◆◆◆英語の質問[文法・構文限定](13)◆◆◆

このエントリーをはてなブックマークに追加
931大学への名無しさん:04/10/28 10:39:18 ID:dADcbR+L
>>929
いや言っている内容が正しければ雰囲気を悪くしようが
人様の面目を潰そうがかまいません。
ざっと読んでこの人のレスはかなりためになりました。
こういうひとがたくさんいないと困る。
932大学への名無しさん:04/10/28 11:49:13 ID:ZYYAV5P7
>>931
部分的には同意。確かにこのレスにはトンチンカンな事を言う奴が多すぎる。
回答者に対して第一に要求されるのは、「正しさ」。
933大学への名無しさん:04/10/28 12:09:37 ID:s5L9u8jO
2chは洒落だから・・・。
934大学への名無しさん:04/10/28 12:18:48 ID:GB2B9ey3
>>930-933
そうかも知れない。不快なところは無視してためになるところだけを拾い読みすれば良いわけだから。
ただ、これだけの知識を持っていて、教えてあげようという気持ちもあるのなら、質問者の感情や面目
を考えてある程度ポジティブな書き方ができる人間性や度量があってもいいんじゃないか・・・・・
>>929最終行は撤回。できれば少しだけ配慮をお願いしたい。
935大学への名無しさん:04/10/28 12:21:40 ID:WPq3Yo07
すみません誰か>>925をお願いします・・・・
それと>>782はほんとうに合っているのですか?
936大学への名無しさん:04/10/28 12:22:55 ID:WPq3Yo07
すみません間違えました
>>784は合っているのでしょうか?
937大学への名無しさん:04/10/28 13:29:14 ID:dADcbR+L
>>918
私は
『issues WHICH IS as varied as affirmative action
and the moral status of such culturally overwhelming
institutions as McDonald's.
要するに次の2文が比較されています。
Issues is 【varied】.
Affirmative action and the moral status of such culturally
overwhelming institutions as McDonald's are 【varied】.』
という答えですっかり納得してしまったのですが、
一方であなたの
『積極的差別撤廃措置、〜のような道徳的地位が、多様とは
  いったいなにを言いたいのでしょうか』
という疑問もわかる気がする。

私の思うにこのわかりにくさは文法というよりこの文章の
筆者がそもそも悪文書きなだけではないか?という気がする。
こういうのは意外と盲点になるのでわ?w


938大学への名無しさん:04/10/28 13:37:11 ID:dADcbR+L
>>918
WISDOMの用例で
a varied woodpecker
というのがある。これは「様々なキツツキ」とか「多様なキツツキ」
ではなく「まだら模様の雑色のキツツキ」だそうだ。
問題文のvaried もそんな意味のほうに近いのではないか?
939938追加:04/10/28 13:39:54 ID:dADcbR+L
つまり
varied =玉虫色の、とか、はっきりしない
みたいなニュアンスなのでわ?
940大学への名無しさん:04/10/28 13:40:21 ID:ZYYAV5P7
原文を変形した物につけられた下手くそな和訳を見て、「悪文」とは。。
極東の島国に住む一介の高校生にこのように言われては、筆者も気の毒よのう。
941大学への名無しさん:04/10/28 13:44:05 ID:MNI6M/Wn
a がついててなんで様々なキツツキだと思う?
942大学への名無しさん:04/10/28 13:47:48 ID:dADcbR+L
そうは言っても
Affirmative action is varied .
「アフォーマティブ・アクションは多彩な問題だ。」
という解釈でいいのでわ?
943大学への名無しさん:04/10/28 13:51:28 ID:dADcbR+L
ちなみにこの筆者はハーバードとか出ていないと思ふ。
UCLAか上智あたりの低学歴だと思ふ
944大学への名無しさん:04/10/28 14:00:53 ID:MNI6M/Wn
主構造は〜claims turns up varied じゃないの?
945大学への名無しさん:04/10/28 14:07:00 ID:MNI6M/Wn
そんで
affirmative〜 (turns up in 〜 issues)
946大学への名無しさん:04/10/28 14:29:59 ID:29csSmcq
>945
いい加減なこと言うな。
947大学への名無しさん:04/10/28 14:33:34 ID:MNI6M/Wn
どこが間違ってる?
948大学への名無しさん:04/10/28 14:52:46 ID:DmGqZwcE
affirmative action の中が多彩なのではない。Affirmative actionとmoral〜〜〜が違っているほど
にvariable なissuesという意味だろう。
949大学への名無しさん:04/10/28 15:15:10 ID:dADcbR+L
>>948
それなら、↓はどうなのかね?
Patients suffering from diseases AS VARIED AS Type II diabetes, Alzheimer's,
Parkinson's and dozens of lesser known maladies
have one thing in common
私の解釈ではアルツハイマー自体、またはパーキンソン氏病自体が
それぞれ単独で十分迷彩色の未だ明らかにされていない病である、
と取るわけだ。
強いて君の言い方を使えばパーキンソン氏病の「なか」が多彩だ、と
解釈するわけ。
950大学への名無しさん:04/10/28 15:36:40 ID:dADcbR+L
>>918
No country on earth has a population as diverse
and a culture as varied as the United States.
この例文などもas varied as はa culture にしか絡んでいない
ことをよく示している。
951950:04/10/28 15:40:26 ID:dADcbR+L
いや、これは違うかな?
すまん。
あやしくなったので撤回
952950:04/10/28 15:47:48 ID:dADcbR+L
No country has a culture as varied as the United States

