【She was】富田派的仮面浪人の道3【beautiful】
とりあえず外へ出て行きましょう。
431 :
大学への名無しさん:02/10/13 02:21 ID:Q/Th0duq
全訳せよ。
Our crisis differs from those of earlier times in that it is global in its
extent, and threatens complete finality. Scientific achievements of which
we can be proud, now place in the hands of mankind, perhaps all life upon
the earth, and that human culture which has been so painstakingly accompli-
shed during many thousands of years.
432 :
大学への名無しさん:02/10/13 02:25 ID:VfIIjdMR
今の危機は地球的規模で、科学がすべての生命、文化の運命を
握っているぞ。
433 :
大学への名無しさん:02/10/13 02:29 ID:Q/Th0duq
全訳せよ。
全訳せよ。
Our crisis differs from those of earlier times in that it is global in its
extent, and threatens complete finality. Scientific achievements of
which we can be proud, now place in the hands of mankind, perhaps
all life upon the earth, and that human culture which has been so
painstakingly accomplished during many thousands of years.
434 :
大学への名無しさん:02/10/13 02:30 ID:Q/Th0duq
全訳せよ。
Our crisis differs from those of earlier times in that it is global in its
extent, and threatens complete finality. Scientific achievements of
which we can be proud, now place in the hands of mankind, perhaps
all life upon the earth, and that human culture which has been so
painstakingly accomplished during many thousands of years.
435 :
大学への名無しさん:02/10/13 02:30 ID:Q/Th0duq
コピペ荒らしみてーだゲラゲラ
馬鹿が一人、、、か。
437 :
斉藤守 ◆X8wmiTeioc :02/10/13 03:13 ID:BhiQypiV
438 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 03:13 ID:4JfcdVhA
439 :
大学への名無しさん:02/10/13 03:15 ID:Q/Th0duq
和訳苦手だ。。
441 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 03:35 ID:4JfcdVhA
>>439 この前問題出してくれたヤシだよね。
これって結構むずくない?
442 :
大学への名無しさん:02/10/13 03:39 ID:Q/Th0duq
>>441 質的には京大クラスだな。英和の構造転換に関するノウハウが必要。
内容はすぐとれるけどうまく日本語に直せない。
444 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 03:43 ID:4JfcdVhA
地球規模で完全な決着を脅かすという点で現在の危機は以前の危機とは異なっている。
445 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 03:43 ID:4JfcdVhA
完全な決着を脅かす って意味わかんないか。
446 :
大学への名無しさん:02/10/13 03:45 ID:Q/Th0duq
>and threatens complete finality
こーゆーところで辞書はひくもの。
自分の国語力のなさに呆れてしまう。
448 :
大学への名無しさん:02/10/13 03:56 ID:Q/Th0duq
全訳せよ。
Our crisis differs from those of earlier times in that it is global in its
extent, and threatens complete finality. Scientific achievements of
which we can be proud, now place in the hands of mankind, perhaps
all life upon the earth, and that human culture which has been so
painstakingly accomplished during many thousands of years.
我々が直面している危機的な状況は、その及ぶ範囲が地球全体であり、かつそれは
最終的危機となるかもしれない、という点でこれまでのものとは異なっている。
誇るべき科学的業績によって我々は手中に、全人類、ひよっとすると地球上の全て
の生物を、そして何万何千年の苦闘の末に実らせた人間の文化の運命を握っている
のだ。
449 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:01 ID:Q/Th0duq
>threatens complete finality
「最終的危機となるかもしれない」
>place〜in the hands of・・・
「・・・の手中に〜の運命を握らせる」
450 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:03 ID:4JfcdVhA
今回のはむずい。
451 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:03 ID:mZpZCJxQ
なんかスレの雰囲気かわったな
452 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:04 ID:4JfcdVhA
that human culture which has been so
painstakingly accomplished during many thousands of years.
はSO THAT構文の倒置?
