平仮名だけの日本語>ハングル

このエントリーをはてなブックマークに追加
11
「ハングルのみの韓国語は、平仮名だけの日本語のようなもの・・・」と言われるが多少違う。
ハッキリ言って、平仮名だけの日本語の方が上。
韓国や中国は1つの漢字に対し、韻も1つ。
北京語と広東語は韻が違うが、あれは別言語。

日本の漢語(音読)は漢音(長安の韻)、呉音(長江下流域の韻)、唐音(宋の韻)、慣用音(日本訛の韻。訓ではない)
・・・が入り混じってるから、熟語が韻だけで判別できる事が多い。
(例えば般若心経は呉音だから一切をイッサイ。理趣経は漢音だから一切をイッセイ・・・と読む)
だから熟語の同音異義語が中韓に比べると比較的少ない。

韓国は同音異義語が多すぎる。
例えば「戦記、前期、伝記」なら日本だと「センキ、ゼンキ、デンキ」と韻が分かれるが、
韓国だと全部「チョンギ」になってしまい、同音異義語になってしまう。

だからだから結局、「伝記」を「伝えるもの」みたいに言い換えることになってしまう。
だからドンドン熟語が失われていく。
熟語=概念語だから、熟語を失うと言う事は、抽象的思考を失う事になるそうだ。

日本の場合、例え同音異義語でも文脈を考えて、脳内にイメージとしての漢字が浮かび、その中から選択する作業ができるからノー問題。
あるいは「電気」と「電器」が混同するような場合なら「空気の気です」とか「器(うつわ)の方です」とか補足できる。
しかし韓国人はそれも出来ない。

そしてもう一つは単純に日本には固有語が殆ど無傷で残っている事。
「訓」が残したのだ。つまり「漢字」が記憶媒体の役割を果たした。
韓国は「訓」が無いからほぼ壊滅。日本とは逆に「漢語」に固有語が駆逐された。
それを補ってるのが日帝時代に日本から輸入された言葉である事に韓国人は気づいてない。
2 :03/07/08 21:04 ID:bLQiWHLc
( ・∀・)つ〃∩ ヘェーヘェーヘェー
3 :03/07/08 21:06 ID:7yJsOpxA
ほー・・・・難しい話ね。
4笑日大臣 ◆se5gBvpyCM :03/07/08 21:07 ID:92SvhHgS
>>1
言語に対して強引に優劣をつけて自愛撫ですか。
意味ねー。
そゆこと。
5 :03/07/08 21:07 ID:mRZLMyTr
言いたいことはよく分からんが、とにかく凄い気合だ
6 :03/07/08 21:08 ID:9IAZO+Pq
珍しく笑日が正しい事を言っている。
これに関してはそのとおりだ。

韓国人もいつも同じ事をやっているので、そちらにも一言言っておいて下さい。
ハングルは素晴らしいっす。はいはい。
7ぴーす:03/07/08 21:13 ID:FxZTryFj
このスレはNAVERで見付けた同音語に変更します。


捕鯨=包茎 城=性 思い出したらまた書き込みます
8 :03/07/08 21:15 ID:7r1IpSMd
露台通霊(盧大統領)

9 :03/07/08 21:16 ID:7r1IpSMd
労務県(盧武鉉)


10 :03/07/08 21:18 ID:7r1IpSMd
コリアンIMEは使いづらいです。
いまどき単漢字入力だもん。
11 :03/07/09 19:27 ID:WcS9jlCU
そういや、この板ハングル板なんだよな・・・。
全然言語の話題がないけど(w
12 :03/07/09 19:31 ID:iglQauZG
「景気(競技) 」 本当は京畿だった。次候補も間違っているのかよ!!
13 :03/07/09 20:24 ID:ZkcXkSzx
コリアンIMEは手書き入力が楽でいい。
キーボードは○で倭か乱。
14 ◆......h.8. :03/07/09 21:15 ID:RZ35q1EN
「放火(防火)する必要」(OCN)  …いや、はっきりしてくれ。。。
ノドンミサイルのノドンを労働と置き換えた韓国人はマジ逝ってよし。
ただの地名だったじゃんか・・・。

