The prohibited month, for the prohibited month, and so for all things prohibited, there is the law of equality. ラマダンの月。強欲が禁止されている月。そして全ての(悪い)ことが禁止されている月。 この月には平等の法が存在する。
If then any one transgresses the prohibition against you, transgress ye likewise against him. But fear Allah, and know that Allah is with those who restrain themselves. 故にもし、誰かが汝への禁止を逸脱するなら、汝も彼への禁止を同じように 逸脱せよ。しかしアラーを畏れよ。そして知れ。アラーは自分を抑える者の 味方であることを。
Praise be to Allah who created the creation for his worship and commanded them to be just and permitted the wronged one to retaliate against the oppressor in kind. アラーの神に賛美あれ。全世界を創造して彼の崇拝者と成し、全世界に命令して 義なる者と成し、誤った者に許可して抑圧者に復讐させる神に。
To proceed: Peace be upon he who follows the guidance: 始めます。平和あれ、(アラーの神の)導きの手に従う者の上に。
People of America, this talk of mine is for you and concerns the ideal way to prevent another Manhattan, and deals with the war and its causes and results. 合衆国の人々よ、私はこの話をお前らのためにしている。マンハッタン(の2001/9/11 テロ)がもう一度起こるのを避ける理想的方法についてである。 そして(9/11という)戦争と、その原因と、結果について話す。
Before I begin, I say to you that security is an indispensable pillar of human life and that free men do not forfeit their security, contrary to Bush's claim that we hate freedom. (本題を)始める前にお前らに言っておくが、セキュリティは人間の生活に欠かせない 柱の一つである。そして自由な人間は自らセキュリティを諦めることはしない。 だからブッシュが主張する、俺ら(イスラム)は自由を憎む(からアメリカで9/11テロをした) というのは出鱈目だ。
If so, then let him explain to us why we don't strike for example - Sweden? もしそう(イスラムが自由を憎みアメリカを攻撃したと)言うなら、ブッシュに聞いてみろ。 なぜ俺ら(イスラム教徒)が、例えば(アメリカと同じぐらい自由な国)スウェーデンを 攻撃しなかったのか?
And we know that freedom-haters don't possess defiant spirits like those of the 19 - may Allah have mercy on them. 更に、衆知の事実だが、自由を嫌うような人間は、19人(9/11テロのハイジャック犯たち) のような挑戦的精神を持たない。ああアラーの神よ彼らに慈悲を。
No, we fight because we are free men who don't sleep under oppression. 違うのだ。俺らが戦う理由は、俺らが自由な人間であるからであり、抑圧されて いるのに何もしないで寝ているような人間では無いからなのだ。
We want to restore freedom to our nation, just as you lay waste to our nation. So shall we lay waste to yours. 俺らは俺ら(イスラム)の国々に自由を回復したい。お前らが俺らの国を荒廃させるから、 俺らはお前らの国(アメリカ)を荒廃させようとしているだけなのだ。
No one except a dumb thief plays with the security of others and then makes himself believe he will be secure. いったい誰が、他人のセキュリティを脅かしておきながら、自分のセキュリティだけは 大丈夫だなんて安心するだろうか?そんなのは馬鹿な泥棒だけだ。
Whereas thinking people, when disaster strikes, make it their priority to look for its causes, in order to prevent it happening again. 自分の頭を使う人々なら、災厄が襲った時は、原因を探し、もう一度同じことが起こら ないよう予防することを第一に考えるものだ。
But I am amazed at you. Even though we are in the fourth year after the events of September 11th, Bush is still engaged in distortion, deception and hiding from you the real causes. And thus, the reasons are still there for a repeat of what occurred. しかしお前らアメリカ人にはタマゲタもんだ。9/11の出来事からもう四年目だというのに、 ブッシュはねじ曲げと騙しを続けている。9/11の本当の原因をお前らから隠蔽している ので、原因は今なお存在しており、また同じ事が繰り返されそうだ。
So I shall talk to you about the story behind those events and shall tell you truthfully about the moments in which the decision was taken, for you to consider. だから俺は、これら出来事(9/11テロ)の背後にある事実をお前ら(アメリカ人)に語る。 (9/11テロ実行が)決定された瞬間について正直に話す。お前らが考え直すようにだ。
But after it became unbearable and we witnessed the oppression and tyranny of the American/Israeli coalition against our people in Palestine and Lebanon, it came to my mind. しかし、アメリカ・イスラエル同盟が俺らのパレスチナとレバノンの人々に抑圧と圧政を 加えるのを俺らが目撃し、我慢ができなくなった後、この案が俺の心に(外から)やって来た。
