1 :
金玉舐:
ここハングル板では常識な「マンセー」「ウリナラ」等も、
他板住人からすれば「?」だったりします。
そこで基本の単語から解説し、徐々にレベルアップを計り、
最終的には韓国・朝鮮の方々に御指南戴きたいと思います。
※出来れば1コメントで1単語の解説くらいのペースで
お願いします。
2 :
ウリナラ:01/12/17 01:48 ID:6BTx2+jC
「我国」の意
ウリ=我
ナラ=国
3 :
:01/12/17 01:49 ID:Kfk9WYcd
4 :
マンセー:01/12/17 01:50 ID:6BTx2+jC
「万歳」の意
日本人以上に、韓国・朝鮮でよく使われると思う。
5 :
加藤貴:01/12/17 01:55 ID:0qnMT1Nw
もう終わりかよ!
6 :
:01/12/17 01:55 ID:+fB2rXXi
| | |
| | |_____
| | | ̄ ̄ ̄ /|
| | | / /|
| /\ | /|/|/|
| / / |// / /|
| / / |_|/|/|/|/| マタショウモナイ
>>1ダッタナ・・・
| / / |文|/ // / ∧∧
|/ /. _.| ̄|/|/|/ /⌒ヽ) マツリニモナランワ・・・
/|\/ / / |/ / [ 祭 _] ∧∧
/| / / /ヽ 三____|∪ /⌒ヽ)
| | ̄| | |ヽ/l (/~ ∪ [ 祭 _]
| | |/| |__|/ 三三 三___|∪
| |/| |/ 三三 (/~∪
| | |/ 三三 三三
| |/ 三三
| / 三三
|/ 三三
/
7 :
:01/12/17 01:57 ID:Kfk9WYcd
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| ウリナラ= 我が国 マンセー=万歳
Λ_Λ 。 < チョッパリ=日本人(見下した言い方)
<丶`∀´> / | イルボン=日本 アンニョンハセヨ=こんにちは
( つ | アイゴー≒ちきしょー(哀号は当て字らしいが言い得て妙)
| | | |カムサ(感謝)ハムニダ=ありがとう
〈_フ__フ |〜ニダ=〜です
| とっとと覚えてウリナラの素晴らしさをチョパーリどもに
| 広めるニダ!ズレを気にしないのがケンチャナヨー
\__________
8 :
:01/12/17 01:58 ID:LRIxUORD
>>1 マンセーは他の板でも人口に膾炙されていると思うが
頭狂アンダーグラウンドにも出てきたしさ
9 :
みや ◆F/o4D3II :01/12/17 02:00 ID:p3kxoDhG
「マンセー」は攻略マガジソにも出ていた。
10 :
鍋屋犬左衛門:01/12/17 02:06 ID:SIGJht0F
「ピガ カリョップタ カリョウォ」
「血が痒い 痒いぜ」
普通の奴は使わないけど。
11 :
:01/12/17 03:04 ID:cOP8nFIi
タンベ=煙草
オモニ=母親
アガシ=ねえちゃん
12 :
:01/12/17 03:07 ID:s6lI++eX
マシソヨ
13 :
sage:01/12/17 03:12 ID:+B0RMcxt
14 :
:01/12/17 03:16 ID:i8Bp+8jM
アイゴー【哀号】
怒り、哀しみの時に発する嗚咽の言葉。
日本語の「嗚呼」とか、中国語の「アイヤー」と同じ(だと思う)
15 :
華香餅家:01/12/17 03:20 ID:7DCno8uS
チグム ミョッシムニッカ?
今何時ですか?
16 :
:01/12/17 03:28 ID:i8Bp+8jM
17 :
:01/12/17 04:30 ID:HKl267Z0
alasseo=了解
aniyo=いいえ
ganda=行く
genchanaum=大丈夫(此処ではケンチャナヨとして有名)
gangbu=勉強
hakkyo=学校
hakseng=生徒
na=私
jar=私
un=〜は
e=〜へ
we?=何で?
