>>926 ねね ◆35PpzeL0eo
狂ってるニダね、ウリナラは。いつもの事だけど。
「ウリナラマンセー病」、「ウリナラマンセー症候群」、「ウリナラマンセーシンドローム」
とでも呼ぶべき物に国中が汚染されきってるニダ。
「民族精気を抹殺する日帝の杭」専門家が出現するはずだわ。
日本では明治時代、確か青学の卒業生代表が式辞で「私たち卒業生は‥‥‥」と
読んで「傲慢だ!」と非難を受け、卒業を辞退したらしいニダ。
今では何もおかしくないけど、「私ども」とへりくだった言い方をすべきと言われたらし
いニダ。
日本の時代劇で「拙者は」と言うのをウリナラ民族は理解できないニダね。
恐らく「本心を隠してる狡猾なチョッパリ」とか「卑屈な奴」とか思うニダね。
>>926 文化人と言われる人が自国を「この国」と呼んで憚らず、問題視すらされない我が国から見れば、多少羨ましかったりもしますね(苦笑
929 :
マンセー名無しさん:2008/02/07(木) 14:29:45 ID:2r9xk06v
対日感情をアップする方法を、
思いついた。
【韓国】李相揆(イ・サンギュ)国立国語院長「韓国語は絶滅の危機にある」[02/09]
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1202519907/ 李相揆(イ・サンギュ)国立国語院長は、今月から始まる「国民の国語能力調査」の
準備で忙しい。38年ぶりに全国的に文盲率を把握するという調査だ。国中が英語公教育
強化の賛否を巡る議論が高まっている中、李院長は韓国人の韓国語能力に深刻な問題が
あると憂いているわけだ。4日に国立国語院(ソウル市江西区傍花洞)で行われたイン
タビューで、李院長は「英語に劣らず急を要するのが国語教育の強化だ」と語った。
─韓国語はどれほど深刻な状況にあるのですか。
「大事件になっています。韓国語は絶滅の危機にあります。見てください、新聞には
こんな文章がよく出て来ます。“国家発展戦略構成のためタスクフォース結成”。ここ
に韓国語(生粋の韓国語)がどれほどあるでしょうか。昔の吏読(漢字による朝鮮語の
表記)と同じようになってしまいました。われわれが過去50‐60年の間に飛躍的な経済
的跳躍を成し遂げるに当たっては、韓国語中心の語文政策が大きな役割を果たしており、
それが可能だったのはハングルの偉大性ゆえなのです。ところが今は…小学校3年生
の1クラス中5、6人は韓国語をきちんと使うことができない、という調査結果も出てい
ます。読み書きの能力が大きく落ちているのです」
─政権引き継ぎ委員会が先日、他の科目も英語で授業をするという教育方針を明らかに
しましたが、撤回しましたね。
「教育方法に関する専門家ではないため、どうこう言うことはできません。英語教育
を強化しようということに反対するのではありませんが、どのように国語を守り教育を
強化するのかについても、必ず同時に考慮すべきだということです。英語教育が万一、
わたしたちが交流相手国との疎通のための教育とならず、一般的な言語侵奪と化してし
まったら大変危険です。英語ばかりよくできるからと言って、先進国になれますか。
フィリピンをご覧なさい。数百年にわたりスペイン・米国・日本の支配を受けた末、文化
と言語の混乱に遭い、英語が分からない国民40‐50%は永遠に疎外される階層として残
っています」
>930続き
─引き継ぎ委の李慶淑(イ・ギョンスク)委員長は、外国語表記の問題にまで言及しま
した。
「現在の“オレンジ”のハングル表記を別の書き方に変えようというのは、訓民正音
をつくった当時、“中国”をハングル表記しようとして失敗した理想的原音主義に似て
います。既に韓国語の一部となった“外来語”は、その国の辞典で探してみれば全て載
っている“外国語”とは違います。当然ながら、韓国語として定着した通りに表記しな
ければなりません。いかにハングルが卓越した言語であっても、世界のあらゆる言語を
すべて記すことはできません。われわれがいちいち対応しないため、よく分からないか
もしれませんが、ここ(国立国語院)にいるのはみな専門家です」
─韓国語に対する認識をどうしたら変化させることができますか。
「韓国語は既に国際語になった、という点が重要です。既に昨年、特許協力条約
(PCT)の国際公開語に採択され、国際語ではないインドの方言 3‐4種類を除けば、全
世界での使用頻度第9位です。これはフランス語に匹敵する水準です。母国語を失うと
いうことは、国民国家としての正統な姿を喪失すると同時に、人類文化の知的資産を破
壊することです。ソウルにない地方語を包括し、韓国の民族語を豊かにしなければなり
ません。国際結婚の家庭では、配偶者の言語を習うと同時に韓国語を教える、文化的相
互主義の教育が必要です」
(以上)
http://www.chosunonline.com/article/20080209000014 http://www.chosunonline.com/article/20080209000015
仕事で韓国行ったがなんで言葉を伸ばさないんですかね?
