>>913 大体単語の意味とイメージがつかめてたら進んで、
忘れかけたころにやり直したり。
進んでも2日後ぐらいに前のところやり直してたよ。
今まで単語勉強してなかった高2なんですが、 単語帳を見たり読んだりだけじゃなくて書き取りもした方が良いですか?
毛筆して書くのが一番記憶に残るらしい。
なんと俺様、ピーナツをパソコンで学習できるデータを持ってるぞ
速単必修って3月に改訂版出るのかよww 今日CDも一緒に買ってしまった… orz
961 :
大学への名無しさん :2009/02/11(水) 20:13:58 ID:6U92Rolv0
俺の筆は白色の墨汁しか出ない。 困ったものだ。
963 :
大学への名無しさん :2009/02/11(水) 21:37:01 ID:dCLXLnFs0
>>961 白でもいいんじゃない
1日100単語はやれよ
なんか違くないか
966 :
大学への名無しさん :2009/02/11(水) 22:09:49 ID:6U92Rolv0
>>964 1日100単語もやったら僕どうなっちゃうんだろう?
967 :
大学への名無しさん :2009/02/11(水) 23:37:09 ID:7EMKAO+/0
>>964 こいつは股間の筆を使おうとしているらしい
筆おろしもしたことないくせに
ちょっと詳しくすんな
いい流れ?
971 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 10:08:26 ID:kCMCDCFHO
CDつきでシス単に変わるものって何がありますか?
語彙力=英語力と言っても過言ではないし、単語や熟語をたくさん覚えれば たいていの英文が読めるようになるけど、文法もやっぱり大切。 例えば下記の文章なんか、単語はカンタンだけど、英文法の仮定法過去完了 や倒置を知らないと全く理解できないと思う。 The situation would have been a lot worse had you lost your head. (もしあなたが冷静さを失っていたならば、状況はもっと悪くなっていたでしょう) would + have + 過去分詞(〜だったでしょう) had you lost your head=If you had lost your head(倒置によってifが省略された) if + S + had + 過去分詞(もし、〜だったならば) 高二の段階で、最低これくらいの文法知識がないと、旧帝や早慶やICUは 無理だと思うよ。
1度代ゼミ富田の授業を受けてみな 長文を徹底的に文法で解いてる
974 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 10:52:06 ID:5IWe7nuuO
>>972 「語彙力=英語力」というのは全否定するけど、最後の「高2の段階で〜」にはかなり同意。
旧帝大レベルになると単語は当たり前で、「英語力=国語力=文法力」だ。
文法力があっても旧帝大レベルは国語力がないと解けないよ。
文法知識くらい一ヶ月あれば固まるような気がするんだが 1ヶ月で慣れはしないけどね
>The situation would have been a lot worse had you lost your head. >(もしあなたが冷静さを失っていたならば、状況はもっと悪くなっていたでしょう) まあ、アレだな、この程度の英文を完璧に和訳できない受験生は 旧帝早慶上智ICUはあきらめた方がいいだろうな。
977 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 12:51:34 ID:X+G/Ngb10
通りすがりの者ですが質問です。 The situation would have been a lot worse had you lost your head. のa lot は worse を 強めてるわけですよね?「状況はもっと悪くなっていたでしょう」 ではa lotがおざなりにされているように思えるんですが、どうなんでしょうか?
>>972 文法項目や構文は知っているが上手く訳せない場合は、
英文解釈の技術や基本はここだを使って解釈の勉強をするしか無いんでしょうか?
