17 :
受験生らの声 :05/02/02 08:27:16 ID:hUjgcBzl0
591 :大学への名無しさん :05/01/27 09:03:51 ID:rk4ftB660
あの、Paulさん、粘着をこのスレに誘導すんなよ!
以前からお前の英文怪しげだと疑ってたけど
お前がネイテイブだからというから自分のほうが間違ってると思いこんでた。
まんまと騙されたよ。粘着ともども今すぐ出ていって。
大学受験生じゃないんでしょ?
ひきこもりならとりあえず大検目差して下さい。
592 :大学への名無しさん :05/01/27 12:54:53 ID:TcsQFVxN0
>>591 別に出ていけとまでいわなくても、コテハンでレスじゃなく普通に名無しで参加していたら問題ないんじゃないの?
もともとここは雑談スレとかじゃないからコテハンとか必要ないし。
それに英語のレベルがどうであれ、問題を一緒に考えてもらうのにこしたことないわけで。
三人よれば文珠の知恵。
18 :
大学への名無しさん:05/02/02 08:27:36 ID:g8Yu1FJQ0
誰か論理展開に必須な語句の一覧を作ってくれ…
relatively・drastically・contrary to・allegedly・undoubtedly…
19 :
受験生らの声 :05/02/02 08:27:51 ID:hUjgcBzl0
648 :大学への名無しさん :05/01/28 10:13:06 ID:XeDjvNoh0
>Paul ◆bc2pnGbVFU
やっぱ俺もおかしいと思ってた。自作自演ね。納得。
毎回自作の問題とか暇なのか頭が変なのか、よくいる変わった人なんだなと思ってた。
英語板でのことは知らないがこんだけしつこい粘着連れてくるのだけはやめてほしかった。
ようするにだだのハッタリ野郎だったんだね。
受験板出ていくか、名無しでの投稿にするかにして下さい。
他の利用者の迷惑なんでそこらへんは良識もって。
ps自作自演も低度だね。名前欄にfusianasanとうつと名無しでIDが消えるってことも知らないようだし。
669 :大学への名無しさん :05/01/28 22:45:35 ID:TENlsoKh0
>648
同意します。
Paulさんに消えてくれといっているわけではないです。
672 :大学への名無しさん :05/01/28 23:13:35 ID:4AIkHuGa0
ポールさんがスレ違いっぽいです。たぶんポールさんはスレ違いを結構気にする人
と英語板の時から思ってました。多分、ポールさんが勘違いしてるのでは?
20 :
受験生らの声 :05/02/02 08:28:35 ID:hUjgcBzl0
652 :大学への名無しさん :05/01/28 10:53:12 ID:fQ0fozXp0
だれかまともな手応えある英作問題プリーズ。
>>Paul ◆bc2pnGbVFU コテ
出典知らんが自称自作の糞問じゃなく
どうせいるんなら
有名大の過去問、もしくは権威ある問題集から抜粋しろよ
661 :大学への名無しさん :05/01/28 18:42:12 ID:h6wYTvF+0
>592
同意。つかぽうるがネイティブかどうかなんてどうでもいいし。
添削者は一人でも多いほうがいい。
ま、とはいえまともな日本語使えるならそうして欲しいけどw
21 :
受験生らの声 :05/02/02 08:29:12 ID:hUjgcBzl0
703 :大学への名無しさん :05/01/29 06:06:25 ID:s3+wKDut0
>700 激しく同意。
つーか独学で英語を勉強してるんだろうけど変にイギリス人を演じられても、な
んか本当に正答なのかと混同してしまって勉強の妨げになってしまう。はっきり
いって迷惑だよ。自問自答もウザイし。最近受験問題と関係ない質問も入ってく
るし。
704 :大学への名無しさん :05/01/29 09:36:54 ID:Uwlma9pR0
PAULというコテハンの騒ぎだけど、もともとここはコテハンを必要とするスレじゃ
ないからね。他見ればわかるように。
あと粘着うざいけど英語板でどうこう言ってることは、実際そういえるんだと思う。
本当のネイテイブスピーカー、英語のできる人だったら、揚げ足とられることも
叩かれることもないでしょ。俺レベルでも変に思うことが多々あるし。
暇で中途半端な知識を単に見せびらかしたいだけなんだろうね。自問、そして
コテで自答とか。不自然にというか必死に日本語下手そうに見せかけてるのもウザイ。
突っ込み訂正も本人がやってるっぽい。淋しい人なんだろ。
コテPaul ;その他トリ付自称ネイテイブは同一ひきこもり
全部中の人は同じ人。
現実社会で誰にも相手にされず、この落書き板で自己啓示欲丸出しでコテハン投稿、自作自演に命をかける。
ヒキコモリで24時間粘着、教養のかけらもない馬鹿無職。
毎度ショボイ英語で必死にネイテイブ(米人、英人)のふりをしようとすること自体無謀ですよ。
あとコテハンならコテハンでレスしたらどうですか?