違うと思う。
454 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:06 ID:3Ztyg5yK
一人の癌細胞がいなくなっただけでこうも良スレになるとは…
455 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:07 ID:mZpZCJxQ
受験板らしい良スレになってきた
456 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:07 ID:4JfcdVhA
構文自体取れてなかった。鬱
457 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:07 ID:Q/Th0duq
>>450 大学3年までにはこれくらいのをスイスイ読めないとマズイが、受験生には
少々キツイかもしれん。東大京大や慶応文だと時々これくらいの出るけどな。
物主構文の訳出はともかく、
>>449は頻出の語法なので覚えておけ。
458 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:10 ID:4JfcdVhA
459 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:14 ID:I3/OcBao
>>457 大学生ってどんな英語の勉強の仕方してるの?
大学受験の参考書とか使ったりしてる?
460 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:17 ID:4JfcdVhA
なんかいっぱいありそうだな。
まあ国語苦手だしできるだけ覚えとくか。
461 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:19 ID:Q/Th0duq
>>458 本格的な和訳が出るなら必要。
>threatens complete finality
などは英和で構造が全然違うんで、ギャップを乗り越えるスキルを持たないと。
〜が最終的破局を脅かす→〜によって最終的破局を迎える恐れがある
→〜によって最終的危機となるかもしれない
・・・みたいな転換を考えて、その結果を覚えてちまうのがいい。
462 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:22 ID:4JfcdVhA
英英辞典で調べろってことか。
ラジャ
463 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:22 ID:Q/Th0duq
>>459 人によりけりじゃないか?折れは会話能力の向上には関心がなく、和訳能力を
常に問われる専攻であることもあって、いい本は受験参考書でも使うよ。
和訳力は解いてないと落ちるね。。
465 :
え。 ◆I4E/Do18AQ :02/10/13 04:31 ID:4JfcdVhA
ここって何するスレだったんだろう。
勉強。
467 :
大学への名無しさん:02/10/13 04:55 ID:1FPVVabm
tomitahaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
テイクミーホーム
469 :
斉藤守 ◆X8wmiTeioc :02/10/13 05:55 ID:BhiQypiV
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ
/ ,――――-ミ
/ / / \ |
| / ,(・) (・) |
(6 つ |
| ___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| /__/ / < コンクリートロード
/| /\ \_________
富田派、守、悟れ!!天才は孤独だ!!
アーッヒャッヒャッヒャッヒャッヒャッヒャッヒャッヒャッヒャ。
どおりゃあああああああああああだりゃあああああああああああああああああっ!!!!!!!!!!!!!!!
471 :
斉藤守 ◆X8wmiTeioc :02/10/13 06:27 ID:BhiQypiV
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ
/ ,――――-ミ
/ / / \ |
| / ,(・) (・) |
(6 つ |
| ___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| /__/ / < 孤独と孤独じゃないことの違いは些細なものだ
/| /\ \_________
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ミ
/ ,――――-ミ
/ / / \ |
| / ,(・) (・) |
(6 つ |
| ___ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| /__/ / < いつだって君といたいんだけれども
/| /\ \_________
フライハイ
474 :
大学への名無しさん:02/10/13 08:26 ID:TUfgapbH
●●戦わなかった大学生の日記●●
●●戦う受験生の日記●●
もう だめぽ
1)<Time spent in a bookshop can be mosut enjoyable>, whether you are a
book-lover or merely there to buy a book as a present. 2)<You may even
have entered the shop> just to find shelter from a sudden shower.
3)<Whatever the reason>, you can soon become totally unaware of your
surroundings. The desire to pick up a book with an attractive dust-jacket
is irresistible, altough 4)<this method of selection> ought not to be
followed, as you might end up with a rather dull book. You soon become
absorbed ( 5 ) some book or other, and usually 6)<it is only much later
that you realize you have spent far too much time there> and must dash
off to keep some forgotten appointmentーwithout buying a book, of course.
This opportunity to escape the realities of everyday life is, I think,
the main attraction of a bookshop. There are not many places where it is
possible to 7)<do this>
1) 何故このように言えるのか。30字以内で日本語で答えよ。
2) 複文に書き換えよ。
3) 下のように言い換えた時、空所に入る語を記せ。
4) 表す内容を具体的に日本語で記せ。
5) 適語を入れよ。
6) 和訳せよ。
7) 表す内容を具体的に日本語で記せ。
476 :
大学への名無しさん:02/10/13 22:43 ID:vOYbVn0t
477 :
キスでおこして:02/10/14 00:31 ID:jmmOnEjS
age
真・スレッドストッパー。。。( ̄ー ̄)ニヤリッ