34 :
大学への名無しさん :02/10/05 01:47 ID:Th/u+3wx
35 :
オニギリジョー ◆oaJOEogoII :02/10/05 01:47 ID:UUnhYh+F
ヤフーの日本語訳だけじゃなんだかわかんねーなマジで。
こんなんぱっとみでできるならお前ら 海外の大学でも行ってろ。
37 :
大学への名無しさん :02/10/05 01:49 ID:dUXv4XAu
>>36 そんなことよりもまずお前は男の性欲を認めるところから始めろ
38 :
大学への名無しさん :02/10/05 01:52 ID:2uqEToAY
こんなんわかんねぇ
39 :
大学への名無しさん :02/10/05 01:53 ID:dUXv4XAu
まず一行目のbe動詞の次はなんでoutなの?
41 :
大学への名無しさん :02/10/05 01:56 ID:dUXv4XAu
43 :
大学への名無しさん :02/10/05 02:00 ID:DOtlXEAO
ごめんなさい。誰かもう一度説明してください
日本語に約してしまってはつまらないんだと気付いた。
45 :
43 :02/10/05 02:05 ID:QmcB6lTv
わかった。なんかもういいや
46 :
大学への名無しさん :02/10/05 02:07 ID:dUXv4XAu
out in the woods って何? 木に登ってってこと?
47 :
大学への名無しさん :02/10/05 12:21 ID:KG31OzpK
森から出ようとしてっていう意味? out in the woods
48 :
大学への名無しさん :02/10/05 13:25 ID:4n9iyA/C
森に出かけた2人の狩人のうち、1人が倒れた。
yyyyyyyyyyyyyy
50 :
大学への名無しさん :02/10/05 16:06 ID:nwd7PV00
>>47 Huntersがout(在宅ではなく外出していて)どこにいたかというとin the woods
(森にいた)ということ。
ちなみに1行目のfalls to the groundは木から落ちたのではなく、地面に崩れ落
ちた(倒れた)の意味。
51 :
大学への名無しさん :02/10/06 14:34 ID:LNQ7NkBk
>>1 爆笑
禁欲的受験生活に潤いを与えてくれて、ありがとう。
スレ読んでみたけどさ、あそこの部分の意味とれなかった人が結構いるみたいですね。
高1、高2生ですか?それなら許せますが…受験生であれが読解できないというのであれば
致命的でしょう。
52 :
:02/10/06 14:40 ID:yGo+ByVG
53 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:02 ID:4RUcnIFz
米ニュージャージー州のハンター2人が狩りに出た。 1人が木から落ちてしまった。 仰天した連れのハンターが携帯電話で『息がない』と緊急通報した。 救急隊のオペレーターが『落ち着いて。大丈夫。まず死んでるか死んでないか、はっきりしなさい』と声をかける。 一瞬の静寂後、オペレーターの耳に1発の銃声。 続いて『死んでる。これからどうしたらいい?』というハンターの声が響いた これで理解できるよね? 毎日新聞より。
54 :
ナメクジ(´Д`)ヤー ◆L3SLUG.fQA :02/10/06 15:04 ID:sb7fQsAG
いや、普通におもろない イギリスの笑いの感覚が日本人に通用するのかね
55 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:05 ID:d2emyi6q
ねー、これってさー ビビるがやってるやつのパクリでしょ?