ハンバーガーはハンボゴワ、インターネットはイントゥネッテ
って言わなきゃ通じないって…
ハングルは世界的に見て優秀なんて自慢してたが欠陥だらけじゃw
>>932 長音記号にあたるものがない→長音が
(長音だとはっきり分かるように)書き表せない→長音が発音されない(出来ない)
だそうで。
じゃああの「デーハミングック」コールも、ハングルで書くと「デハミングック」になっちゃうわけですか?
「テェハンミングック」か「テヘハンミングック」になるんじゃないかね?
で、発音する時のリズム次第で長音に聞こえるんではないかと
>>936 自分が判断できないことを相手の欠点だと言い募ってますねぇ。
アキヒロが必死になってる英語なんてどうなるんだろうか?w
>>936 「水」 これを韓国では何と読みますか?
「ムル」ニダ
ではこれは何と読みますか? 「水素」
>>938 ((⌒⌒))
((((( )))))
. | |
.∧_∧ 科学用語は日帝残滓ニダ!!!
∩#`Д´>'') ファビョーン
ヽ ノ
(,,つ .ノ
.し'
「ハングルは、世界一科学的な文字」と自慢する韓国人を黙らせる簡単な方法。
ttp://www.enjoykorea.jp/tbbs/read.php?board_id=ttalk&nid=971773 本題はさておき、
immip 02-09 23:26
そして, ハングルの有声音無声音は区別が可能.
西洋で音声学が飛躍的に発展してやっと [d, t], [b, p], [s, z], [v, f], [g, k]
などをつがいにして有声音と無声音を区別しておいて \"誇らかだ\"と言っている時,
15世紀初にもうこれを完璧に分かった,
immip 02-09 23:29
assassinat_xさん, 有声音と無声音を区別出来ないハングルに対して責めたから,
正しいことで教えてくれるのです. 学んでください. 物笑いは通じないです w
IPAに対してはよく分かっていて ^ ^
有声音と無声音ってのは破裂音の話なんだんと思うが、
ハングルで区別するのは有気音と無気音なんだ。
これを区別できる韓国人は非常に少ない。
だから「ぱがやろ」とか「5円50銭」なんてもんが有名になったわけで。
>>940 必死になりすぎて火病起こしてる青組が哀れですw
あーあ、「ハングル」はノートの議論が終わってないのに書き替えちゃったね。
ハングルが当時の常用朝鮮語を記録するために開発された証拠は無いのに気に食わない他説は全否定。
韓国のやり方だね。
>>943 日本語版Wikipediaの「ハングル」の話。
【韓国】 「日本は英語できなくてもよい暮らし?」〜ソウル大教授、英語教育の疑問に答える[02/2
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1203518514/ ムン・フィチァン<ソウル大国際大学院教授>
英語教育強化に対する論争がまたおきている。過去にもこんな論争は何回もあったが、今回は特に重
要だ。新政府がこのような論争の結果を相当部分政策に反映するだろうからだ。社会全般には英語教
育の大切さに対する誤った視点が広がっている。一つ一つ検討してみよう。
第一、英語が競争力強化にそんなに重要だったらフィリピンの場合、英語が上手なのにどうして生活
できず、日本は英語ができないのにどうしてよい暮らしなのか?
このような主張は誤っている。英語が競争力を強化するのに非常に重要だが、唯一の要素ではない。
フィリピンの場合、英語は上手だが他の面で脆弱だから競争力が劣るのだ。日本は英語はできないが、
他の分野で強点があるからよい生活ができるのだ。したがって正しい論理による質問は次のようにし
なければならない。「フィリピンが英語ができなかったらどうなるだろうか?日本が英語まで上手だ
ったらどうなるだろうか?」
このような論理を韓国に適用してみよう。「韓国の場合、英語が下手でもこの位に発展して来た」と
言う主張は消極的だ。積極的に「私たちが英語が上手だったらもっと発展しているだろう」と主張し
なければならない。実際に他の条件が等しい時、英語が今よりもっと上手だったら競争力がどうなる
か仮定して見なさい。
第二、韓国語がずっと立派な言語なのに、どうして英語が上手なければならないのか?