The events that affected my soul in a direct way started in 1982 when America permitted the Israelis to invade Lebanon and the American Sixth Fleet helped them in that. 俺の魂を本当に苦しめた出来事は1982年に始まり、その後も続いた。アメリカが イスラエル人にレバノン侵攻を許可し、これをアメリカが第六艦隊で援護したのだ。
This bombardment began and many were killed and injured and others were terrorised and displaced. この爆撃が始まると、大勢が死に、負傷した。生残った者たちは恐怖によって逃げ出した。
I couldn't forget those moving scenes, blood and severed limbs, women and children sprawled everywhere. 俺は忘れることができない。地獄絵。血。手足。あちこち逃げ惑う女子供たち。
Houses destroyed along with their occupants and high rises demolished over their residents, rockets raining down on our home without mercy. 家々は、中に居る人間ごと破壊され、高いビルは住人の上に崩れ落ちた。 ロケット弾が雨のように我々の土地に情け容赦なく降り注いだ。
The situation was like a crocodile meeting a helpless child, powerless except for his screams. Does the crocodile understand a conversation that doesn't include a weapon? この様子はちょうど、力のない、叫ぶことしかできない子供とワニが出会った状況と同じ だ。ワニは子供の言葉を理解して襲うのをやめるだろうか?とんでもない。ワニを止める には、武器を使う以外の手はない。
And the whole world saw and heard but it didn't respond. 全世界がこれ(イスラエルのレバノン襲撃)を見聞きしていたのに、世界は反応しなかった。
In those difficult moments many hard-to-describe ideas bubbled in my soul, but in the end they produced an intense feeling of rejection of tyranny, and gave birth to a strong resolve to punish the oppressors. この困難な時期に、数多くの、言葉にできないような考えがぶくぶくと俺の魂に湧いて きたが、最後には、「圧政拒絶」という強烈な感情を得た。そして抑圧者への天誅という 強力な解決方法が産まれた。
And as I looked at those demolished towers in Lebanon, it entered my mind that we should punish the oppressor in kind and that we should destroy towers in America in order that they taste some of what we tasted and so that they be deterred from killing our women and children. そして俺がレバノンで破壊された塔をたくさん見たとき俺の心に入って来たのは、俺らは このような抑圧者たちに天誅を加えるべきだということ。アメリカで塔を破壊することで、 俺らが味わったことを奴らも味わわせるべきだということ。それによって奴らに俺らの 女子供の殺害を思いとどまらせるべきだということだ。
And that day, it was confirmed to me that oppression and the intentional killing of innocent women and children is a deliberate American policy. (オサマ・ビン・ラデンがアメリカの高層ビル破壊計画を受け入れた)その日、俺に明白に なったことは、無実の女子供を虐待し意図的に殺害することは、アメリカが考え抜いた 上で計画的に実行している政策だということだ。
This means the oppressing and embargoing to death of millions as Bush Sr did in Iraq in the greatest mass slaughter of children mankind has ever known, すなわち父ブッシュは数百万人の虐待と死をイラクに輸出し(フセインが大量拷問殺戮を したのは父ブッシュがイラク経済封鎖政策を実行したからだ、というオサマの理解)、 人類がかつて知るうちで最も大量の子供の屠殺を行った。
and it means the throwing of millions of pounds of bombs and explosives at millions of children - also in Iraq - as Bush Jr did, in order to remove an old agent and replace him with a new puppet to assist in the pilfering of Iraq's oil and other outrages. そして子ブッシュは、またもやイラクで、父ブッシュにならい、百万トンの爆弾を百万人の 子供目がけて投下し、使い捨てにするかつての部下(イラン・イラク戦でアメリカが大量 武器援助したサダム・フセインのこと)を排除し、新しい操り人形へと首をすげ替え、 イラクの石油をコソ泥し、暴虐を手助けしている。
So with these images and their like as their background, the events of September 11th came as a reply to those great wrongs, だからこのアメリカの残虐なイメージ、(行動と政策の)背景を理解したとき、 9/11の出来事は、アメリカの巨大な不正に対する自業自得である。
should a man be blamed for defending his sanctuary? 男は、自分の安全な住家を守ろうとするせいで非難されるべきだろうか?
