日本海について

このエントリーをはてなブックマークに追加
782ななしさん@ちよよんまい
機械翻訳ですがやってみました
語学堪能な方の添削や、言い足りない部分のつけたしなど添削キボンヌ
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
Why is "Sea of Japan" written on the map of your company, "East Sea/Sea of Japan"?
"East Sea" is a local alias in Korea, and "Sea of Japan" is a name which settles internationally.
If it is correct to describe these in parallel, it is necessary to describe "Yellow Sea" in parallel with "West Sea".
It is necessary to describe "East China Sea" in parallel with "South Sea".
It is necessary to describe "Korean Strait" in parallel with "Tsushima Strait".
It is necessary to describe "Pacific Ocean" in parallel with "East Sea".
Such an act invites useless confusion.
We strongly hope to describe, only "Sea of Japan" which settles internationally.