自演や都合悪い時だけ名無しになるなんて卑怯ですよ!
だからいつも何言っても腰抜け、嘘つき扱いされるんだよ。
23 :
大学への名無しさん:05/02/03 20:25:06 ID:87mgzNzu0
保守
777 :大学への名無しさん :05/02/02 15:35:48 ID:rtUp/oQM0
やはり2ちゃんでこういうスレやるのは無理があるな。
間違った答えさらして、他の受験生を蹴落とそうとする奴も多いだろうし。
英作文の添削して欲しいなら、学校か予備校の先生に聞いたほうが絶対にいい。
あと、ここにいいる自称ネイティブスピーカーのコテハンとその粘着荒らし
(同時期に出没することからして一人二役の気もするが)に言っときますが、
もうネイティブじゃないことはみんな分かってると思うから、わざと下手な日本語
つかったり、執拗に叩かなくてもいいです。名無しになってやってください。
ただし、初めに言ったように、受験生の皆さんはここの答えをあまり
真に受けないように。おかしいと思ったら学校や予備校の先生に質問するのが
ベスト。ここで聞くのはあくまで最後の手段にしましょう。
25 :
大学への名無しさん:05/02/04 20:12:51 ID:mCkkut8v0
This thread needs to be aged.
Because many prep students should know this thread.
26 :
大学への名無しさん:05/02/04 22:53:41 ID:BhuLmk410
"oreore sagi saikyooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!!"
Is this true?
27 :
大学への名無しさん:05/02/05 03:06:55 ID:yV/KjIgo0
この前洗髪したのはいつですか?
When did you last ( ) your hair ( ) ?
28 :
大学への名無しさん:05/02/05 21:52:41 ID:UTRrdpc40
>>25 Why do you think so ?
I suppose this is rather a shit thread.
But if we restart this thread as " The thread where we converese in English",
this would be a good thread.
29 :
大学への名無しさん:05/02/05 22:00:37 ID:w7z3HZ4/O
エイ ビー シィー ノ カイガン デ カニ ニ ティンポ ハサマレタ.
ハナセ ハナセ コノヤロウ!
ハナシテ タマルカ! デカ ティンポ!
アカチン ヌッテモ ナオラナイ.
クロチン ヌッタラ ケ ガ ハエタ ヴォワッ
30 :
大学への名無しさん:05/02/05 22:42:53 ID:5M9FRwh10
>>27 have , cut と思ったがこれは散髪だったw
I want to enter into March.
Please lent me power!!!!
32 :
大学への名無しさん:05/02/06 19:09:35 ID:EtRDT8XQ0
>>31 What on earth are you doing?
Age this thread!
33 :
大学への名無しさん:05/02/06 19:14:21 ID:oDePtDMbO
i am GOD
I agree with opinion
>>33.
>>33 is GOD. He is , what is called ,the Kevin Master.
35 :
大学への名無しさん:05/02/06 19:27:48 ID:EtRDT8XQ0
Everybody listen!
>>34 says a good thing.
36 :
大学への名無しさん:05/02/06 19:38:13 ID:l9mnEYqb0
Hey everybody! let's sing a funny song "Fantastipo" sang by Tjagi&Haiji!
