
>>12
いーよ、答えてやろうか。
convenience food(直訳では、インスタント食品。インスタント食品には、コンビニ弁当も含まれる)
15大学への名無しさん:2010/05/09(日) 22:34:38 ID:dEf6cl7v0
>>12
instant(即時の・即席料理用の)
電子レンジでチーン。500Wで2分以内なら、「即席」だろ。
1+5=6
完全数で本日を締めくくりたい。
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