ホントに同じ民族か?
16 :03/07/09 21:55 ID:3KNivNQX
>>11
それはあなたがそういうスレに行かないだけ
17 :03/07/09 21:58 ID:3KNivNQX
>>15
それは北と南で言葉が微妙に違うから仕方がない
18 :03/07/09 22:00 ID:wBkzmV1V
>>1 >韓国や中国は1つの漢字に対し、韻も1つ。
俺は韓国語も中国語も勉強しているが、そんなことは無い。
19 :03/07/10 18:00 ID:coj0NI87
>>18
元ネタはこれ。

「反日」を捨てる韓国(呉善花(オ ソンファ)、PHP研究所)

表題のテーマを扱う第1章「『過去のいきさつ』の終わり」、
韓国語の抱えるジレンマを述べた第2章「文化崩壊を招いたハングル」(以上98〜99年雑誌掲載)、
書き下ろしの第3章「日本なくして韓国なし」を収録。漢字復活には大賛成だが、
日本語流の訓読み導入の主張は意外で面白い。(2000.3.16)
http://www.hi-net.zaq.ne.jp/oshimak/dokusho.html

韓国や中国は1つの漢字に対し、韻も1つ。
   ↓
韓国や中国は基本的に1つの漢字に対し、韻も1つ。

あと韓国での「漢字」の捉え方って「自国語」として?
それとも「外国語」として?
それともその中間くらい?
あるいは>>1の「慣用音」みたいなものが発生してるの?

20 :03/07/10 18:09 ID:l/iMxiYP
>>19
日帝時代に取り込んだ単語もことごとく自国の単語を作ることで置き換えようと
しているみたい。日本憎しの民族主義でやってるんだろう。
韓国での漢字は、推測するしかないが、排除すべき対象であって、外来語寄り
なんだろうと思う。そうでなければ、ハングルのみに純化しようとはすまい。

まあ所詮彼らの言葉だ。構うまい。
21 :03/07/10 18:24 ID:coj0NI87
>>18
>>20
こういうのもあった。

5.ハングル文字

1443年にハングル文字が制定される。ただし、当時の書き言葉は漢文であり、ハングル?は長らく普及はしなかった。
戦後、漢字を廃しハングルが採用され、今日では?80%が?ハングル文字世代となり、漢字文化との断絶が危惧されている。
ソウル大学の63万冊の蔵書利用率は2%という。
韓国の言葉の80%は漢字起源であり、表音文字であるハングルでは非常に多くの同音異義語が発生する。
漢字を失ったことによる抽象表?現や想像力の欠如、発想そのものの単純化を危惧するとの指摘は、英語やカタカナ語への対応も含め、
日本にとっても他人事ではない
http://216.239.57.104/search?q=cache:pvIa1_KPlnoJ:www.glocom.ac.jp/project/chijo/2000_11/2000_11_12.pdf+%E5%91%89%E5%96%84%E8%8A%B1%E3%80%80%E3%83%8F%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%AB%E3%80%80%E5%8F%8D%E6%97%A5&hl=ja&ie=UTF-8
22 :03/07/10 18:38 ID:RMIuax7B
>>16
つか、ハングル<->日本語変換用(もう少し良く言って、学習用)
以外に、語ることがないから・・・。

つか、アヒル文字がどうとか言い出すから、ネタスレになってしまう。
23 :03/07/10 19:59 ID:4IDq1hPD
まあまあ、おまいら。
ここでマターリしる!

【はんぐる】ひらがなだけでかくすれっど そのよん
http://ex.2ch.net/test/read.cgi/korea/1055436516/l50
24 :03/07/10 20:08 ID:coj0NI87
>>23
実際のハングルって、「ひらがなだけ&なるべくじゅくごだけ」で書いたようなもんでしょうね。
25 :03/07/10 20:13 ID:I4LH6ckA
>>15
ノドンを間違えたのは日本人だよ。
彼等は漢字を使わないので関係ない。
そもそもノドンはアメのつけたコードネームだし。
26在日ニホン人 ◆6gYxGxJvo2 :03/07/10 20:14 ID:oEeuiw5r
朝鮮でハングルが広まらなかったのは仕方が無いんじゃない?
いくら覚えやすい字だからってある日いきなり見たことも無い字を開発されて。
世宗大王「さあ今日からこの字を使いなさい」
普通に考えたらおかしなことを言ってるよこの人。
27 :03/07/10 20:20 ID:coj0NI87
>>26
ましてや「オンムン」っていう呼称だしな。
「愚民文字」って意味でしょ?
誰も使わんわな。
「ハングル」って呼称は日帝が授けたんだよね。
28在日ニホン人 ◆6gYxGxJvo2 :03/07/10 20:21 ID:oEeuiw5r
>27
「オンムン」は俗称とか蔑称じゃなかったっけ?
29 :03/07/10 20:21 ID:sswKszzW
>>26
ごもっとも。でも上流階級で、おそらく漢文を自由に読み書きできた
はずの世宗大王が、「独自文字を開発せねば」と思ったってことは
文化壊滅の危機を憂えていたのかもしれませんな。