Oh yeah yeah yeah yeyeah
●
(´д`)) Fan
(\ )へ
く ●
●
((´д`) tas
( /)
く ● >
● ●
((´д`)ノ tinpoh
( )
く ω >
37 :
大学への名無しさん:05/02/07 04:23:14 ID:k8ytrJ140
Yeah!!
38 :
大学への名無しさん:05/02/08 00:54:06 ID:pYMhsHog0
Hey!
40 :
大学への名無しさん:05/02/08 01:45:27 ID:Mq0gcYAv0
Sorry, I'm just ageing.
41 :
大学への名無しさん:05/02/08 01:57:04 ID:rvuoxB82O
If it were not for cheatpaper's support, I would fail.
42 :
大学への名無しさん:05/02/08 02:06:39 ID:TNdKgj2BO
ABBCB
43 :
大学への名無しさん:05/02/08 02:08:32 ID:7FYoGXyrO
arccost
44 :
大学への名無しさん:05/02/08 02:48:15 ID:gTJpZP0tO
41>I'm foolish.Because I'm not understand what ward 「cheat」 means.
Would you teach me it means?but,I'm sleepy now.
I will awake just ten o'clock.then,I will see this スレッド.
Every one,Good night!!
間違いなどあれば指摘してください。単語並べただけですが・・・
My name are nanashi.
thankyu.
46 :
大学への名無しさん:05/02/08 03:08:43 ID:60iGKkM70
>>44 いくらなんでもひどすぎ。・・・・っていうかわざとだよね?
47 :
大学への名無しさん:05/02/08 10:36:13 ID:fmQtN9sg0
48 :
大学への名無しさん:05/02/08 11:39:35 ID:gTJpZP0tO
wakeとawakeってどうちがったっけ?起きると目を覚ますやったっけ?
(゚∀゚)rub it!!
国立の一次選抜がきになってついつい2chしてしまう・・・・のも時間の無駄なんで
ここを私のノートにさせてもらいます。悪しからず。
1 彼は晩年になって富と名声をえた。
(a) He became rich and famous when he was an old man.
(b) Wealth and fame came to him late in life.
2 貧乏になると乞食根性が出てくるものである。
(a) When one is reduced to poverty, one will often exhibit a beggarly disposition.
(b) Poverty brings out the beggar in a man.
~~~~~~~~~~ ~~~
(〜の・・・を引き出す)
3 自由は必ず責任を伴うものである。
(a) We cannot enjyoy freedom without accepting (some measure of) responsibility.
(b) Freedom always brings responsibility with it.
4 私の人生観は以前と変わりました。
(a) I see life differently now.
(b) My outlook on life has undergone a change.
5 今日君が来るだろうと虫の知らせがあったよ。
(a) I felt somehow that you would come today.
(b) Something[慣用的にA little bird] told me you would come today.
6 突然妙案が私の胸に浮かんだ。
(a) I suddenly thought of [hit on] a capital plan.
(b) A capital plan suddenly suggested itself to my mind [occurred to me].
7 彼は正直なのでみんなに信用された。
(a) He was trusted by everybody as he was honest.
(b) His honesty made him trusted by everybody.
8 立派な人柄に才能が加われば、どんな仕事においても成功を勝ち得るに決まってる。
(a) If you have fine character and great abolity, you will surely succeed in whatever
business you may be engaged in.
(b) Higher character, joined to ability, is bound to win success in any work of life.
9 二三ページの英語を訳すのに二時間以上もかかりました。
(a) I took more than two hours to translate a few pages of English.
(b) The translation of a few pages of English took me more than two hours.
10 彼はタバコの吸いすぎで健康を害した。
(a) He made himself ill by excessive smoking.
(b) Excessive somking injured his health.
11 山の木をむやみに伐採すると豪雨の際河川が氾濫する。
(a) If too many trees are thoughtlessly cut down in the mountains,
we must have floods when it rains hard.
(b) Careless cutting of trees in the mountains causes floods in the rivers when
there is a heavy rain.
12 冬に雷がなることは比較的まれである。
(a) We seldom have thunder in winter.
(b) The occurrence of thunder in winter is comparatively rare.
