>141
現在はあるよ。
明治時代に日本に併合されて「約束」という概念が伝わったみたいだよ。
古代朝鮮語に約束と同じ意味の語彙が「無かった」と証明する事は出来ないね。
中国では「約定」というようだから、日本が併合する前の朝鮮語の語彙に
「約束」を意味する語彙が存在しなかったと見るべきだろうね。
因みに、その意味をはっきり理解してる朝鮮人はごく少ないみたいだ。
ttp://fetia.blog34.fc2.com/blog-entry-452.html >「時間」という概念に限らず、彼らはこういった「言葉で理解するべき概念」は
>ほとんど何も理解していないように見えます。「約束」も「歴史」も、おそらくは
>「概念」という言葉からして理解していないと思われます。そのくせ日本人を
>懐柔する方法は、実によく知っております。
ttp://fetia.blog34.fc2.com/blog-entry-160.html >普通は「契約」というと、一定の決めごとに対して、互いにそれに合意しそれを
>遵守するという取り決めを交わすことです。しかし、韓国人の場合は「契約」に
>よって相手と話し合いをする関係が成立したと考えるそうです。ですから韓国人は
>「契約」成立後に、平気でその契約内容の変更を申し出てくるそうです。