IEに韓国語翻訳機能が

このエントリーをはてなブックマークに追加
1探偵キム田一
IEに韓国語翻訳機能をつけれました???
これで、わざわざURLをnetomoに切り貼りしなくていいから便利

*注意:Windowsが C:\WINDOWS 以外にインストールされている場合は、
フォルダと、transkj.reg の中身を、自分の環境に合わせて変更してください

C:\WINNOWS\Web\ フォルダに、
transkj-frame.htm
transkj-link.htm
の2つのファイルを作ります
あと、デスクトップとかに(どこでもいい)、
transkj.reg
ファイルを作ります

続きは、>>2-9 で
2探偵キム田一:2001/06/16(土) 15:41 ID:tBAWtUy2
それぞれのファイルの中身を書いとくんで、コピペしてファイルに貼ってね
あと、ふつうにコピペすると行頭や行末によけいなスペースがはいったりするんで、
手動で取り除いてください
3transkj-frame.htm:2001/06/16(土) 15:41 ID:tBAWtUy2
<SCRIPT LANGUAGE="JavaScript" defer>
var uri = new String(external.menuArguments.location.href);

uri = "http://www.netomo.com/cgi-bin/transkj.cgi?" + uri;
open(uri);

</SCRIPT>
4:2001/06/16(土) 15:42 ID:OI3vCzwM
あっファFあふぁふぁ
5デベロパ:2001/06/16(土) 15:42 ID:OI3vCzwM
あがあgdf
6transkj-link.htm:2001/06/16(土) 15:42 ID:tBAWtUy2
<SCRIPT LANGUAGE="JavaScript" defer>
var uri = new String(external.menuArguments.event.srcElement.href);

uri = "http://www.netomo.com/cgi-bin/transkj.cgi?" + uri;
open(uri);

</SCRIPT>
7transkj.reg:2001/06/16(土) 15:42 ID:tBAWtUy2
REGEDIT4

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\フレームを韓日翻訳で開く(&K)]
@="C:\\WINDOWS\\Web\\transkj-frame.htm"
"contexts"=hex:01

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\リンク先を韓日翻訳で開く(&K)]
"contexts"=hex:20
@="C:\\WINDOWS\\Web\\transkj-link.htm"
8探偵キム田一:2001/06/16(土) 15:43 ID:tBAWtUy2
ファイルができたら、transkj.reg をダブルクリックしてレジストリに登録します
transkj-frame.htm と transkj-link.htm も作り終わったら、
NT/2000では一度ログオフ、W95/98/ME は再起動してね

そして、IEを起動して、韓国語ページを開いて、そのウインドウのリンクも
画像もないところを右クリックすると、「フレームを韓日翻訳で開く」のメニューが、
文字リンクを右クリックすると、「リンク先を韓日翻訳で開く」のメニューが
現れます
9探偵キム田一:2001/06/16(土) 15:44 ID:tgkqJmMQ
netomo以外を使いたい人は、
transkj-frame.htm と transkj-link.htm のnetomoのURLを書き換えてください
10探偵キム田一:2001/06/16(土) 15:45 ID:tgkqJmMQ
途中で連続投稿規制に引っ掛かった
>>4-5 は氏ね
11探偵キム田一:2001/06/16(土) 15:46 ID:tgkqJmMQ
だれか画像リンクでも使えるように改良してくれ
12774:2001/06/16(土) 16:04 ID:HqZbyOuw
レジストリいじるの怖ひ
13ご苦労。:2001/06/16(土) 16:22 ID:ThSEatfM
>>探偵キム田一

ご苦労。でも怖いからおれはしない。
14なのれません:2001/06/16(土) 16:33 ID:JFFk/..w
オイラのPCに朝鮮語なんて要らないや。
勘違いされても困るし、なんか汚らわしい。
15裸足:2001/06/16(土) 16:37 ID:hDn9wNps
ご厚意はありがたいのですが、わたくしMacを利用してます。
でも本当に出来るのならばお疲れさまでした。
且←お茶
16あほ:2001/06/16(土) 16:38 ID:cMZSEoPI
ばかだな、ネットスケープ6なら最初から多言語の翻訳対応だよ。
IEなんて使ってる厨房は死んでね。
17名無しさん:2001/06/16(土) 16:38 ID:MkfhQnIA
>>14
だったらハン板関係のお気に入り全部削除しろよ(藁
18名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 16:40 ID:JkIfNHKs
人柱一号です。