13 試験が切迫してきたので学生たちは猛勉強を始めた。
(a) The students began to cram frantically as the examinations drew near.
(b) The aproach of the examinations set the students studying hard.
14 人の育ちは喧嘩の仕方でわかる。
(a) A man reveals his breeding by his behaviour in a quarrel.
(b) The test of a man's breeding is how he behaves in a quarrel.
15 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ、
(a) The parents were exceedingly pleased at his son's ssuccess in the examination.
(b) Theis son's success in the examination gave them acute pleasure.
16 この病気にかかると数日のうちに死んでしまいます。
(a) If you catch this disease, you will die in a couple of days.
(b) This disease will carry off its victims in a matter of days.
17 健康が回復したので彼は再び研究を続けることができた。
(a) He got well and could take up his studies again.
(b) His recovery of health enabled him to resume his studies.
18 あまり驚いたので殆ど口も利けませんでした。
(a) I was so astonished that I could hardly speak.
= I was almost too astonished to speak.
(b) Astonishement almost deprived me of my power of speech.
/My amazement almost struck me dumb.
19 彼は絶望して自殺を遂げた。
(a) He comitted suicide in despair.
(b) Despair drove him to suicide.
20 次第次第に眠くなってきました。
(a) I began to feel more and more sleepy.
(b) Slunber gradually sole upon me.
21 彼女はすっかりおびえているような声色だった。
(a) She sounded thoroughly frightened.
(b) There was manifest terror in her voice.
22 彼は持ち前の自尊心から報酬は一切取らなかった。
(a) He was too proud to accept any reward.
(b) His pride would not allow him to accept any reward.
>>44 I'm foolish because I don't understand what 'cheat' means.
Would you tell me what it means? But I'm sleepy now.
I will wake up at ten o'clock. Then I will read this thread.
Good night, everyone!!
こんなもんかな。かなり怪しいけど(汗
58 :
大学への名無しさん:05/02/10 17:33:10 ID:nufNkkxC0
>>57 I think that you find well what he says.
But I don't know what he should say corectly,because I'm not be good at English.
59 :
大学への名無しさん:05/02/10 17:36:43 ID:v8uJtGdM0
>58
you don have to put 'be' between not and good, though
>>57 I'm so foolish that I cannot understand what 'cheat' means.
Would you tell me what it means? But I'm sleepy now.
I will get up at ten in tomorrow morning. Then I will read this thread.
Good night, everyone!!
これはどう?
Since I'm not an expert of English, I may make mistakes.
>>58 correct → correctly
>>60 実はso that にするかどうか迷ったんです。
コレもありですね↓
I'm too foolish to understand what 'cheat' means.
this morning, tomorrow morning などは慣用的に副詞扱いなので、 in は不要ですね。
62 :
大学への名無しさん:05/02/11 11:31:44 ID:lIwgg43zO
sex…性別
AV…オーディオ・ヴィジュアル
とアダルト・ヴィデオ
>>61 F:correct → correctly
T:corectly → correctly
Is this right?
英語はたった2週間でもまじめに取り組むと全然違うよね〜
文法+リーディングのCD一日中流しっぱなしがオススメですけど
単語とか置き換えは自分でやらにゃどうにもならん
>>58 I don't know [what] he should say [corectly],because I'm not be good at English.
if(whether)
あるいは is corect
>>63 Exactly. Thanks for your correction.
correct が形容詞で、意味は「正しい」「正確な」
それを副詞にすると correctly「正しく」「正確に」
ですね。
該当の文中ではcorrectly を使いたいです。
should があるから、
>>65のご指摘通り、
省いた方が、シンプルでくどくならないですが。
I don't know what he should say because I'm not good at English.
corect, corectly という語は知りません。
もしあったとしても、この場合には当てはまらない意味のはず。
それと、多分ソンナコトワカッテル人が殆どだと思いますが、蛇足。
be good at の成句、最初のbeはbe動詞の原形で、
これ自体が主語の人称・数・時制に応じis、am、wereなどに化けます。
なので
x I am not be good at English.
ではまずいのです。
>>64 耳からのインプットは大切ですよね。