問い:下の例文を日本語に訳せニダ。
nanun hakkyo e ganmnida(ganda+ibnida)
イッポ ヘジュセヨ
「よ〜よ〜姉ちゃんかわいいね」
確かこんな意味だったかな
19 :
:01/12/17 04:43 ID:BA2FFCa5
李承晩(イ・スンマン)
朴正熙(パク・チョンヒ)
全斗煥(チョン・ドファン)
盧泰愚(ノ・テウ)
金泳三(キム・ヨンサム)
金大中(キム・デジュン)
20 :
:01/12/17 06:23 ID:BngmOZZc
ハルモニ。=おばあさん
あぼーん
22 :
:01/12/17 06:51 ID:5n4oqHgn
まあ、ハングルで喧嘩できるようになったら、韓国サイトに
殴り込みしてやるんだけどな。ネオ倭寇として(w
23 :
華香餅家:01/12/17 21:57 ID:nF15YvL5
>>17 行くは kada
勉強は kongbu ではないの?
24 :
>23:01/12/17 22:36 ID:GUp57A1k
>>17 ibnidaは指定詞「ida(〜である)」の
上称終止形語尾だろ。ボケ。カス。ヘタレ。
「私は学校に行きます」と言いたいんだろうが、
分析の仕方が間違ってるぞ。バカ。
>>23
ローマ字転写の問題で、「g」だったり「k」
だったりします。ご指摘のとおり、行くはkada、
勉強は kongbu(工夫)です。ただし、kadaは
辞書に載る形(基本形)なので、実際に使用する
時は、活用しますけどね。
25 :
ななしさん:01/12/17 22:40 ID:SCVAZWKt
mian he (yo)=スマソ
26 :
名無し:01/12/18 02:53 ID:Nnbnu5Vw
2ちゃん語にこれほど取り入れられている外来語はあるまい
27 :
:01/12/18 03:26 ID:pHapGf2/
ウンガバン(大便房)= 無人公衆トイレ
大便房....(^^;)
28 :
名無しさん:01/12/18 03:56 ID:lhJ0EEnf
イッポじゃなくてイェッポではあるまいか
イエッポヨ
29 :
ニダん:01/12/18 05:18 ID:Bs1qRhcA
ニダってどういう意味?
30 :
ウリジナル:01/12/18 13:28 ID:d4gLM6AX
イェッポが標準語。イッポは口語的に音が変化した形。
31 :
すんまそ:01/12/18 16:10 ID:YkPG05Cv
ミアナムニダ すんまそ
チェーソンハムニダ ご免ね
カームサハムニダ 感謝します
コーマップスムニダ ありがとう
アイグ あらっ(女性しか使わない) オモッ もそう
アイ こども あいでる 子供ら
正確な表記はハングルでないと無理です
32 :
ウリジナル:01/12/18 16:12 ID:831GnvtA
アイゴ(アイグ)は男も使うよ。
オモは女性しか使わないけど。
33 :
あげ男:01/12/18 22:59 ID:qlXVzWjx
あげ
34 :
少年漫画板から:01/12/19 02:47 ID:DLcv268c
イルボンマルサヨンハジマッ!:日本語を使うな!
クッチョグンオディエョ:国籍どこだよ
週刊少年ジャンプの「ホモッスル!」という、作者曰くサッカー漫画ではない
漫画で、東京選抜とソウル選抜が親善試合をした際に、ソウル選抜の8番の
選手が、東京選抜の在日(帰化かも)を罵った発言から抜粋。
この発言で、ソウル8番は少年漫画板ホモッスル!スレの英雄となった。
35 :
名無しさん:01/12/19 05:46 ID:xtJBpHQY
チョンソーリ ウンリョーラ チョンソリウリョ
ウーリソルネンプルミャンソ チョンソリウリョラ
チョンソーリ ウンリョーラ チョンソリウリョ
キップンノレプルミャンソ パンリーパンリージャ
36 :
知り合いの韓国人が:01/12/19 09:38 ID:dIik9nxd
ちょっと微妙に全体的に違うと・・・言っております。(ちなみに今、そばにいます。日本語も読める人です。)
37 :
:01/12/19 09:58 ID:9p62nhEh
>>36 あれか、「うぉんちゅしまいへー」って言ってるようなもんか。
38 :
:01/12/19 10:54 ID:sZ/UWeC8
ファイティン!!
