★新々・剣道の起源は韓国にあり!★

このエントリーをはてなブックマークに追加
616594
軽い話題のつもりなのにレスの量にちょっと驚きです。
で、自分が重要視しているのは「パクリ」かどうかということ
じゃないんです。"manga"というのは日本語の「漫画」を元に
欧米人が作った「英語」ですが、"manhwa"は韓国人が英文中で
勝手に使っている「韓国語ローマ字」です。韓国では漫画を
「マンファ」というのだから構わないと言うのなら、中国人は
"manhua"と書くだろうし、世界各国の人が自分の国の言葉で書
いてもよいことになります。仮に、日本映画が世界で異質であ
るとして、欧米人が日本の映画を"eiga"と呼んでいたとしたら
どうでしょう。恐らく、韓国人も負けじと自分たちの映画を英
文中で"yunghwa(ヨンファ)"などと表記していたに違いありま
せん。英語では"manga"以外は"comic"であり、韓国漫画は、日
本の影響を受けていることを主張したければ"Korean manga"、
そうでなければ"Korean comic"としか表現できないということ
です。結局、日本語が英単語になっているから、羨ましくて
同等の韓国語も英単語にしたいのでしょう。ある日本文化がブ
ームになっているから、同等の韓国文化もそれに合わせてブー
ムにしようと考えているのと同じような発想に思えます。
下記に示すホームページでも"Korean manga"あるいは"Korean
comic"としか言えないようなものをmanhwaと称し、mangaと別
項目にしています。
http://www.geocities.com/Tokyo/Garden/3416/