IE右クリック追加機能ってやつですね。特にあやしい記述もなさげなので、やってみました。
OKです。なかなかいい。でも私はいつもfubなどのタブブラウザを愛用してますんで、
IEが新たに立ち上がってしまうのはあまり嬉しくないです、正直なところ。
そうはいっても、これは便利ですね。
探偵キム田一さんありがとう。
19裸足:2001/06/16(土) 16:46 ID:hDn9wNps
>>18さん
すごい、IDがNHKです(藁
20名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 16:49 ID:JkIfNHKs
transkj-frame.htm と transkj-link.htm と REGEDIT4 は
netomoとmyplanと各々記述と名前を変えて両方作った方が便利ね。
21名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 16:50 ID:JkIfNHKs
>>19
NHKの集金屋ではありません。
22探偵キム田一:2001/06/16(土) 16:56 ID:tgkqJmMQ
>>18
リクエストにお応えして、新ウインドウで開かないバージョンも作ってみました
fubとかのタブブラウザで動くかどうかはわかりません
動かなかったら、 >>6-7 のに戻してください
23transkj-frame.htm:2001/06/16(土) 16:57 ID:tgkqJmMQ
<SCRIPT LANGUAGE="JavaScript" defer>
var currentwindow = external.menuArguments;
var uri = new String(external.menuArguments.location.href);

uri = "http://www.netomo.com/cgi-bin/transkj.cgi?" + uri;
currentwindow.navigate(uri);

</SCRIPT>
24transkj-link.htm:2001/06/16(土) 16:58 ID:tgkqJmMQ
<SCRIPT LANGUAGE="JavaScript" defer>
var currentwindow = external.menuArguments;
var uri = new String(external.menuArguments.event.srcElement.href);

uri = "http://www.netomo.com/cgi-bin/transkj.cgi?" + uri;
currentwindow.navigate(uri);

</SCRIPT>
25探偵キム田一:2001/06/16(土) 17:02 ID:tgkqJmMQ
あ、レジストリはそのままでいいです
わざわざ手でやるのめんどくさいので、だれか、
自動インストールできて、
netomoとmyplanの変更や、
既存のwindowで開くのと、新windowで開くのを
クリック一つで切りかえれるようなアプリ作ってください
あと、IE3では動きません
26共和国の名無しさん:2001/06/16(土) 17:10 ID:cVFWFoHQ
すげぇや!探偵キム田一ニムマンセー!
27名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 17:13 ID:rZ.RAwDM
18です。myplan用の埋め込みのために一度落ちてました。
探偵キム田一さん素早い対応ありがとうございました。
新ウインドウで開かないバージョンとってもいいです!!!!!!!
fubのまま翻訳文になりました。
本当にありがとう!
28探偵キム田一:2001/06/16(土) 17:24 ID:tgkqJmMQ
わたちはいつもnetomoつかってるのですが、
どこが翻訳の質がいいんでしょうかねぇ

いまから、
http://kr.messages.yahoo.com/yahoo/Regional/Japan/
で遊んできます
29名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 17:31 ID:rZ.RAwDM
>>28
web翻訳では、netomoとmyplanには長短があっていちがいには決めがたいです。
myplanの方が漢字の誤変換がすくないですね。netomoは口語に強い印象がします。
それにnetomoは誤変換訂正辞書なんかが出回ってますし、2chはnetomoのlink
が多いこともあって慣れたせいか、たとえ誤変換でも頭の中で修正しながら読めて
しまいます。
<参考>
http://www.geocities.co.jp/Athlete-Acropolis/6963/transgate.html
30名無しさん:2001/06/16(土) 19:21 ID:7jxB9.8Q
おお、閑古区ウォッチャーにとってはかなり便利ですね
31名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 22:27 ID:jDjriNBY
あげ
32名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/16(土) 23:30 ID:jDjriNBY
18ですが、自分用に作ったのをアップしました。
[IEに韓日翻訳機能を追加]:IEに右クリックの機能拡張ソフト
http://logdanyan.virtualave.net/up/image/1591.zip

>>1-9 や >>23-25 とは少し変えてますが、
regはちゃんと作動すくことは確認済み。
人柱2号さんはやってみてね。
33名無しさん:2001/06/17(日) 00:14 ID:hZOE7ChQ
上手くIEのコンテクストメニューに機能追加できました。

