>>732 自分、
>>733さんの解釈で正しいと思います
with understanding sympathyが挿入句、
apparel(身なり)がmark(目を向ける)の目的語。
『Tymperley氏が公園や通りをぶらぶらしたり、無料の博物館や画廊で時間つぶしを
していると、しばしば、隠遁生活をしていると分かる同士と遭った。
チラッと盗み見る視線が合って分かったり、やつれた顔つきで分かったり、
みすぼらしいが紳士的な身なりをしているのを理解力ある思いやりの心で
見て取ったからである。』
この文はrecognizeがポイントだと思います。
道行く相手が隠遁生活をしてるのをなぜ分かるのか?という理由を、
in seclusionの後のセミコロン以下で説明してるんだと思いますけど、違うかな?