Is defending oneself and punishing the aggressor in kind, objectionable terrorism? If it is such, then it is unavoidable for us. 自分自身を守り侵略者を罰することは、けしからぬテロリズムだろうか?もしそうならば、 我々はそれをしないで済ますわけにはいかない。
This is the message which I sought to communicate to you in word and deed, repeatedly, for years before September 11th. これがメッセージだ。お前らアメリカ人と対話し、言葉と行動で伝えようとし、何度も何度も、 2001/9/11の何年も前から俺が強調していることだ。
And you can read this, if you wish, in my interview with Scott in Time Magazine in 1996, or with Peter Arnett on CNN in 1997, or my meeting with John Weiner in 1998. 文書で読みたければ、タイムマガジンの1996年のスコットとのインタビューでも読む ことができるし、1997年CNNのピーター・アーネットとのインタビューでも読むことが できるし、1998年のジョン・ウィーナーとの会談でも読むことができる。
You can observe it practically, if you wish, in Kenya and Tanzania and in Aden. And you can read it in my interview with Abdul Bari Atwan, as well as my interviews with Robert Fisk. 行動を見たければ、ケニアの事件、タンザニアの事件、(イエメンの)アデンの事件で 見ることができる。あとアブドル・バリ・アトワンとのインタビューでも読むことができるし、 ロバート・フィスクとのインタビューでも読むことができる。
The latter is one of your compatriots and co-religionists and I consider him to be neutral. 後者(ロバート・フィスク)はお前らの同国人かつ同宗教(キリスト教)だから、彼は (インタビューアーとして)中立だと思う。
So are the pretenders of freedom at the White House and the channels controlled by them able to run an interview with him? ホワイト・ハウスで自由のために闘っているフリをしている者たちと、彼らに操られている マスコミは彼(ロバート・フィスク)に会って話すことができるのだろうか?
So that he may relay to the American people what he has understood from us to be the reasons for our fight against you? そうして彼(ロバート・フィスク)はアメリカの人々に、彼の理解したこと、つまりなぜ俺らが お前ら(アメリカ人)と闘っているかを、伝えることが可能だろうか?