韓国語が立派な言語であることに間違いない。そしてハングルは一番科学的に作られた文字だ。とこ
ろでグローバル言語の条件は言語自らの優秀性ではなく、その言語に対する需要の大きさだ。現在と
しては英語に対する需要が一番大きいから仕方なく英語が上手でなければならないのだ。
>945続き
第三、いったい英語で生活している人々は誰か?その人だけ英語が上手ならば良いことではないか?
英語は現在ほとんどすべての分野で支配的な言語だ。コンピュータに保存された情報の80%が英語で、
インターネットメールは90%が英語だ。国際機関の85%が英語を業務用に使って、ヨーロッパ機構では
99%が英語を使っている。知識創造の中心にある世界100大大学の中で、英語圏に属する大学が75個で
あり、残りの大学も英語の授業を増やしている。英語を話せても認められる余地が徐々に減っている。
第四、深い思考ができなくてはならないのに英語だけ上手でどうするの?
米英など英語圏国家の人々が深くない思考をするとはいえない。非英語圏でも例外はあるが、平均的
に英語が上手な人々ができない人々より思考の深みが浅いと考えることはできない。このような憂慮
は現状態で急に英語を強要すれば、一部の副作用があり得るからで、水準の高い英語教育が定着され
れば自ずから解決される問題だ。
最後に、英語をたくさん勉強すれば、私たちの民族魂を忘れてしまうのではないか?
民族魂を守ろうとすれば、もっと積極的に世界化に参加しなければならない。日本極右派の行動で日
本の魂を守ることができるか?特定の人種主義者や教条主義者たちが、彼らだけの独特の行動で魂を
守ることができるか?韓国語を保護するといって、ラジオを「音箱」に変えるとか、ゴールキーパー
を「門衛」で表現するよりは、韓国語を守りながら外国語を積極受け入れなければならない。
グローバル化はゼロサム・ゲームではなくウィン・ウィン・ゲームだ。外国文化をよく知ったら我が
文化を忘れてしまうのではない。むしろ我が文化をもっと大事にして前向きで発展させることができ
る。英語も同じだ。私たちが英語がもっと上手だったら、競争力も高くなるはずで、私たちの魂をも
っと輝かせることができるだろう。
ソース:韓国経済(韓国語)[コラム] 日本は英語できなくてもよく暮らす(?)
http://www.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2008022096641&sid=01172001&nid=103<ype=1
>>947 中央日報の例の「噴水台」はどうするんでしょうねぇ…
>>948 ( ´,,,`)y─┛~~ ◆BTaxCFpcEw
これニダね。知らない人のために貼っとくニダ。
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=56888&servcode=100 > 建築的な美が、それほど優れているとは思えない朝鮮王朝の一つの建築物を、5000年
> にわたる韓民族文化の最高の象徴に決めた日本帝国主義の本音がうかがえる。
>
> 70年の歳月が流れる間、よその国が決めた国宝第1号を、皆が誇らしく思い、覚えていた
> わけではない。 特別な意志を持っている人々が、国宝第1号を変えよう、との意見を数回に
> かけて表明した。 植民地時代が残した一種の文化的烙印を、独立した後も額に押されたまま
> の格好、だというそれらの主張は妥当だった。 だが、大韓民国の文化的自尊心を取り戻そう
> という進言は受け入れられなかった。
2ちゃんねらーに紹介されまくって、もはやにっちもさっちも身動き取れなくなてるかと‥‥‥(笑)
950 :
マンセー名無しさん:2008/02/22(金) 18:22:27 ID:b8KDOo2Q
ウィキペディア「ハングル」論争?
123 名無し象は鼻がウナギだ! sage 2008/02/22(金) 13:52:48 0
>>122 > 世宗が当時の朝鮮語用の文字を発明したソース希望。
どういう種類のソースを希望?
ハングルで朝鮮語を書くのは、本来の目的から見れば乱用だったとか言ってる人がいるが、
世宗自身が乱用の率先者だったのかね w
> 世宗が訓民正音以降に発行させた文献に表記させた発音は当時の朝鮮語発音だったの?
朝鮮伝来音ではない。
しかし中国語音でもない。口語 (官話) の音とも違うし、古典音 (中古音) とも違う。
ハングルでは、いかなる中国語音をも、満足に書き表すことができない。
> 逃げずにはっきりさせてほしいな。
自分が理解できないのを、相手が逃げていると責任転嫁している。
124 名無し象は鼻がウナギだ! 2008/02/22(金) 14:02:20 O
まるで世相が民達が現役従来で活用されていた口語用の文字を作ったかのようなミスリーダーな説明は正すべきだよね?