 ああ、憂えるほどの文化があったのか、という突っ込みはご容赦を。
世宗大王の胸の裡を推測してみる以上の意図はないので。
30OH88 ◆Tr588HiXz6 :03/07/10 20:23 ID:Rr7eei5z
>>4
優劣というか、漢字・ハングル混在という素晴らしい表記法がありながら、くだらないナショナリズムでそれを放棄した朝鮮人の愚かさを笑ってるんだけどな
同音異義語が少ない日本語ならまだしも、同音異義語が多すぎる朝鮮語を表音文字でけで表記することがどれだけ愚かなことか。
31在日ニホン人 ◆6gYxGxJvo2 :03/07/10 20:23 ID:oEeuiw5r
あぁ違った
「オンムン」は漢字以外の文字の事。
だから日本のひらがなカタカナもそれに含まれる。
32ぴーす:03/07/10 20:24 ID:vjfWhj3j
(契約書は同音同意語を防ぐ為に漢字で書いてあるけど専門家じゃ
ナイト読めない)って話ホントだったら凄いな。
33 :03/07/10 20:25 ID:XC1gIUpx
>>21
>ソウル大学の63万冊の蔵書利用率は2%という。
ソウル大って韓国でトップの大学だよね?
蔵書数やたらと少なくない?
34 ◆......h.8. :03/07/10 20:26 ID:a3n2N82F
>>29
チョッパリも自分の文字を持ってるのにウリナラは持ってないニダ!!
ファビョーーーン!!!  と、いきなり作った。

実は世宗大王は漢字が苦手で、テストではいっつもペケばっかり
もらってたので、漢字に対し半万年の恨みがあった。

…どっちも違うな。。。
35在日ニホン人 ◆6gYxGxJvo2 :03/07/10 20:31 ID:oEeuiw5r
>34
それは違うな(w
彼らに言わせればチョッパリは(当時はチョッパリとは言わんか?)
頭が悪いから漢文を使いこなせないで変な文字を創ったニダ! ウリは賢いから漢文で読み書きする二ダ!
て感じだし、
世宗大王は儒学者として結構優秀だったらしい。
36 :03/07/10 20:34 ID:ihx9Hogc
>>33
日帝が敗戦時に蔵書を焼いたからな
朝鮮人には知を与えたくなかったんだろ
論理的展開力では朝鮮人に勝てないことをひがんで
知のソースを消そうと考えたわけだ
卑劣なる日帝許すまじ
37 :03/07/10 20:34 ID:coj0NI87
>>33
しかもその蔵書の殆どが違法コピー品とか言う話を聞いた気がする。
38ななし:03/07/10 20:42 ID:iOInefrs
『古代韓国語が日本語に変転』
「古代韓国語は十二の法則により日本語に変転した」
と韓国人作家のイ・ヨンヒさん。
このほど日本人記者クラブで講演が行われた。

という記事を読みました。
どうなんでしょうか?
39 :03/07/10 20:42 ID:jHazKGfb
 でも、(様々な意味で)使いやすい文字が開発されれば、どうしても使いにくい
文字は廃れていくからねえ。
 例えば、アメリカでも、筆記体のアルファベットを読み書き出来ない人間が増え
ているという話を聞いたことがある。ドイツの場合、ヒトラーがひげ文字を廃止
してしまったわけだが、ヒトラー死亡後もひげ文字は復活しなかった。
 韓国人にとっては、漢字よりもハングルが使いやすいんだろ。
40 ◆......h.8. :03/07/10 20:45 ID:a3n2N82F
>>39
その“ひげ文字”が今の板バナーに使われてたりする…と言ってみるテスト。
41李鳳愛 ◆MhDSJiayWI :03/07/10 20:49 ID:r88oQ4dU
>>36
誰もレスを返さないので、可哀想になってきた。
42質問:03/07/10 20:58 ID:4+Qop8Rs
ハングルで方言はどんなふうに表すの?
漢字を知らない愚民が使ってたなら方言丸出しで書いてあると、
方言が使われなくなると読めなくなったりするの?
昔だったら地域ごとに方言がきついだろうし。
43 :03/07/10 21:06 ID:coj0NI87
>>38
実に馬鹿馬鹿しいな。
古代韓国語というものが何もわかってないのに(w
だって、古書が残ってないんだから。
高麗時代の言葉すらわからないだよ。オール漢文&ハングルなしだから。