If you were to avoid these reasons, you will have taken the correct path that will lead America to the security that it was in before September 11th. もしお前らがこの(オサマ・ビン・ラデンがアメリカと闘わなければならない)理由を失わせる なら、それは正しい道であり、アメリカは9/11以前のセキュリティをとり戻す。
This concerned the causes of the war. 以上が(9/11という)戦争が起きた原因だ。
As for it's results, they have been, by the grace of Allah, positive and enormous, and have, by all standards, exceeded all expectations. (9/11)戦争の結果の方についてだが、アラーの恵みによって、莫大なプラスであった。 そしてどんな基準で見ても、全ての期待を越えた成果だった。
This is due to many factors, chief among them, that これは多くの要因によるが、その中でも大きかったのが、次の点だ。
we have not found it difficult to deal with the Bush administration in light of the resemblance it bears to the regimes in our countries, half of which are ruled by the military and the other half which are ruled by the sons of kings and presidents. ブッシュ政権と渡り合うことがちっとも難しくなかったのだ。(アメリカが)俺ら(イスラム)の 国々とソックリなおかげだった。(どちらも)国の半分は軍に支配されているし、 残り半分は王や大統領の息子たちによって支配されている。
Our experience with them is lengthy, and both types are replete with those who are characterised by pride, arrogance, greed and misappropriation of wealth. 俺らの(イスラム各国政府と渡り合った)経験は長い。どちらのタイプの国も、 プライドと、傲慢と、強欲と、富の横領という性格を持った人間で一杯だ。
This resemblance began after the visits of Bush Sr to the region. この(イスラム各国とアメリカの)類似は、父ブッシュのアラブ訪問後に始まった。
At a time when some of our compatriots were dazzled by America and hoping that these visits would have an effect on our countries, all of a sudden he was affected by those monarchies and military regimes, and became envious of their remaining decades in their positions, to embezzle the public wealth of the nation without supervision or accounting. 俺らの同国人たちはアメリカに惑わされ、俺らの国々にこの訪問の(良い)影響がある ことを望んでいたが、突然、彼(父ブッシュ)の方がこれら君主政権と軍事政権に 影響され、うらやむようになった。彼ら(イスラム産油国の君主政権と軍事政権)が 監督も会計もなしで国の公共の富を着服しつつ、何十年も政権の地位に居続けられる ことを、よだれを流してうらやんだのだ。
So he took dictatorship and suppression of freedoms to his son and they named it the Patriot Act, under the pretence of fighting terrorism. だから彼(父ブッシュ)は息子を独裁者、自由の抑圧者にした。 テロと闘うと見せかけて、その独裁抑圧行動に「愛国法」という名前をつけた。
In addition, Bush sanctioned the installing of sons as state governors, and didn't forget to import expertise in election fraud from the region's presidents to Florida to be made use of in moments of difficulty. それだけじゃない。父ブッシュは法を利用して息子を州知事に仕立て上げたし、 決定的瞬間(子プッシュが大統領選で落ちそうだった時)には、選挙ごまかしの専門家を、 その地域の知事(ジェブ・ブッシュ)を通じてフロリダに送ることも忘れなかった。
All that we have mentioned has made it easy for us to provoke and bait this administration. 俺らが今挙げた点は全部、ブッシュ政権を怒らせたり釣ったりすることに役立った。
All that we have to do is to send two mujahidin to the furthest point east to raise a piece of cloth on which is written al-Qaida, 俺らがしなければならなかったことはただ、ムジャヒディンの人間を二人、東の果て (アフガニスタン)に送り、一枚の布に「アルカイダ」と書いて揚げることだけだった。
in order to make the generals race there to cause America to suffer human, economic, and political losses without their achieving for it anything of note other than some benefits for their private companies. その目的は米軍司令官たちにそこ(アフガニスタン)で競争させ、アメリカに人的、経済的、政治的 損害を起こし、民間企業が利益を上げる以外は、一切何も得ないようにすることだった。
This is in addition to our having experience in using guerrilla warfare and the war of attrition to fight tyrannical superpowers, as we, alongside the mujahidin, bled Russia for 10 years, until it went bankrupt and was forced to withdraw in defeat. All Praise is due to Allah. その上、これは俺たちにとって既に経験済みのことだった。ゲリラ戦、消耗戦を暴虐な超大国と 闘うというのは。俺たちはムジャヒディンと共にロシアの血を十年間流し続けたし、ロシアを 経済的に破産させたし、敗戦退却を強いた。ああ全ての賞賛をアラーに。
