【漫画アニメ統合】○○はウリナラの作品ニダpart12

このエントリーをはてなブックマークに追加
609 
韓国版「あずまんが大王」事情


韓国版では仰げば尊しをわざわざ蛍の光韓国語バージョンに変えてある。
韓国版では大阪は釜山。
韓国版では画面に登場する全てのひらがなカタカナ漢字をハングルに改めている。
韓国版では木村は歴史教師。さりげなく日帝支配の歴史を教えている。
韓国版ではよみのコロッケは当然キムチ。
韓国版ではさりげなく車が右側通行、車のロゴはヒュンダイ。
韓国版では吉祥寺を思わせる風景がソウルの漢江付近の風景に差し替え。
韓国版では榊の初夢の中で大阪が起こしに来るシーンの富士山は当然差し替え。
韓国版では夏の浴衣、正月の着物など日本の民族衣装は全て韓服に。
韓国版では神社の鳥居、手を合わせるシーンはカット。お守りは訳のわからんものに差し替え。