39 :
& ◆C1wC76eE :01/12/19 11:57 ID:efmKEeVS
<ヽ`∀´>우리나라 화이팅!! 코리아 화이팅!!(와라
40 :
& ◆C1wC76eE :01/12/19 12:01 ID:efmKEeVS
<ヽ`∀´> 난 E.O.S좋아해.
♪남에 일엔〜 참견 말라던〜
♪너의 그말 떠〜나지 않아〜
41 :
& ◆dZUW4h5M :01/12/19 12:07 ID:efmKEeVS
>>14 >アイゴー【哀号】
>怒り、哀しみの時に発する嗚咽の言葉。
>日本語の「嗚呼」とか、中国語の「アイヤー」と同じ(だと思う)
<ヽ`∀´> アイゴーはオーマイーガッとニュアンスが似てるニダよ。
嬉しいときも使われるニダよ。
言葉にも体温があるってNOVAも言ってるニダ。
42 :
42:01/12/19 12:24 ID:KNFcxat4
この「哀号」は日本式の当て字では?
韓国漢字音では「애호」だし。
43 :
:01/12/20 02:03 ID:tohrhzKY
>>41 >嬉しいときも使われるニダよ
SEXの時にも云うのかな?
因に中国人の娘は「アイヤ〜」って云うよ。
日本人も「ああっ」とか云うよね。
44 :
:01/12/20 02:13 ID:q1yk1iqo
>>43 のらんもり(Yellow Hair)みなされ。
SEXのときにいってるから。
45 :
45:01/12/20 12:08 ID:o4U/PB1d
女性はオモ、オモ!と叫びますね。
男性はヤッテル最中はサンダ、サンダ、サンダ
(タネを蒔くという動詞ですな)と言い、逝った
あとはサッタ(「蒔いた」過去形ですな)と言います。
46 :
:01/12/20 13:00 ID:ext3nRZv
47 :
名無しさん:01/12/20 13:30 ID:wMI5L2pH
えっと質問です、ハングルってどう言う意味ですか?
48 :
ななち:01/12/20 15:24 ID:SJIM0jn8
49 :
マンセー:01/12/20 17:27 ID:E/1DKDiZ
敬愛する我らの星 金正一将軍万歳!
ウリキョンエハヌン ピョール キムジョンイルジャングン マンセー!
50 :
(=゜ω゜)ノぃょぅ:01/12/20 17:35 ID:VlkwGmyp
51 :
adsl:01/12/20 21:54 ID:VlkwGmyp
aa
52 :
:01/12/20 22:28 ID:foLzVkuV
朝鮮語の発音の法則は1日もあれば誰でも覚えれる。
53 :
名無しさん:01/12/20 22:30 ID:cjg+k04F
なるほど、ありがとうございました♪
54 :
瓜奈良:01/12/21 00:47 ID:xgha3ISG
>>52 ×覚えれる
○覚えられる
正しい日本語を使いましょう。
55 :
イルムンオプソ:01/12/21 00:50 ID:4AfsPdkR
>>52 いや忘れないように覚えるためには1週間はほしい。
それも、分かりやすい解説書付きという条件で。
56 :
瓜奈良:01/12/21 01:01 ID:xgha3ISG
パッチムがついたあとの文字の流音化の法則がいまいち
分からないのですが。
57 :
:01/12/21 01:02 ID:3MFL3jDR
>>52はハングルの基礎構造のことだけ言ってんでしょ。
濃音化、激音化、流音化とか、確かに理屈は1日で分かるけど、
パッと見て発音できないって。
ハングル文字は数時間で覚えられるけど発音の法則はかなりややこしい。
長音、短音の区別や例外的な発音までおぼえるなら最低1週間だよ。
59 :
瓜奈良:01/12/21 01:16 ID:xgha3ISG
ついでに、ハングル文字は意味が重複してるので間違いです。
ハン=偉大な グル=文字
チゲ鍋も同様。
60 :
通りすがりのモノ:01/12/21 01:19 ID:BpN3mFfq
>>54 ら抜き言葉は方言の中に存在するので
一概に間違いとは言えないです。
標準語という面からみれば間違いですが・・・
>>56 舌側音というやつですね。
己は簡単にいえば語頭と母音の後ろ、
[h]の前だけ[R]の音になる。
それ以外は[N]の音になる。
62 :
sage:01/12/21 01:34 ID:3MFL3jDR
ニウンの後ろは?