>>977 いい質問ですね。
a lotは比較級を強めるmuchやfarとほぼ同じ意味ですから、厳密に訳せば
「状況は、はるかにもっと悪くなっていたでしょう」です。
でも、それだと、あまりにもクドい訳だと思ったんです。
He is a stupid.を厳密に訳せば
「彼は一人の馬鹿者です」となりますが、ふつう我々は「彼は馬鹿者です」
と訳します。
それと同じです。
受験で万全を期すならば、「彼は一人の馬鹿者です」的な馬鹿正直的な和訳
の方がいいかもしれませんね。
>>978 そうですね。
文法や構文を知っていても、上手く訳せない人はそうするしかないでしょうね。
でも、受験生は時間が限られていますし、特に国公立の受験生は英語だけに
勉強時間を割くわけにもいかないですから、和訳問題は捨てる、という
受験対策もアリかもしれません。
981 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 13:47:15 ID:X+G/Ngb10
>>979 レスありがとうございます。
この英文がどういうコンテキストの中で出てくるかにもよるでしょうが、
仮にこの一文だけポンと置かれて訳すのであれば「状況ははるかに悪くなっていただろう」
が自分的には良訳だと思いました。
>>980 私立志望ですが解釈の勉強します。ありがとう
983 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 18:25:23 ID:kCMCDCFHO
シス単にかわるCDつきのオススメ単語帳ないですか? シス単の例文で英単語より日本語訳を暗記しちゃって自分にあわない。 たとえば gain wealth and prestige だと gain wealth を見た瞬間に 富と名声 って例文訳が頭に浮かんで、本来覚えるべき prestige って単語が覚えられなかったりする。 ホントに自分は要領よくできないんです。
984 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 20:08:03 ID:6FxWAgZN0
>>976 「曖昧な」という意味の英語の単語を最低5コ言って下さい。言えなかった人は明らかに単語不足です。
早慶など受かるはずないと思って下さい。って奴に似てる、信憑性ゼロ
>>984 あなたよく見破ったねw
実を言うと大学受験レベルの英語なんて旧帝でも早慶でもたいしたこと
ないんだよ。だって、早稲田でも慶應でもTOEIC300台の池沼並み
の奴がゴロゴロいるし、東大生で英検二級が受からない奴もいるし
俺が行ってる大学でも、関係副詞と関係代名詞の区別が付かない馬鹿が
いるしw
何この池沼
>>984 でも、あの例文の仮定法過去完了や倒置などの文法解説は本当だよ。
988 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 21:28:18 ID:V6qS/vyxO
突然ですいません。 今Duo3・0を使ってるのですがDuoでも早慶間に合いますか?
989 :
大学への名無しさん :2009/02/12(木) 23:40:57 ID:EV8C3WC30
シス単Ver.2を終えたんですが、Basicを見たら意外と知らない単語がありました が、さすがに今からBasicを買う気はしないのですが、何か基礎レベルの単語が載ってるいい単語帳はありませんか?
990 :
大学への名無しさん :2009/02/13(金) 03:25:08 ID:Hyl2yaWp0
でもさ >The situation would have been a lot worse had you lost your head. >(もしあなたが冷静さを失っていたならば、状況はもっと悪くなっていたでしょう) この例文自体はそんなに難しくないと思うよ。上位校の過去問やった受験生 ならわかると思うけど、仮定法や倒置の知識を試す和訳なんて頻出問題の ひとつだし、lose one's headという熟語も高校の教科書に出てたよ。 仮定法や倒置の文法知識もないくせに、上位校を狙う奴なんているの?
992 :
大学への名無しさん :2009/02/13(金) 06:05:29 ID:tMzupGIRO
基礎単語はフォーミュラ
993 :
大学への名無しさん :2009/02/13(金) 06:13:47 ID:Hyl2yaWp0
>>991 その例文はなんでもない平易な文だけどさ
何に対しての「でもさ」なのさ?
>>993 >>984 のカキコをした人に対しての「でもさ」だよ。
>>984 の人がどうして
>>976 のカキコ
を信憑性ゼロと評したのかわからないんだよ。文法解説は正確。仮定法や倒置の知識
を試す入試問題は頻出だし。受験高校なら高2の段階で仮定法と倒置の文法
知識があるのは当然。どうして
>>984 が信憑性ゼロと判断したのかわからない。
>>972 解説されると
あぁ!なるほどってなるけど、まず倒置に気が付けなかった。
理工中央志望 15日試験(^p^)/
996 :
大学への名無しさん :2009/02/13(金) 07:42:28 ID:Hyl2yaWp0
訳が不完全だし、a と one を同義であるかのように扱ってるし、そんな奴の言う事に 聞く耳持たないよっていうことなんじゃないの。「信憑性ゼロは」感情的な部分で相手を 詰るために出てきた言葉でしょう、多分。
>>972 ターゲットのスレにもかいてたけどさ、そんなwouldの使い方ネクステにのってないんだよね
その用法って本当に必須文法なの?
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。