新規ウインドウを開く方のスクリプトですが、BugBrowserで開いている
ページやリンクに対してこのスクリプト使うとBugBrowerでなくIEが開き
ます。特定のアプリケーションを指定して開くことはできますでしょうか?
BugBrowerには自分を「通常使用するブラウザ」に登録する機能はあ
りませんので、スクリプト内に明記しなければならないと思います。

同じウインドウに翻訳を表示するスクリプトはBugBrowserでも正常に
動作します。
34 :2001/06/17(日) 05:35 ID:.L/FN2B2
朝げ
35名無しさん:2001/06/17(日) 22:12 ID:hHG3ofKI
あんまわだいになってないみたいだけど、なにげにこのソフトすごくない?
わたしも韓国ウォッチ仕様のIEにかえさせていただきました
36名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/18(月) 07:41 ID:A2Ts9BYA
お礼あげ
37名無しさん:2001/06/18(月) 20:35 ID:tZcT26/s
>>32 のをインストした。めっちゃべんりぃ。すごすぎ
38名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/18(月) 21:05 ID:QFq5P/eo
REGEDIT4

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\フレームをnetomo翻訳で開く(&K)]
@="C:\\WINDOWS\\Web\\netomo-transkj-frame.htm"
"contexts"=hex:01

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\リンク先をnetomo翻訳で開く(&K)]
"contexts"=hex:20
@="C:\\WINDOWS\\Web\\netomo-transkj-link.htm"

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\フレームをmyplan翻訳で開く(&K)]
@="C:\\WINDOWS\\Web\\myplan-transkj-frame.htm"
"contexts"=hex:01

[HKEY_CURRENT_USER\Software\Microsoft\Internet Explorer\MenuExt\リンク先をmyplan翻訳で開く(&K)]
"contexts"=hex:20
@="C:\\WINDOWS\\Web\\myplan-transkj-link.htm"
39名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/18(月) 21:08 ID:QFq5P/eo
18ですが、すんません>>32のregの内容でミスがありました。
>>38のようにテキストエディタで修正してください。
修正前のだと全部myplanで開いてしまいます。ごめんなさい。
40名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/18(月) 21:11 ID:QFq5P/eo
>>37さん、修正したregを再度クリックして上書きして
再起動すれば直りマスです。
41koreawatcher:2001/06/19(火) 00:17 ID:xTw7L2Jc
>>25 のようなアプリを作ってみました。
ファイル構成は >>32 に準拠しています。
>>33 BugBrowserで新規ウィンドウが使えるようにスクリプト
を修正しました。

ホームページ http://members.tripod.co.jp/koreawatcher/
ユーティリティ「IEに韓国語翻訳機能が」
42探偵キム田一:2001/06/19(火) 00:40 ID:tmfd27/Q
>>41
おお、すげーやぁ
じつは、オレ、D:\WINNT とかゆーディレクトリつかってるんだが、自動的に
D:\WINNT\WEBになってびっくり
しかも、あのプログラムVBじゃないし

あと、
リンク先をnetomo翻訳で開く(&K)
リンク先をmyplan翻訳で開く(&K)
で、ショートカットの"K"がだぶってしまうんだが、
いきあたりばったりでKoreaのKをとったんだが、
このままでもいいような、かえたほうがいいような、、、
43koreawatcher:2001/06/19(火) 23:57 ID:9S1nBxYw
>>42
>リンク先をnetomo翻訳で開く(&K)
>リンク先をmyplan翻訳で開く(&K)
>で、ショートカットの"K"がだぶってしまうんだが
という訳でプログラムをちょっと修正。
44名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/20(水) 23:50 ID:3tT6Y6M.
>>1
使ってみたけどかなり便利だ。他にも何か便利な技があったら
公開してくれ。
45ななしさん:2001/06/21(木) 21:47 ID:cMR72eqo
>>44
>>41 のサイトにあるやつのほうがべんりとおもうぞ
46名無しさん@謝罪と賠償を・・・:2001/06/23(土) 22:09 ID:3xKgVsjI
>>41のをいれたんだけど、すげーや
これでkoreaチャットであばれてきます
47名無しさん@謝罪と賠償を・・・:2001/06/23(土) 22:13 ID:3xKgVsjI
とりあえず、韓国の新聞社のサイトみてるけkど、すんごくべんり
マンセー
48共和国の名無しさん:2001/06/24(日) 12:33 ID:9P28QU.2
韓国ヤフーのオークション見てきた。
携帯も進化したものだ。
昔はアナログだったのに・・・
49ななしさん:2001/06/28(木) 19:02 ID:AK1c.2VQ
すごいよぉ
べんりだよぉ
50名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/28(木) 19:07 ID:A86SgNVw
私も入れました。便利ですね。