63 :
:01/12/21 01:49 ID:TfDmiLTi
>>59 へー知らんかった。「ひらがなかな」「カタカナカナ」・・・変だわな。
で、チゲは チ=偉大な ゲ=鍋 なんすか?
>>62 なんかあいだぬけた
舌側音というやつですね。
1.[r]と[n]が続く場合[n]は[R]に発音される。
2.漢字語の場合は[n]+[r]は[NN]になる。
己は簡単にいえば語頭と母音の後ろ、
[h]の前だけ[R]の音になる。
それ以外は[N]の音になる。
65 :
コンバンワ、生首役の榎本温子です:01/12/21 02:56 ID:SQ6EgorI
威張る時の漫画的擬音「えへん」(えっへん)は、韓国語でも「エヘン」(エヘム)だったような。
あと腹が減った時に言う言葉も韓国語では「ペゴップダ」。「もうお腹がペコペコ」の語源か?
関係ないけど、前に村野武憲がTVで物食った時に言った「マシッソヨー」(美味しい)が、言い方が卑猥だった。
>>63 59じゃないけど、
チゲは韓国語で「鍋」という意味。キムチチゲならキムチ鍋。
直訳したら「鍋鍋」になってしまって、藁
66 :
63:01/12/21 03:06 ID:TfDmiLTi
67 :
ななひ:01/12/21 05:34 ID:Cc5HSfO2
勝手ではありますが、リンクさせてください。
韓国語丸裸化計画・韓国語→日本語翻訳スレッド
http://kaba.2ch.net/test/read.cgi/korea/1008359723/ 貴スレとやっていることは似ていますが、こちらでは口語集めとそれらの単語の
元になった正規の単語への分解の試みを趣旨としています。ただ、韓国人への
いたずらな罵倒は禁止としています。
>>65 에헴(エヘム)ですね。でも辞書によるともったいぶる時か、自分の存在を知らせる時の
咳払いとして使うとしています。
あと、日本語と同じ、卑しげな笑い声として에헤헤(エヘヘ)という言葉もあります。
この単語は、韓国では嘲笑にも使うとしています。
68 :
名無しさん@お腹いっぱい。:01/12/21 05:57 ID:/JOGB8q7
McCune-Reischauer式ローマ字変換器(試作品)
http://members.tripod.co.jp/koreawatcher/docs/mrconv.htm >>39-40を変換してみると、
39 :& ◆[C]1[wC]76[eE] :01/12/19 11:57 [ID]:[efmKEeVS]
<ヽ`∀´>urinara hwait'ing!! k'oria hwait'ing!!(wara
40 :& ◆[C]1[wC]76[eE] :01/12/19 12:01 [ID]:[efmKEeVS]
<ヽ`∀´> nan [E].[O].[S]choahae.
♪name iren〜 ch'amgyôn malladôn〜
♪nôûi kûmal ttô〜naji ana〜
こんな感じ(w
69 :
起源ななし:01/12/21 13:30 ID:PFCvzcEV
>>65 そういう解釈が、万葉集は朝鮮語で解読できる
という考えに繋がります。
70 :
:01/12/21 13:41 ID:/u3CvijJ
>>69 つーか電波学説もあれば、信頼されてる学説もある。
まあ、一部を見て全体を評価するのがハン板流といえば
全くその通りでございますが(W。
エヘンについて。
スヌーピーのマンガで「ahem」の綴りを見たことあるよ。
確かに韓国のマンガは擬音表現もかなり日本のそれを取り入れてるけどね。
71 :
sage:01/12/21 14:44 ID:cQS+4e8e
>>70 >まあ、一部を見て全体を評価するのがハン板流といえば
>全くその通りでございますが(W。
で、君はハン板をどれくらい見てからハン板全体を評価してるのかな?
