>>398 樂浪郡文県_−馬韓古蒲國_−馬韓伴跋國_−樂浪郡渾彌縣(辰韓軍彌國)
※ 文県
○ [シ文]縣(文は[シ文]で一字の漢字、シはサン水へん)
馬韓 古蒲國
↓
任那 己文縣
↓
完山州 巨文郡?(新羅時代)
↓
光南道 光?面(高麗末期・李朝初期)
↓
全羅道 光州(李朝中期−後期・総督府時代)
× 馬韓伴跋國
○ 馬韓伴跛國(ハヒ国・
健牟羅城[金村城・金=健[発音チン]牟羅=村]があったという。
中国文献上は、金眞平が楽浪郡公新羅王を名乗った城名というが
金眞平を、金の眞平(今野まひら)と言う人物に当て
任那に渡った[おおむらじ→おおとみ]大伴金村の所領
との説がある。)
韓国焼酎「ムハク」って「舞鶴」だけど
同じ発音で字が違うが「無学」なんだよね。
でも「無学」は日本の言い方で、「無識」と韓国では言い習わすんだよね。
日韓双方は判らないんだよね。きっと。双方を侮辱しているんだよね。
「東学党」は「とんハクだん」読みが韓国語だからだよね。
「尹学準」という方が両班騒動記なる本を書いていたが
名を「ゆんハクすん」だかの読みだったが・・・間違いだっただろうか?
西海を「ソヘ」読みなのに、サイ[西・済]はチェなのに
セイ[西・清]からチョン読み間違いしたが。西(ソ)だったのね。
帶方郡提奚縣 提奚(テジン)→大田(テジョン・忠清道の道都、李朝は忠州?が道府)
辰韓冉奚國 → 樂浪郡提奚縣(ていぢ→テェグ[大邱])
どっちにも読める。。。辰韓なら洛東江(ナクトンガン・ラクトンガ)だから大邱
読みの近さは大田(てじょん)だね。
反日とかいうが、前漢武帝の作った中国人入植者の城市(郡縣)を
乗っ取っただけじゃない。って。
(楽浪郡は国郡制(国の侯[酋長]と郡太守[長官])、全土を郡県にできなかった。)
中国人を韓国側がテノム(垢野郎)呼ばわりなのに
中国河に嫌韓が多くないのもヘンな話。
世論操作なのかな。実際に朝鮮嫌いが多いが政府レベルで好意的とかにして。
台湾は圧倒的に反朝鮮・嫌韓だけどね。