って、このスレここまで全部読んでみると、「裏2ch」とか
ブラクラ踏ませるのと同じような書き込みばかり(笑)。実際
そんなのじゃないんだけど。
51まじめにレスするね:2001/06/28(木) 20:23 ID:.mePGCRY
ホントにこれやっても大丈夫?
レジストリいじるようなので、ホントじゃないと困るんだけど。

それと、機械翻訳、私も色々使い比べているんだけど、
●Netomo
●All Kores
●Chattingman
●myPlan
●Amikai
と使い比べて、Amikaiが断然良いと思う。
訳がこなれているし。
(以上、まじレス)
52まじめにレスするね:2001/06/28(木) 20:38 ID:AltVq0Rc
>>51
ごめん書き間違え
●All Kores →●All Korea

それと、Amikaiはここ(知ってたらごめん)
 http://www.amikai.com/index.jsp?lang=JA
Web翻訳のデモ版が今のところタダで使えます(要登録)
53名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/28(木) 21:15 ID:ZM7Kv9do
>Web翻訳のデモ版が今のところタダで使えます(要登録)

登録必要なし。

●J-SERVERのテキスト翻訳もいいよ。試用できる。
http://www.j-server.com/lang/ja/index.htm

Web翻訳なら、netomoとmyplanを使い分ければ大抵なんとかなる。
両者、長短あって優劣は付けがたい。Chattingmanは論外だね。
All Koreaは登録必要だし、netomoとmyplanが登場した今となっては必要を感じない。

翻訳精度の点では、Amikaiの全訳に、J-SERVERの部分訳流用がベストと思う。
アクセスのしやすさでnetomoも捨てがたく、日>韓へのちょい訳をして、
ハングルでの検索には重宝するね。
http://www.netomo.com/netomo/japan/html/transboard_jk.htm
54名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/28(木) 21:17 ID:ZM7Kv9do
登録必要なしは、テキスト翻訳の場合だけだったかも。
55まじめにレスするね:2001/06/28(木) 21:56 ID:dMP9MARI
>>51-52の者だけど、このスレ今日発見して、あれからレス全部読んで>>41のkoreawatcherさんのをダウンロードしてきました。
さっそく使ってみたよ。どうもありがとう。
とても良いです。

ひとつ教えて欲しいのですが、私はAmikaiとビッグローブ翻訳(月300円とられますが、中国語も翻訳できるので台湾のサイトをみるのに使ってます。中国語の無料翻訳サイトをまだ発見できないので)を常用しているんだけどこのソフトに付加することはできますか?

色々比較してみて、今はAmikaiを選んでるので・・

わかれば教えてください。
56?:2001/06/29(金) 23:51 ID:7smf5Frg
myplanって登録しないと使えないのか?
登録しても大丈夫かい?
俺のPCではmyplan翻訳受け付けないぞ。netmoは出来るのに。
57どうぞ:2001/06/30(土) 00:27 ID:JCt80yRw
>>56
ここ入れてみそ。・・・バナーがうざいですが。
また、気分によりサーバーエラーになる事多し。

【myplan】
http://www.myplan.co.jp/trans/trans.html

お試し三大新聞
http://www.joins.com/
http://www.donga.com/
http://www.chosun.com/
58?:2001/06/30(土) 00:38 ID:2k5TBRzI
>>57
サンキュ。
会員登録しないでもnetmoは使えるのにmyplanはエラーするのは登録の問題じゃなくてサーバーエラーだったんだ。
良くあることなの?
59うぅ レスが遅くてすまん:2001/06/30(土) 01:13 ID:JCt80yRw
>>58
しょっちゅうです。

その点では、ネトモの方が安定してると言えますが、
myplan 方は、はるかに翻訳速度が速いので、
ストレス無く見る事ができます。
僕はほとんど、myplan を使ってます。