もしかして君の言う「ハン板流」を自ら実践しているとか?
72 :
初学者:01/12/21 16:42 ID:OH4AL2wv
スレガ タラヨ。
73 :
しお韓より質問です:01/12/21 19:25 ID:yDXwQHa4
レアル・マドリッド所属でポルトガル代表のサッカー選手
ルイス・フィーゴ⇒ルイス・ドッジボール
車範根(チャ・ボムグン)前・韓国代表監督の息子で高麗大3年の韓国代表サッカー選手
車ドゥリ(チャ・ドゥリ)⇒満ちておこうぞ
hanmirで変換すると上記のようになるのは何故でしょうか?
74 :
初学者:01/12/21 21:01 ID:K9Vwnmz/
>>73 「ドッジボール」の漢字読みが「避球=ピグ」。
Fの発音がPに変化するから、フィーゴがピグになるのは
何となくありそう。
「満ちる=チャダ」+「おく=ドゥダ」=「満ちておく=チャドゥダ」。
「満ちておこうぞ」の構文は知らないけど、
これも活用形として翻訳されてそうですね。
75 :
起源ななし:01/12/21 21:38 ID:bevZ48Ng
未来の意志を表す語尾として処理されたんでしょうね。
"-ri"がまさにその語尾だと思われ。
76 :
73:01/12/21 23:06 ID:T3ZyQ4+h
解答ありがとうごさいます
77 :
華香餅家:01/12/23 01:41 ID:OZ02oEro
ハングルには日本語の「つ」 tsu の発音がないので、塚本さんは chukamoto
か ?tsukamoto(濃音)になるって先生が言ってました。
78 :
富士山:01/12/23 01:44 ID:Qq2a0TIt
韓国の24時間ニュース専門局「YTN」
ストリームで放送を見られ、韓国語のヒアリング勉強になります。
mms://ytn.tl.bcst.yahoo.co.kr/ytn
(コピペしてアドレス欄に貼り付け、Go。WMP専用)
79 :
:01/12/23 11:15 ID:T3Hlhcib
>>77 理屈はそうなんだけどね。日本語が堪能なネイティブ韓国人は
意外とツの発音がちゃんとできるんだよな。
多少練習すれば難しくないのかもね。
それより濁音の区別の方がハードル高いみたい。
80 :
ピビンパ:01/12/24 02:29 ID:jx0vmBmr
狂牛病の影響か最近タッカルビが流行ってるけど、ダッカルビってのは
間違いですよね?
ハングルで濁音は語頭につかないはず。
81 :
:01/12/24 09:05 ID:+AwbVyTv
>>79 日本語の国家試験受けるために学院に通ってる韓国人に
発音の指導しているんだけど、「たちつてと」は韓国人には
難しいといってた。意識しないときちんと発音できないみたい。
同じように日本人はパッチムの発音ができないといってた。
聞いてもよく分かんないですよね。パッチムは。
発音する時は、できるだけ母音とリエゾンさせた方が
通じやすくて実用的な気がします。
例えばタクシーで「ソウル駅=ソウリョッ!」つーより、
「ソウリョギエヨ〜」とか「ソウリョッカジ〜」みたいな。
相手がどう思うか知らんけど(W
83 :
:01/12/25 13:58 ID:jaELcelE
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| 83ゲットするニダーー!!!
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| ____ ___________
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| V
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| ┌────┐
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| │彡 ミ │
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| │ ● │
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| │ミ 彡 │ ウリナラマンセー
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| ├────┘
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| │ (´´
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| │ ∧∧ ) (´⌒(´
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::| ⊂<`Д´ ⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|  ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
―――――――――――――――――――――――
|l:::l:::l:::l:::l:::l:::l:l:|::::::::|
|l:::l:::l:::l:::l:::l:::l:l:|::::::::|
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
|l:::l:::l:::l::l:::l:::l:::l|::::::::|
| γ ⌒ ⌒ `ヘl ll ドカーン
イ "" ⌒ ) ヾ ヾ
/ ( ミ ⌒ ,, ヽ )ヽ) マンセーー!!!