>>949 ンナ様おつ
ウリは知らない人でした。
おかげさまで読めました。
ありがとうございます。
>>952 ンナ様、誘導ありがとうございます。
631からのまとめ読ませていただきました。
625の初心者さんのために書いたんですね。
やさしいなぁ。感激しますた。
【日韓/調査】韓国人は日本人より読書量が多い?…(朝鮮日報)[02/26]
http://news24.2ch.net/test/read.cgi/news4plus/1204203337/ ★韓国人は日本人より読書量が多い?
韓国人は日本人より本を多く読んでいる?
文化観光部が25日に発表した「2007年国民読書実態調査」によれば、成人が過去1カ月間(調査時点基準)に
読んだ本の数は、韓国が平均1.8冊、日本が1.5冊だった。06年には韓国の平均が1.5冊、日本の平均が
1.4冊だったことから、2年連続で韓国人の読書量が日本よりも多かったという調査結果が出た。
韓国の読書実態は、07年12月に韓国出版研究所の主管で現代リサーチが調査した。対象となったのは
満18歳以上の成人男女1000人、および小学4年生から高校生までの児童・生徒2700人。一方日本の統計は、
昨年10月に毎日新聞が行った調査結果を参考にしたものだ。
◆「図書文化の質はかなり劣る」
ところが専門家は、「単純比較で韓国の読書の優位性を信じることはできない」と指摘する。韓国出版研究所の
ペク・ウォングン責任研究員は、「2004年の調査において、両国の成人の月平均読書量は1.3冊で並んでいたが、
月平均3冊以上読む人の比率は韓国の14.5%に対し日本は17.7%、月平均10冊以上読む人の比率は韓国の
1.1%に対し日本は2.1%で、読書量が多い人に着目すると日本の方が上だった」と語った。さらに韓国出版
マーケティング研究所のハン・ギホ所長は、「公共図書館や出版物の質、出版総数、文庫版の活性化などを
考慮すれば、比較すること自体が無意味だ」と述べた。本来読書の集計に含まれない雑誌の閲読量について
見てみると、成人の場合、日本(2.1冊)が韓国(0.6冊)の3.5倍、中学生では日本(4.9冊)が韓国(0.3冊)の16.3倍だった。
>954続き
1993年に始まった読書実態調査は今回が10回目で、資金不足のためほぼ隔年で行われてきたが、昨年と今年は
年間4000万ウォン(約453万円)の政府支援を受けて実施された。これによると韓国の成人の年平均読書量は12.1冊で、
前年(11.9冊)より増加したことが分かった。
◆依然として読書貧国
韓国の成人の4人に一人は、1年間に本を1冊も読まない。「過去1年間に本を1冊以上読んだ」と答えた人の比率
(読書人口比率)は76.7%で、2006年(75.9%)や04年(76.3%)の数字と同等の水準を示す。児童・生徒全体の
読書人口比率は90.6%で、06年(89.6%)、05年(89.0%)とほぼ同じだったが、小学生(96.7%)と高校生(85.7%)の
格差が大きい。
「余暇に何をしているか」という問いに対し、「読書」と答えた成人は9.6%で、1番多かった「テレビの視聴」(24.1%)に
はるかに及ばなかった。「インターネット」(9.0%)、「新聞・雑誌を読む」(7.1%)、「睡眠・休息」(6.9%)が後に続いた。
一方中学生の場合、読書(5.9%)は、テレビ視聴、コンピューターゲーム、インターネット、音楽鑑賞、友達と遊ぶ、
携帯電話の利用に押され第7位だった。また高校生の場合、読書(6.9%)はテレビ視聴、インターネット、コンピューター
ゲーム、音楽鑑賞に続き第5位だった。ペク・ウォングン研究員は、「児童・生徒の読書習慣がインターネットや
コンピューターゲームによって侵されているが、家庭や学校がこれを防ぐ対策を打ち出せずにいる」と語った。
>955続き
◆読書抜きでは作文も書けない
今回、「読み書きにどれくらい自信があるか」という設問が、調査項目に初めて盛り込まれた。「読むことに自信がある」と
答えたのは成人32.8%、児童・生徒47.7%だったが、「書くことに自信がある」という答えはその半分にも及ばず成人14.5%、
児童・生徒22.5%だった。出版研究所は、「読むことと書くことの自信は比例しており、作文に自信がないということは、
読書量の絶対的不足を示すものとみられる」と語った。
過去1年間に公共図書館を利用した人の比率は、成人のうち33.3%に過ぎない。利用しない理由は、大部分が「忙しいから」
「必要性を感じないから」だった。なお、「自宅の周辺で利用可能な文化空間」を尋ねる問いに対し成人が挙げた答えは、