古代日本語≒日本語(万葉集なんか残ってる)
古代韓国語≠韓国語(古書は何も残ってない&固有語もほぼ壊滅)

であるわけだから、仮に
古代韓国語≒古代日本語
だとしても
「日本語は古代韓国語だ!」
という表現よりも
「古代韓国語は日本語だ!」
の方が適切に決まってるじゃん。

存続してる物と、断絶してる物のどちらが「上位中心」であるかなんて、子供にだってわかりそうなもんだ(w





44  :03/07/10 21:20 ID:bf746ZK0
>>43
子供にでも判ることがわからない大人が、これほど多数見られるんだから世界は広いんですよ(^^;

ところで、この手の人たちが言う「古代韓国語」のテクストって、どこから掘り出してくるんですか?
既にレスがあるように、文は漢文(吏読とかいう当て字があったとも聞きますが)
発音なんてどう推定するやら。

もしかして万葉仮名から古代韓国語とやらを作り出して、それと一致するから
日本の古書は古代韓国語なんて循環参照まがいな真似をしてるんではありますまいな。

45 :03/07/10 21:22 ID:coj0NI87
>>44
その可能性が極めて・・・。
馬鹿だよ!馬鹿!!
46 :03/07/10 21:44 ID:7FWl9d+Z
>>22
語ることがないんじゃなくて
朝鮮語を理解する人間が少ないから話題の幅が狭いの。
47 :03/07/11 00:51 ID:5QucHkzX
そういえば、ウチの書棚に韓国語の文法を解説した本があったっけ。
五年ほど前に、二、三ページほど見た記憶がある。
文法(語順規則?)は日本語に似てるから日本人には楽な言語とか書いてあったっけ。
明日にでも読んでみよう。
48 :03/07/11 01:01 ID:HBYKKfva
ちょっと気になったのだが、『百済』って『くだら』と読むよね。
『くだら』人は自分の国の名前の発音を『百』『済』という漢字を使用して
当て字で表現していたとか思ったり…

今の朝鮮では『百済』を『くだら』って読まないって見かけたもので。

変な文になってスマソ
49 :03/07/11 01:14 ID:HHrXT4Sy
音を見なけりゃならないのは正直ウザいよね。
音のカプセル化に成功した弘法大師は今更ながらに偉いと思うな。
50 :03/07/11 01:19 ID:CWEGQQSp
>>47 基本的には、ほぼ同じ。言葉を組みなおさなくていいし、
同じ語順で思考が出来るから楽。
同時通訳も他言語に比べると楽らしいよ。#俺は無理だが

>>48 ベッkジェ
51 :03/07/11 01:25 ID:Brhx9dLZ
伸ばす音を表す「ー(または〜)」ってひらがなじゃないんだけど
52 :03/07/11 01:29 ID:AJpI+x9i
今考えたら
ひらがなにカタカナに漢字に横文字って
高度すぎる言語だな。

だから2ちゃんみたいに高度すぎて逝ってしまいそうなくらいな
パロディーも存在しうるんだよね
53 :03/07/11 14:49 ID:R51ZMSL+
>>48
百済は「クダラ」という読みのほうが正調なんだと思います。
だって、ただ「百済」という文字しか残されてなかったら、当然「ヒャクサイ」と読んでいたはず。
それを「クダラ」と今読んでるという事は口伝みたいなものがあったからでしょう。
百済は韓国の中では単なる「遺跡」にすぎませんが、日本では百済滅亡後に逃れてきた難民が残した「生きた伝承」なんかもたくさんありますしね。
※「生きた伝承」の例。「百済王神社」は百済からの難民で、天皇の臣下であった百済王禅広の息子、敬福が建立。
http://www.kamnavi.net/en/kawati/kudara.htm