( イ 、;; ,ノ ヾ ) )
..ゞ (. ミ . ノ. .ノ ノ...
:::ゝ、、ゝ....'',,,,,|..., , ノソ:::::
|l:::l:::l:::l:::l:::l:::l:::|::::::::|
|l:::l:::l:::l:::l:::l:::l:::|::::::::|
84 :
ンソ:01/12/26 13:46 ID:ul5wxaz3
ンニソタソ
85 :
:01/12/27 01:47 ID:Nr7ZLdMO
<丶`∀´> 感謝ハムニダ!!
↑ハングル板のみんなで、他の板でこれを流行らせよう!
最近「サンクスコ」とか変な表現を好むヤツが多いから。
86 :
sage:01/12/27 04:01 ID:M55pnk0p
アイヌン チベトラガ。
87 :
ななひ:01/12/30 02:32 ID:3J+fPwUp
あげようかな?
88 :
名無しで:02/01/01 15:00 ID:yHhajHhZ
<丶`∀´>
みんなこんな顔してるって思うのも偏見です。
前に金浦空港で見た人すごくかっこよかった。韓国人じゃないかも知れないけど。
89 :
名無し@仕事人:02/01/01 15:04 ID:Ro8xzwUj
>>88 統計的にはずれ値があるのは当たり前です。
整形してる可能性もあるし。
平均的には<丶`∀´>
90 :
名無しエヨ:02/01/01 18:29 ID:4iWQmEE+
重いものを持ち上げる時などの『よいしょ!』と言う掛け声は韓国も日本も同じみたいですね。
以前、韓国で災害復旧のため軍人たちがつぶれたビニールハウスを大勢で持ち上げる場面で
『よーいしょ!よーいしょ!』と掛け声かけていてビックリしました。
91 :
_:02/01/01 19:42 ID:4IweNlnd
セヘ ポンマニパドゥセヨ!
新年 福を沢山受けてください!
イルニョンチゲヌン ポメ イッコ
イリルチゲヌン アチメイッタ!
一年の計は元旦にあり、
一日の計はあさにあり!
とは言っても韓国の場合旧正月が本ちゃんだけどね。
(お月様によるので今年の場合は2月12日だね。)
92 :
:02/01/01 20:06 ID:YC+1Gqec
>>88 え?みんな<丶`∀´>こんな顔してたけど?w
昔、韓国の日本語放送の前に流れていた韓国語のアナウンスなのですが、意味を教えてください。
なお、耳で覚えたものですので間違っているかもしれません。
ヨギヌン ラジオソウルソ ポネディリヌン KBS ラジオバンソン ラジオハンゴゲムニダ。
なんとかかんとか・・・シチャカゲスミダ。 (シチャカゲスムニダ?)
アンニョイゲシプシオ〜。
以上です。 中波放送でも強力に入感しますので、嫌でも覚えるのですが、
一歩踏み込んで韓国語の基礎(ハングルの読み方・簡単な聞き取り・簡単
な挨拶・・・)ができるようになれば良いナ・・・なんて思っています。
94 :
:02/01/01 20:27 ID:pwNO5P5R
モリガナップゴ シックロウン ノムドウルシルタ
(頭が悪くてうるさいやつらは嫌いだ)
95 :
名無しエヨ:02/01/01 21:21 ID:4iWQmEE+
>93
『こちらはラジオソウルからお届けしていますKBSラジオ放送、ラジオ韓国です
(なんとかかんとか)・・・始めます さようなら〜』
では?