インターネットカフェ、カラオケボックス、レンタルビデオ店、書店、貸本屋の順で、読書空間の劣悪さを物語っていた。
ソース:朝鮮日報(2008/02/26 17:05:32)
http://www.chosunonline.com/article/20080226000069 http://www.chosunonline.com/article/20080226000070
>954
> 読んだ本の数は、韓国が平均1.8冊、日本が1.5冊だった。06年には韓国の平均が1.5冊、日本の平均が
これ、10冊以上とかは10冊として平均取ってるんだろうな。
100人が読む本の数が150冊と言うことはありえんでしょ。
わし一人でも去年1年で100冊は読んでいるのに。
2ちゃんねるのせいで読書量は、ここ数年減ったけど。
わしくらいのレベルの書痴は、掃いて捨てるほどいるし。
ついでに、この種の統計のお約束「漫画を除いて」を取っ払うと・・・
恐ろしいことになるだろうな。日韓の差はw
>>957 ラノベ読みだと年100冊は当たり前だからな。
ネット利用層にしても2ちゃんで文字情報中心なのと
動画サイトで映像見てる層とでは活字量は違うわけだし。
>>958 動画サイトでもニコ動だと、活字が飛びまくってるし。 まあ、アレも日本ならではなのかなぁ。
日本は言葉遊びの文化ですからのう
961 :
マンセー名無しさん:2008/03/02(日) 18:33:54 ID:ezFsE2/O
漢字による四文字熟語などはほぼ日中韓で共通のものが多かった。
その共通性によって これまでややもすれば誤解と偏見でお互いに
摩擦が多かったのを いくらか相手を知る手立てともしてきた。
たとえば“安全第一”とか”駐車禁止”という言葉は簡単にして
伝達力は100%だった。 これらを今後どうハングル化しようと
するつもりだ?アンチョンチェイル をどう効率化して言い換えるというのだ?
日本が嫌いなら、日本由来のことばを使うな
言い換えなんてダメ、概念そのものの使用を禁止する
だからこそ、ウリナラが起源ニダ!をやってるんだと思われ。
実はヤツらも分かってるんだよ。
>>962 ふーん、アメリカ批判するやつは英語由来の外来語使っちゃいけないんだwww
ちょっと想像するだに恐ろしいことを考えたんだけど、
韓国の古文献って中国語を勉強しても
日本系と中国系で語彙が違ったりするから分からなくないですか?
30 年後に分からないから翻訳するニダって
日本人しか分からないからって、日本に来そうですごく怖いんですが
(((( ;゚Д゚)))
>>964 日帝残滓のものは悉く排斥するニダ!!とか声高に言いながら矛盾してるね、という話でないニカ?
単純に批判してるだけとはレベルが違うお話ニダ。
>>964 アメリカで話されてるのはアメリカ語だって、UKの人が言ってました。
969 :
マンセー名無しさん:2008/03/03(月) 05:36:42 ID:iVfUpVa1
>>965 >30 年後に分からないから翻訳するニダって
>日本人しか分からないからって、日本に来そうですごく怖いんですが
30年後に日本という国があるかどうか疑問だ byコキントウ
英語の単語が日本語のカタカナに置き換わると意味が日本語化する
別の概念になってしまうものも多い
入ってきたモノに負けない何かが日本や日本人にあるからとしか言いようがない
他の言語では英語に負けてしまうことが圧倒的に多いんだが
オタク系外人は必死に日本語を勉強する
こんなに面白くて便利な言葉は多分他にはない
最強ゆえに、英語がなくても日本語だけで全てが賄えるから、英語が話せないw
>>970 それ、ウリが実感しているのが「コラボレーション」と言う言葉。
最近、日本語化して、「コラボ」と言ってるようですけど、もともと「協働」とか「共働」とかの言葉を当てられていたと思うんだわ。
で、「協働」と言う単語が「アカ」臭いので、最近は、そっち方面の人種しか「協働」を使わなくなり、ちょっとニュアンスが変わって「コラボ」って
言葉が浸透したんだろうな・・と邪推。
972 :
マンセー名無しさん:2008/03/09(日) 12:19:36 ID:x74ASTK7
言語学板にもあったがどっちが正当ニカ?
>>972 此処もハングルを語る言語板系の一派ニダ。 正当な学問板ニダ。 カンシャクオコル!!
974 :
マンセー名無しさん:2008/03/09(日) 12:27:10 ID:x74ASTK7
あちらが北でこっちが南みたいなもんニカ?
しかし、朝鮮語を正面から取り上げてるスレってどっちにもないニダね...