読みが伝承されてるってのも凄いですね。
よくわかりませんが、「ペクチェ」というのは、「百済」を韓国音読みしたものでしょ?普通に。
つまり完全に断絶してるって事です。
日本でも関係が浅かった高句麗は普通に「コウクリ」と音読みするだけですしね。
54 :03/07/11 15:10 ID:zPyLYUHX
良スレニダ
55  :03/07/11 15:34 ID:Lz58yLdK
>>52
そう考えると、「百済」を「くだら」と読んだ百済人(ああ、ややこしい)は
現代韓国語とはかなり異なる言語を話していた可能性があるかな?
(国名のような基本的な語が、ここまで発音違うんだし)

……お〜い、古代韓国語〜(w
56いつもの名無しさん:03/07/11 15:38 ID:YkFCQwAJ
こういう話になると娜々志先生の降臨が待たれる訳だが。
57山崎 渉:03/07/12 09:18 ID:az33U0CH

 __∧_∧_
 |(  ^^ )| <寝るぽ(^^)
 |\⌒⌒⌒\
 \ |⌒⌒⌒~|         山崎渉
   ~ ̄ ̄ ̄ ̄
58ぴーす:03/07/13 13:03 ID:ji1QnXDJ
: 韓 - 彼は平昌の幼稚運動を邪魔した. 自分が IOC副委員長に当選するために
IOC委員たちに平昌に投票しない言って通ったから平昌市民たちが怒るのだ

幼稚=誘致
59すーび:03/07/13 13:48 ID:cUHZwrC2
>>58
不逞鮮人でつか?
60邪魔崎渉:03/07/15 15:15 ID:sqGv12mk
     ∧_∧
ピュ.ー <ヽ ^^ > <これからもウリを応援して下さいニダ<^^>。
  =〔~∪ ̄ ̄〕
  = ◎――◎                      邪魔崎渉
61 :03/07/17 16:43 ID:z94SKLD5
からあげ
62逆説の日本史より:03/07/17 17:33 ID:yHxh8opm
>>29
当時は中国をどれだけコピーできるかが、文明国の基準だと彼らは思っていた。
簡単な独自文字の開発は、漢文の読み書きができない愚民どもを哀れんで作ったもの、らしい。
63 :03/07/17 17:37 ID:UIVsKD3i
捕鯨=包茎
64傑作:03/07/17 17:37 ID:GFtNsjdk
996 :  :03/07/17 17:19 ID:B8h7V2rU
>>971
>日本も韓国も中国も一つの国になっていいと思いますよ。
一度失敗してるしね。
日本の敗戦後、手の平返して戦勝国を自称し国もあったな〜
過去の事例から学んでそれだけは勘弁してください。


↑お互いの言語や文化を尊重しなかったからですよ。



なにごともなかったかのようにつづけてみますた・・・・・
65 :03/07/17 17:39 ID:xAYMJWZr
>>64
厨の学級会みたいなスレはいりません。
66傑作:03/07/17 17:41 ID:GFtNsjdk

学級うんこ
67 :03/07/17 17:42 ID:NVpZ9Nla
>>64
うんうん、わかったから素晴らしい祖国に帰ろうね
68傑作 :03/07/17 17:43 ID:GFtNsjdk

日本大好き・・・うんこ
69々 ◆homesASBjk :03/07/17 17:46 ID:qEg6cygb
>>68
糞スレでならまだしも、こういう進行中のスレで人に迷惑かけるのは感心しませんね。
続けたいなら新スレ立てるべきです。
70 :03/07/17 17:56 ID:B8h7V2rU
>>64
>↑お互いの言語や文化を尊重しなかったからですよ。

併合なので基本言語が日本語になるのはしかたがないのでは。
併合末期まではハングル教育禁止はしてませんでしたよ。
廃れていたハングルを教育し始めたのも日本ですよね。
決して言語を尊重しなかったとは思えませんが。

ちなみに李氏朝鮮文化で日本が尊重しなかった物ってなんですか。?


ちなみに煽りに戻らずに新スレ立てたらどうですか。
71OH88 ◆Tr588HiXz6 :03/07/17 22:10 ID:Dwog7wUL
>>70
日帝は少女のキーセンを禁止したニダ!!
ペクチョンが白い服以外を着るのも許可したニダ!!
苗字が無い奴隷に苗字を与えたニダ!!
伝統あるウリナラ文化を破壊した罪は重いニダ!!
72 
『百済』がヒャクサイではなくクダラなら
『新羅』も当然シラギ。シンラでも変換されるけど新羅で一発変換。

新羅にも古代新羅語があったと言えるが…

高麗から今の物に変わった?可能性もあるな。