96 :
名無しさん@お腹いっぱい:02/01/01 22:50 ID:++pYUrKL
97 :
:02/01/02 00:54 ID:QR4pkiNy
ガンリジャ ナワバラ
(管理者出て来い)
98 :
:02/01/02 01:07 ID:30wQ8YtB
ナ チグム イップダゴ マル へ バァ。。。
99 :
:02/01/02 01:14 ID:80Q8j6Z5
オジャパメン ナネガシロジョソ〜♪
100 :
<・ω・> ◆y2qPV.Ww :02/01/02 01:31 ID:3Mq0LMDr
井川はハングル語講座やればいいのにね。
101 :
そう思う:02/01/02 01:41 ID:QG2+Slsf
102 :
名無し恨:02/01/02 02:05 ID:yz3BS3DO
イデ(偉大)
ハン(なる)
スリョン(首領)
キムイルソントンジ(キムイルソン同志)
マンセー(万歳)
!(!!!)
イデハンスリョン、キムイルソントンジマンセー!!
(偉大なる首領、金日成同志万歳!!!!!!)
チネ(親愛)
チドヂャ(指導者)
チュグン(将軍)
ニム(様)
チネハンヂドヂャ、キムジョンナムチュグンニムマンセー!!
(親愛なる指導者、金正男将軍様万歳!!!!!!)
103 :
名無しエヨ:02/01/02 02:15 ID:O1LmNZxk
北と南はたった50年くらいで言葉が違ってきたのはどうしてなんでしょうねぇ。
頭音法則がとても不思議です。
104 :
李夢龍:02/01/02 03:56 ID:/Rgi0T+r
>103
もともと南北で言葉に差があったんじゃないの?中国の延辺朝鮮族自治州に
行ったことあるけど、リョグァン(旅館)とかレンミョン(冷麺)とか、
明らかに韓国と違っていた。多分北もこうなんでしょう。
で、南北に分かれた後にそれぞれの言葉をそれぞれで標準語としたから
違いが固定化されてしまった、と。
あと、外来語に違いがあるけどこれは体制が違うから仕方がない。
日本も標準語教育が徹底していない明治初期あたりに東西で国が分かれて
東京弁と大阪弁をそれぞれ標準語としていたら、そんな感じになっていたかも。
105 :
名無しエヨ:02/01/02 07:11 ID:O1LmNZxk
>104さん
なるほど・・・納得です(・_・)v
106 :
名無し:02/01/04 22:39 ID:LFEsVzgk
>>81 日本語では区別発音難なRa(La),Ri(Li),Ru(Lu),Re(Le),Ro(Lo)は、どうですか。
107 :
名無し語講座応用編:02/01/05 09:20 ID:z26kB8aw
>106 韓国語でもRとLは両方リウルで表して、区別ないでしょ。
だから「李」のローマ字表記がLeeになったりRheeになったりするし、
레저(レジャー:leisure)も룸(ルーム:room)もどっちもリウル。
厳密にはRとLの区別はあって、パッチムリウル&ニウンはL発音、
[例:서울(ソウル:Seoul)、신라(新羅:Silla)]
その他のリウルはR発音。을지로(乙支路:Ulchiro)なんて二つの
リウルの発音の違いを示す良い例かと。
(このあたり、もし間違っていたらプロの方訂正お願いします。)
というわけで韓国人も無意識のうちにLとRを使い分けているのでしょうが、
日本語の「あんない(n)」と「あんしん(ng)」の「ん」の発音が違うと
言われてもよく分からないように、いざ彼らが意識的にLとRを区別しようとしても
できるかどうかは疑問。
日本語を話す韓国人にとって一番難しいのは「z」の発音だと思うなあ。
もともと韓国語にはなくて「j」の音で代用してるから、
結構日本語が上手い人でも「〜ごじゃいます」になってしまうし、
英単語のexamの発音も「エグジャム」に聞こえる。
まあ、日本語を母国語とする人間だって韓国語のパッチムやら
種類の多い母音・子音の発音の区別はできていないからお互い様だけど。
108 :
bakuzann:02/01/05 10:20 ID:5UmiBloj
とっくにがいしゅつしまくりですが
ハルメ、ハルモニ・・・・おばあちゃん
ハルメは ばぁば ってかんじ、ハルモニはおばあさんってかんじ
ちいちゃい子がハンメ、ハンメ〜ってゆってるの、かわいいな〜っておもう。
日本語(ばあば)より好きな言葉かもなぁ
ハルモニは初めて聞いたとき ハロモニ?(も、モームスの…)
って思った私って…ばかだな…
109 :
:02/01/06 03:27 ID:wAjx1jEJ
「ケンチャナヨー」って何ですか?