56 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:06 ID:qA0yEqeU
あれはアメリカンジョーク
57 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:07 ID:d2emyi6q
え?どうちがうの? 1の内容もしっくりこない
58 :
Ami ◆ozOtJW9BFA :02/10/06 15:13 ID:e+SK6QDf
59 :
ナメクジ(´Д`)ヤー ◆L3SLUG.fQA :02/10/06 15:14 ID:sb7fQsAG
>>58 生死を確認しろと言ったら銃で撃って確認したもんだから、死んじゃったんだよ
60 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:14 ID:u8G4XlM9
意味不明
61 :
Ami ◆ozOtJW9BFA :02/10/06 15:14 ID:e+SK6QDf
あ、だんだんわかってきた・・・。 けど面白くない。
62 :
ナメクジ(´Д`)ヤー ◆L3SLUG.fQA :02/10/06 15:16 ID:sb7fQsAG
つーか安易に世界一とか言うんじゃねえ 英国一にでもしとけこの自己中が これだから白人は嫌いだ
63 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:17 ID:FgEEfU/I
大竹のほうが 面白いと思われ
64 :
Ami ◆ozOtJW9BFA :02/10/06 15:17 ID:e+SK6QDf
うんうん。 でも外人ってこーゆーのおもろいの? 今度知り合いの外人に聞いてみまつ
65 :
大学への名無しさん :02/10/06 15:36 ID:QEXJY/yX
/ ̄ ̄ ̄ ̄\ グフェ☆ ( 人____) |ミ/ ー◎-◎-) (6 (_ _) ) 俺 _| ∴ ノ 3 ノ (__/\_____ノ / ( || || []__| | 水カツ ヽ |[] |__|______) 周りに流されてるだけで煽られてる厨房と \_(__)三三三[□]三) 全く同じな訳なんだよ。 /(_)\:::::::::::::::::::::::| |国鉄色|::::::::/:::::::/ イェーイ! (_____):::::/::::::/ 厨房と同じなんだぞ、グフォォ☆ (___[]_[]
66 :
淡路島の鉄道愛好高校生 ◆Q9SIhgZezM :02/10/06 15:57 ID:JiTrr5O9
67 :
大学への名無しさん :02/10/06 16:26 ID:6BwBXjym
「それらのうちの1つが地面へ落ちる場合、 2、3人のニュージャージー・ハンターが森で外にいます。 彼は、呼吸するようには見えません。 彼の目は彼の頭の中で押し返されます。 「別のガイは彼の携帯電話を急に引き出し、緊急救援活動を呼びます。 彼はオペレーターにあえぎます:「私の友達は死んでいます!私は何を行うことができますか。」 「音声発言権を和らげる平静中のオペレーター:「単にゆっくりやります。私は支援することができます。 最初に、彼が死んでいることを確かめましょう。」 「静寂があります。次に、発射は聞かれます。ガイの音声はライン上で戻ります。 彼は言います:「OK、今、何?「" エキサイトで訳した。
68 :
大学への名無しさん :02/10/06 16:37 ID:5chfYlcQ
69 :
マターリ行くぜ @生臭ファソ ◆/dHeR9LP1k :02/10/06 16:44 ID:T/i708yT
70 :
大学への名無しさん :02/10/06 16:47 ID:zHHrfXzF
先日、米ニュージャージー州のハンター2人が狩りに出たのさ。 そのとき、1人が木から落ちてしまった。 仰天した連れのハンターが携帯電話で『息がない』と緊急通報したんだ。 すると、救急隊のオペレーターがこういった 『落ち着いて。大丈夫。まず死んでるか死んでないか、はっきりしなさい』と。 一瞬の静寂後、オペレーターの耳に1発の銃声がきこえたのさ。 そのあとハンターはこう言った 『死んでる。これからどうしたらいい?』とね。
71 :
俺ならこう訳す :02/10/06 17:00 ID:Wwg1kl3X
ニュージャージー州のハンター二人が森に出かけた。だが、その途中で、そのうちの一人がばったりと倒れてこんでしまった。 どうやら息をしていないようだ。目は見開かれている。 もう一人の男はあわてて携帯電話を取り出し、緊急連絡した。 「俺の友人が息をしていない!俺はどうすればいい?」彼は喘ぎ喘ぎ言った。 オペレーターは冷静に指示を出す。 「落ち着いてください。私が指示を出します。まず、本当にあなたのお友達が死んでいるかどうか確かめてください。」 一瞬の静寂。そして突然の銃声が轟いた! 男は再び電話に出ると、オペレーターにこう告げた。 「よし、確かめたぞ!死んでる!次はどうすればいい?」
72 :
大学への名無しさん :02/10/06 17:05 ID:Mlc/CQw4
エキサイトで翻訳してみた。 「それらのうちの1つが地面へ落ちる場合、 2、3人のニュージャージー・ハンターが森で外にいます。 彼は、呼吸するようには見えません。彼の目は彼の頭の中で押し返されます。 「別のガイは彼の携帯電話を急に引き出し、緊急救援活動を呼びます。 彼はオペレーターにあえぎます: 「私の友達は死んでいます!私は何を行うことができますか。」 「音声発言権を和らげる平静中のオペレーター: 「単にゆっくりやります。私は支援することができます。 最初に、彼が死んでいることを確かめましょう。」 「静寂があります。次に、発射は聞かれます。 ガイの音声はライン上で戻ります。彼は言います:「OK、今、何?「"
73 :
:02/10/06 18:17 ID:3Kf1QbBj
↑ガイシュツだよ まあ、面白いとは思うが、・・・世界一・・・?