仮説1
→No country has a varied culture
→the United States has a varied culture

仮説2
→a culture is varied
→the United States is varied

どっちなのだろうか?
953755:04/10/28 15:52:44 ID:s5L9u8jO
>>952
仮説1かと・・・。前にも書いたけど、
・They had a discussion of as varied issues as we.

・They had a discussion of issues as[so] varied as ours.

ってのと、同じじゃね?
954950:04/10/28 15:53:37 ID:dADcbR+L
ちなみに全文は
No country on earth has a population as diverse
and a culture as varied as the United States.
It is this very diversity that makes American life
as complicated as it is.
On the one hand, the United States is a nation.
On the other hand, even after four centuries,
that nation is still a great experiment.
The United States occupies a continent and
has many varied regions.
Over the course of several centuries,
immigrants from all over the world came to
the United States and brought their own cultures
and traditions.
955大学への名無しさん:04/10/28 15:59:48 ID:Xfg1eiJX
>>949
Patients suffering from diseases AS VARIED AS Type II diabetes, Alzheimer's,
Parkinson's and dozens of lesser known maladies have one thing in common
名前のあがっている3つの疾患は全く病態の異なる疾患の例としてあげられている。
糖尿病とアルツハイマーとパーキンソン病が互いに異なっているほどに、という意味で、
糖尿病の中が多彩だと言っているわけではない。
>>923で例文としてあげているのはきわめて適切。
956大学への名無しさん:04/10/28 16:03:16 ID:p/PE7BNf
>>754
積極的に差別を撤廃しようとする動きや
マクドナルドのそれのような文化を圧倒するような会社のモラルのあり方と
同じぐらい多様な問題が議論されているときに、
こうやって漠然とモラルが叫ばれるようになったようになった。
957大学への名無しさん:04/10/28 16:07:37 ID:p/PE7BNf
暇だから訳した。
958大学への名無しさん:04/10/28 16:14:57 ID:p/PE7BNf
ていうか原文見たいよね。どっか無いのかな?
959755:04/10/28 16:15:30 ID:s5L9u8jO
>>956>>957
で?>>754の質問の答えは?
960大学への名無しさん:04/10/28 16:16:28 ID:p/PE7BNf
as varied asであって、
as varied issue asじゃ無いんじゃないの?
と単純に思った。
961大学への名無しさん:04/10/28 16:21:51 ID:WPq3Yo07
>>784
の説明は合っているのですか?
962大学への名無しさん:04/10/28 16:31:28 ID:p/PE7BNf
>>961
ぱっと見、間違ってる様には思わないけど?