110 :
:02/01/06 03:29 ID:PNTkRMqg
>>109 大丈夫とか平気とか、そんな意味。いろいろな場面で使う。
111 :
:02/01/06 03:52 ID:wAjx1jEJ
112 :
しょう:02/01/06 10:29 ID:GzzDPDm7
教えてください。
韓国語でI Love Youはなんと言えば良いのでしょうか?
また、他に愛を伝えるよい言葉があれば教えてください。
すみませんが、メールで連絡をお願いします。
(2chは時々しか見れないので。。。)
私は今、韓国の女性に片思いの恋をしています。
113 :
:02/01/06 10:35 ID:KSy1L6gT
>私は今、韓国の女性に片思いの恋をしています。
君は韓国人でしょう。
かってやれば。
114 :
uo:02/01/06 12:44 ID:sUSfd1Bb
ウルティマオンラインというネットゲームで
韓国人と会話したいのですがハングルを入力するには
どうしたらいいのでしょうか。
115 :
:02/01/06 13:48 ID:PNTkRMqg
116 :
:02/01/06 21:30 ID:diyZ7W6/
독도는 우리땅
대마도는 우리땅
どなたかこれ、カタカナorローマ字にして下さい(;´Д`)
117 :
:02/01/06 21:35 ID:PNTkRMqg
>>116 tokdo nun urittang
taemado nun urittang
でよろしか?
118 :
:02/01/06 22:13 ID:diyZ7W6/
119 :
age:02/01/09 23:57 ID:eOMgJFmz
120 :
あげ:02/01/11 10:56 ID:weM1NRCs
age
121 :
:02/01/11 11:14 ID:UHe08Apr
アムチャン
ゾッ
netomo翻訳でよくでてくるこの意味教えて
122 :
mase:02/01/11 11:36 ID:OvpHz3oR
>>112 sarang heyo=サランヘヨ
これで通じますが・・・・
123 :
おせーて:02/01/18 16:08 ID:lu2KdXHb
オヌル コンブ イマナゲスミダ
意味が分かりません、それからハングルに変換してくださいませ。
124 :
:02/01/18 16:24 ID:T8y7nm79
>>123오늘 공부 이만 알겠습니다
今日の勉強これでわかりました。
なんか意味よくわからんけど、違ったらスマソ
125 :
sage:02/01/19 02:49 ID:BgtgqoNy
ありがとうこれで加藤民族の言語がやっと理解できたよ。
全然うれしくないけどさ〜(w
126 :
:02/01/25 11:06 ID:GMHfdqwY
"리플"(りっぷる?)ってなんですか?
教えて下さい。
韓国語ってアホダラ語みたいだな…
キスガタナア! ヨモクボ!
ゲロゲーロ!ゲロゲーロ!
128 :
ハングル4級:02/01/25 12:20 ID:wQ0uNxlZ
>>123 オヌル:今日
コンブ:勉強
イマン:ここまで
イマナカゲッスムニダ:ここまでとしましょう。
今日の勉強はここまでにしましょう。
(終わるときの決まり文句)
129 :
:02/01/25 17:15 ID:GMHfdqwY
"리플"(りっぷる?)ってなんですか?
130 :
:02/01/26 15:09 ID:Rxvc7gmC
age
131 :
◆KaKgTk/o :02/01/27 05:16 ID:uoDt4+XS
つまらない質問ですがいいですか?
一部の子音は語頭で無声音、語中で有声音化するそうですが
金大中って韓国のサイトとかでDJと書きますが
名前だけ呼ぶ時でも「デジュン」って呼ぶんでしょうか?
132 :
も:02/01/27 05:17 ID:5UdLjgUU
ウリ モ イムニダ
でいいの?
133 :
:
????, ? ???? ?? ?????
????? ??? ????
???? ????? ????? ????.
????? ??? ? ?? ???.
???? ????, ???.