>>860 そのわりにはなんかズサンなんだよな。ケンチャナヨってか。
>>844のあずまんがでも、新年に普通に神社逝ってるしw
韓国人がお参りって相当矛盾してるな。確か八百万の悪魔を祭る忌むべき場所だろ>神社
台湾の二の舞の予感。
>>863 そのヘンは、
「日本の文化、風習の起源は全部朝鮮」で乗り切るんじゃ?
だったら修正すんなよ!と自分でも言いたいがw
866 :
マンセー名無しさん:04/06/09 00:38 ID:6R0Zoi3y
ケンチャナヨってどう言う意味なの?
>>866 まぁ、「大丈夫だよ」ぐらいの意味。
ただ、普通はミスした者に被害をこうむったものがかけるいたわりの言葉だけど、向こうじゃ
「ミスした者」が、「被害者」に向かってかける言葉。
人、これを「開き直り」という。
まさに鉄面皮ミンジョクを象徴する言葉。
「問題無し」
タイ語の『マイペンライ』と同じ。
870 :
マンセー名無しさん:04/06/09 00:48 ID:6R0Zoi3y
皆さん、ありがトン!
米国のガッチャマンも戦闘員をぶち殺すシーンなどが放送できない為、
そこだけ米国製作のアニメシーンに差し替えてたな。
米国の子供もいきなり絵が下手になるから変だと思ってたらしい。
まぁ韓国と違って反日感情からの差し替えじゃないからイイけど。
>>858 韓国名作劇場になるだけかと。それはそれでおもしろそうだな。
873 :
マンセー名無しさん:04/06/09 13:49 ID:piF3fijs
知らなかった…日本のアニメがこんな風に改ざんされているなんて…。
いまさらながら朝鮮人の見苦しさにはがっかりだよ。氏ね。
何だよチャランて。こん平かよ?
韓国では、アキラのシャワーシーンとか、塔矢名人の着替えシーンが
カットされてるって本当ですか?
修正を入れる前にどれだけ修正をしなければならんのかという
ことをあいつらは考えて輸入したのかなぁ…アレだったら、もう
トンチャモン(ドラえもんのパクり)くらいに、初めから韓国人の
アニメにすればよかったんじゃないか?
完全なオリジナルよりは修正の方が楽だろ。
しかし、下手に修正すると矛盾の山が
>>880 友人が大ファンなのだが、韓国に実写があることを知って
彼女をレイプされた気分だと激しく怒っていたことを思い出した。
>>880 キャンディとベルバラは多分、
女は笑わないぞー
ひでえなこれ
>>867 貴様!我がミンジョクをバカにするニカ!
名を名乗れ!
宝塚とかでもやってたぞ。
昔の少女漫画は実写合うね。
薔薇持ってる兄ちゃんがアンソニーなのだろうか…。
ポスター3人衆の右はしの口尖らせた女は誰なんだ。イライザ?
>883
代理で・・・
貴 様 に 名 乗 る 名 前 は な い !
888 :
マンセー名無しさん:04/06/11 01:42 ID:7F+9hjlU
889 :
マンセー名無しさん:04/06/11 01:53 ID:7F+9hjlU
>>888 urlは東アジアnews+よりコピペです。
内容をみせてもらいましたが、幽霊の服装以外は不自然さを感じませんでした。
画面に現れる日本語を韓国語に直すのは当然です。幽霊も幽霊なので服が
ぼやけていると考えることもできます。
ここの人は何でも韓国憎しになってしまうから困りものです。
なにもさわぐようなことではないですね。
夜釣りは週末にやろう。
アンソニーっぽい男?がキモいですー(´Д⊂
キャンディは思い出の彼方だけどこれは酷いー
韓国人にアニメのよさが分かるの?
893 :
マンセー名無しさん:04/06/11 02:34 ID:TpoBx0sL
パクッてるアニメ見ると良さは解ってるのでは?
894 :
マンセー名無しさん:04/06/11 06:32 ID:guxwBgrN
日本の作品を輸入してるのに、日本人という設定では親近感が出ないという方が本質的に狂った発想だ。
>>859 韓国映画 原題「フランダースの犬」 日本公開邦題「吠える犬はかまない」では
マンション地下室での犬食いと屋上の切り干し大根(生ゴミ餃子の素?)がでてきます。
896 :
こん平:04/06/11 06:46 ID:FXh3bF9w
1!2!3!
ちゃらーーーーーーん!
結局、韓国のことを貶したいだけなんだな。
>>897 貶めたいって言うか・・・・・・、
「 事 実 」
でしょ?
彼らにとって、事実は侮辱なんだよ。
ヒカルが韓国語を話しているのを聞くとなんかかわいい。
「客観的事実」は彼らの「脳内事実」に対する侮辱だからなぁ
お前ら社会常識無いのか?
実社会では事実だから何でも言って良いって事はないぞ。
世界中のどこの国だろうと醜男に「ブ男!」と言えば失礼になるだろ。
韓国には「ヒニク」ってのが伝わらないからな〜
超美形に書いたら、当然ニダこれこそ真の姿ニダーとかいうし。
いわゆる「現実とフィクションの区別ができない」というやつだな。
言語機能が著しく未発達だから、遠回しな表現や皮肉は通用しない。
あずまんが大王で、ともが「気にするな」という場面があるのだけど、あれはやはり例の言葉になっているのだろうか…
韓国の事実を話して、貶めてると感じるのは
韓国人の被害妄想が大きいだけです。
もっと、韓国人はなんでそういう事実を言われているのかを反省すべきです。
アメリカだってそうだよ。
戦隊ものも戦闘シーンのみ日本のものを使って、ストーリー的展開は
アメリカ人に差し替え。
日本のものをそのまま名前も変えず放映するのはサムライ映画だけじゃないか?
板違いスマソ
韓国は特に日本を見下しながらも畏怖している矛盾を抱えているから、
相手の文化を尊重する意識は全くなく、ただ美味しいとこだけパクるつもり
満々なんだと思う。
漫画にまで手を入れなかっただけでもマシかと。
本編の漫画には手を入れたがな。氏ね。
>>907 アメリカでの戦隊ものの変更とは本質が違います。
韓国では日本風の物を排除する目的。
アメリカは男3女2にする、黒人&アジア系&スパニッシュを入れるなど多様性を出す為。
セサミストリートとか見るとわかるけど、人口比率が高い人種は
沢山出演できるらしい、あと車椅子の子も出せとか、凄くうるさいらしい。
名前の変更は違和感あるけど、怒ってる人は少ないと思う。
一番最初のスターウォーズには黒人が出ませんでした(実は映ってないだけ)。
この世界的大ヒット作は未来を舞台として描いた作品(当時)ですので未来世界には
黒人が居ない事になります。それでとても批判されました。
その為ランド・カルリシアン男爵は黒人なのです。