無かったので一応立てました。
日本のネットが翻訳されてること知っていましたか。
知らない人も多いでしょうね。
良かったら読んで下さい。
■適当に箇条書き(間違ってる部分もあると思うし、被りもある)
・レス番号は載せないため翻訳者が都合の良いレスを中心に編集できる
・基本的に最初の数レスが順番通りに翻訳される
・基本は前半1-350レスくらいまでか?
・意図的、あるいは、半端な日本語能力だからか、理由は分からないがレス改竄がある
・機械翻訳を使ってからむりやり解釈しているのか?
・東亜/ニュー速/芸スポ/アジアエンタメ、どれでも韓国人にとっては同じ2chの反応として紹介され、区別されない
・2chの反応=日本人の反応 という解釈
・正確には翻訳されない(改竄、簡略簡易化、一部抜粋etc...)
・時には2ch以外のサイトも翻訳される
■代表的な翻訳サイト
ttp://www.gasengi.com/ 通称(ガセンギドットコム/ガセンギ/gasengi)
ttp://www.gesomoon.com/ 通称(ケソムン/ゲソムン/gesomoon)