それと、
ネトモと myplan は、登録もクッキーもいらないっす。
ここが最大の良い点です。
60koreawatcher:2001/06/30(土) 01:32 ID:yp/AhsQs
>>55
プログラムをバージョンアップしました。
大きな変更点はAmikaiの対応と自分の好きな翻訳サービスを追加出来ることです。
詳しくは同梱のreadme.txtを読んでください。
「韓国のホームページを日本語で読む」
http://members.tripod.co.jp/koreawatcher/
61名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/30(土) 02:24 ID:nfonznE6
62名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/30(土) 02:44 ID:T7DAf5cg
>>60
使用報告です。当方のブラウザはfub/Win98。netomo、amikaiともに
新しく開くor開かないで正常動作します。link先開く機能もOK。
myplanはサイト自体が現在翻訳機能が故障中の模様で確認できず。
多謝。
63名無しさん@お腹いっぱい。:2001/06/30(土) 02:58 ID:T7DAf5cg
>>61
hamirこれはすごい。サウラビBBSがまともにweb翻訳出来る。
aikaiのweb翻訳も作動するけど、こっちは漢字の一部が□になって表示しない。
http://korea.hanmir.com/ktj.cgi?url=http://saulabi.com/bbs/kimsboard.cgi?db=saulabi
64おぉ!!:2001/06/30(土) 03:30 ID:o0dTdjbA
>>51-52 >>55の者ですが、
koreawatcherさん、どうもありがとう(^-^)/

いゃ、最高です。がんがん愛用させてもらいます。
ありがとう m(._.)m

 
65なさn:2001/06/30(土) 03:34 ID:D0geDyG6
mooon browser使ってる人はwin板のmoonスレみてごらん。
66koreawatcher:2001/06/30(土) 03:41 ID:yCq.fhEI
>>62 >>64
使用報告ありがとうございます。
>>63
hamirは本当にすごい。同音異義語の判定や外来語の辞書が充実
している感じで、新聞記事なんてほとんど問題ない日本語訳に
なっています。で、こうやって新たに紹介されたサイトは
sitelist.txtに

Hanmir韓日翻訳 http://korea.hanmir.com/ktj.cgi?url=$URL

というように行を追加すると選択肢に追加されます。
67名無しさん@お腹いっぱい。:2001/07/01(日) 00:01 ID:7toJCfAE
これを使うようになってから機械翻訳込みのリンクが鬱陶しくなった。
翻訳サイトはこっちで好きに選ぶからリンクは原文にして欲しいね。
68ななしさん:2001/07/06(金) 21:34 ID:Uub98cvI
>>67
はげしく三世
69名無しさん:2001/07/06(金) 21:40 ID:rK5paI.c
一般的じゃないね。
70名無しさん@お腹いっぱい。:2001/07/13(金) 10:17 ID:QszJ0FVM
宣伝あげ
71七誌:2001/07/20(金) 17:34 ID:s67xDvDI
倉庫逝き防止あげ
72 
■IEに韓国語翻訳機能が
http://members.tripod.co.jp/koreawatcher/
○IE右クリック機能拡張ソフト〜Netom,Myplan,Amikai,その他で簡単に翻訳
大きな変更点はAmikaiの対応と自分の好きな翻訳サービスを追加出来ることです。
このソフトは「韓国のホームページを日本語で読む」 にてDL方。
同梱のreadme.txtを読んでください。

■機械翻訳について
http://www.geocities.co.jp/Athlete-Acropolis/6963/transgate.html
netomo :使い勝手がよく、大抵の韓国サイトを翻訳可能で利用者も多い。テキスト翻訳もあり。
myplan :そこそこ使用される。翻訳出来ないサイトがままある。
hanmir :最高のWeb翻訳精度を誇る。翻訳先URLが変わってしまうのが難点。
Amikai :Web翻訳は登録制。テキスト翻訳の精度は高い。
J-SERVER:有料サイトだが、テキスト翻訳試用可。精度はAmikaiよりやや落ちる。
allkorea:登録制移行後人気急落。翻訳URLのリンクを張れないのはイタイ。
Chatting Man:宇宙語に翻訳してくれる。
logovista:日韓テキスト翻訳、精度未検証。
Biglobe:会員制だが現在試用キャンペーン中。精度はそこそこ。元はNECのBestlandです。
その他、韓国人利用者を対象とした日韓翻訳ポータルサイトには以下のものがあります。
HANMIRイルボンウェブ旅行 http://japan.hanmir.com/
SIMMANI日本ウェブ旅行 http://japan.simmani.com/
DreamWizイルボンウェブ翻訳 http://japan.dreamwiz.com/
Lycos Koreaイルボンウェブ翻訳 http://japanweb.lycos.co.kr/
Hitel日文翻訳 http://contents.hitel.net/jtrans/j2k/index.html