「米ニュージャージー州のハンター2人が狩りに出た。1人が木から落ちてしまった。 仰天した連れのハンターが携帯電話で『息がない』と緊急通報した。 救急隊のオペレーターが『落ち着いて。大丈夫。まず死んでるのか確かめなさい』と声をかける。 一瞬の静寂後、オペレーターの耳に1発の銃声。 続いて、『死んでる。これからどうしたらいいの?』というハンターの声が響いた 原文 A couple of New Jersey hunters are out in the woods when one of them falls to the ground. He doesn't seem to be breathing, his eyes are rolled back in his head. The other guy whips out his cell phone and calls the emergency services. He gasps to the operator: "My friend is dead! What can I do?" The operator, in a calm soothing voice says: “Just take it easy. I can help. First, let's make sure he's dead." There is a silence, then a shot is heard. The guy's voice comes back on the line. He says: “OK, now what?" で、 "let's make sure he's dead" が ・彼が本当に死んでいるか確かめなさい ・彼にトドメを刺しなさい の2種類の解釈ができるんだと思った。 英語圏のジョークだな。
75 :
大学への名無しさん :02/10/06 18:24 ID:Z9iEuaRb
"let's make sure he's dead" 直訳で 「彼の死を確かなものにしなさい。」 確かなものに →確認する →事実にする こういう風に考えましょう。DQNども。
76 :
大学への名無しさん :02/10/06 19:38 ID:5cY1fTq6
漏れが最強のジョークを作った。聞け。 The cat fell asleep. Bedding was blown away. The tiger was taken. 完 全 オ リ ジ ナ ル
77 :
大学への名無しさん :02/10/06 20:00 ID:zLqpdgeo
/ ̄ ̄ ̄ ̄\ グフェ☆ ( 人____) |ミ/ ー◎-◎-) (6 (_ _) ) 俺 _| ∴ ノ 3 ノ (__/\_____ノ / ( || || []__| | 水カツ ヽ |[] |__|______) 周りに流されてるだけで煽られてる厨房と \_(__)三三三[□]三) 全く同じな訳なんだよ。 /(_)\:::::::::::::::::::::::| | |::::::::/:::::::/ イェーイ! (_____):::::/::::::/ 厨房と同じなんだぞ、グフォォ☆ (___[]_[]
78 :
大学への名無しさん :02/10/06 20:01 ID:zLqpdgeo
/ ̄ ̄ ̄ ̄\ グフェ☆ ( 人____) |ミ/ ー◎-◎-) (6 (_ _) ) 俺 _| ∴ ノ 3 ノ (__/\_____ノ / ( || || []__| | 水カツ ヽ |[] |__|______) 周りに流されてるだけで煽られてる厨房と \_(__)三三三[□]三) 全く同じな訳なんだよ。 /(_)\:::::::::::::::::::::::| | |::::::::/:::::::/ イェーイ! (_____):::::/::::::/ 厨房と同じなんだぞ、グフォォ☆ (___[]_[]
>>76 それで気づいたんですが、日本のお笑いって、同音語での遊びは多いですが、多義語での遊びは少ないですね…
80 :
大学への名無しさん :02/10/07 01:49 ID:U9/7QbID
81 :
豪鬼 :02/10/07 09:06 ID:j9vIjS4T
エキサイトのどこで訳せるの?????????????
82 :
大学への名無しさん :02/10/07 09:42 ID:O/CqxCt8
全然面白くない。
83 :
大学への名無しさん :
02/10/08 23:00 ID:Ag5Sp6bl こ こ は ひ ど い イ ン タ ー ネ ッ ト で す ね