てか出掛けなきゃならないからノシ
963大学への名無しさん:04/10/28 16:53:28 ID:1fDyry/2
ビジュアル英文解釈part1 p、140の英文で、
We all agree that the aim of of educatiaon is to fit the child for life;
however, there are as many opinions as to how that fitting is to be done
as there men to hold them.
「教育の目的は子供を人生に適応させるという点では、すべての人の意見が
一致しているが、しかし、子供を適応させる方法については、その意見の
持ち主と同じくらいさまざまな意見がある。」

この文で、僕は最初
there are as many opinions as to how that fitting is to be done
as there men to hold them.
の部分を、
「その適応がどのようになされるべきかということに関しての意見は、人それぞれである」
と訳したのですが、この訳だと試験では減点でしょうか?
964大学への名無しさん:04/10/28 16:55:44 ID:1fDyry/2
>>963
2行目
×the aim of of educatiaon
○the aim of educatiaon

4行目
×as there men to hold them.
○as there are men to hold them.

失礼しました
965大学への名無しさん:04/10/28 17:26:08 ID:gpQxnMqF
>>958 ほい。

河合塾:解答法速報
http://hiw.oo.kawai-juku.ac.jp/nyushi/
2001年 二次私大解答速報 > 慶應義塾大学 総合政策学部

代ゼミ:主要大学過去問研究
http://www.yozemi.ac.jp/nyushi/nyushi.html
2001年度大学入試問題と解答例 >慶應義塾大学 総合政策学部
966950:04/10/28 17:33:02 ID:dADcbR+L
>965
967大学への名無しさん:04/10/28 17:47:21 ID:MNI6M/Wn
名詞句 比較 名詞句なんてありなの?
968大学への名無しさん:04/10/28 18:59:45 ID:zxmzypjz
Every time we get caught up in thinking that more expensive is better and need a breath of riarity.
これどういう意味になります?
969大学への名無しさん:04/10/28 19:10:04 ID:WPq3Yo07
では
He sings this song as well as that song.という比較の文は
He sings this song well.

That song sings this song well.
の比較

または
He sings this song well.

He sings that song well.
の比較という
二通りの解釈が可能になってしまうんですか?
970大学への名無しさん:04/10/28 19:11:17 ID:WPq3Yo07
>>968
is が抜けてないですか?
971大学への名無しさん:04/10/28 19:27:34 ID:pnKvcw7d
>>969
He sings this song as well as that song.は
かれはあの曲だけでなくこの曲も歌う、と解釈されると思う。
>>968
写し間違いのない完全な文?
972968:04/10/28 20:22:46 ID:zxmzypjz
>>970,971
いちお写し間違い等ないです。そのあとにカンマで文見たいなのが続いていくけど、意味はそこで気ってもよいと判断したのでそこまでで文にしましたが。
973大学への名無しさん:04/10/28 20:28:46 ID:DmGqZwcE
riarityってなに?
我々が〜〜〜〜〜〜〜するたびに、我々は、以下省略、という意味では?????
意味はそこで切ってよくないと思うけど。
974968:04/10/28 21:01:00 ID:zxmzypjz
Every time we get caught up in thinking tha more expensive is better and need a breath of reality , we glance at one of the many quotations we keep handy.
すいませんでした、おねがいします。
975大学への名無しさん:04/10/28 21:23:42 ID:ILVhuPEv
高いものの方が良いと思い込み、一段と溜息が出てしまうときにはいつでも、
自分がいつも身近に思っている多くの引用文の中の一つを思い出す。
976大学への名無しさん:04/10/28 21:42:55 ID:7kQVf6Bd
より高いものが良いものだという思いこみに巻き込まれてしまい現実の息吹が必要となるとたびに、
我々はいつも身近においている多くの引用文の一つを読む。
977大学への名無しさん:04/10/28 23:13:59 ID:zxmzypjz
>>975,976
とってもありがとう!!
978大学への名無しさん:04/10/28 23:16:24 ID:1fDyry/2
どなたか>>963-964をおながいします
979大学への名無しさん:04/10/28 23:23:20 ID:ZYYAV5P7
次スレ

◆◆◆英語の質問[文法・構文限定](14)◆◆◆
http://school4.2ch.net/test/read.cgi/kouri/1098973223/
980大学への名無しさん
>>964
20点中19点ぐらい。