So we are continuing this policy in bleeding America to the point of bankruptcy. Allah willing, and nothing is too great for Allah. だから俺たちはこの、アメリカの血を流し続け、アメリカが破産するまで闘う戦略を続けている。 アラーは思慮深く、アラーの前では全てが小さい。
That being said, those who say that al-Qaida has won against the administration in the White House or that the administration has lost in this war have not been precise, because when one scrutinises the results, one cannot say that al-Qaida is the sole factor in achieving those spectacular gains. 別な言い方をする。アルカイダがホワイトハウスの政権に勝ったとか、米政権が戦争に負けたと 言うのは正確でない。なぜなら、結果を良く調べれば、アルカイダがこの劇的勝利の唯一の要因 ではないからだ。
Rather, the policy of the White House that demands the opening of war fronts to keep busy their various corporations - whether they be working in the field of arms or oil or reconstruction - has helped al-Qaida to achieve these enormous results. そうでなく、ホワイトハウスの戦略こそ、強制的に戦線を開き、彼らの様々な協力部隊-- 軍需業者とか、石油業者とか、街の再建業者とか--を忙しく立ち回らせた。この戦略のおかげで アルカイダは、大きな戦果を得たのだ。
And so it has appeared to some analysts and diplomats that the White House and us are playing as one team towards the economic goals of the United States, even if the intentions differ. だから一部の分析家や外交官の目には、ホワイトハウスと俺たちが、意図は全く違うのに、 まるで一致協力してアメリカ合衆国の経済的目標(破産)のために働いているように見えたのだ。
And it was to these sorts of notions and their like that the British diplomat and others were referring in their lectures at the Royal Institute of International Affairs. これらの現象と、類似の現象こそ、イギリス外交官と幾人かが王立国際機関で講義したことなのだ。
[When they pointed out that] for example, al-Qaida spent $500,000 on the event, while America, in the incident and its aftermath, lost - according to the lowest estimate - more than $500 billion. 彼らが指摘したことは例えば、アルカイダが9/11事件で50万ドル使ったのに対し、アメリカは 事件とその後の対処に--最低推定額でも--5000億ドル以上を失った。
Meaning that every dollar of al-Qaida defeated a million dollars by the permission of Allah, besides the loss of a huge number of jobs. つまりアルカイダが使った各1ドルが、アラーの許しによって、100万ドルずつやっつけたばかりか、 アメリカ国内の大量の失業者を作り出したわけだ。
As for the size of the economic deficit, it has reached record astronomical numbers estimated to total more than a trillion dollars. 経済的負債の大きさは、天文学的額の記録に達し、総額は推定1兆ドルを越えた。
And even more dangerous and bitter for America is that the mujahidin recently forced Bush to resort to emergency funds to continue the fight in Afghanistan and Iraq, which is evidence of the success of the bleed-until-bankruptcy plan - with Allah's permission. そしてアメリカに更に危険で苦い経験となったのは、ムジャヒディンが最近ブッシュに強制的に 緊急資金を発動させ、アフガニスタンとイラクで戦闘継続させたことだ。これは「破産するまで 流血させる」計画の成功の証拠だ。アラーの許しに感謝します。
It is true that this shows that al-Qaida has gained, but on the other hand, it shows that the Bush administration has also gained, something of which anyone who looks at the size of the contracts acquired by the shady Bush administration-linked mega-corporations, like Halliburton and its kind, will be convinced. これによってアルカイダに手取りがあったのは事実だ。しかし他方、ブッシュ政権にも手取りが あったと分かる。胡散臭いブッシュ政権と裏でつながっている巨大企業、ハリバートンやその類 が、手にした契約の額の巨大さを見る者は誰でも、ブッシュ政権の手取りに納得する。
And for the record, we had agreed with the Commander-General Muhammad Ata, Allah have mercy on him, that all the operations should be carried out within 20 minutes, before Bush and his administration notice. 記録のために言っておく。司令官モハメド・アタ(9/11テロハイジャック主犯)−−アラーの慈悲よ 彼にあれ−−が、全作戦は20分以内に、ブッシュと彼の政府が気付く前に済ませるべきだと言った 時、我々(貿易センタービル攻撃の提案者とオサマ・ビン・ラデン?)は同意した。
It never occurred to us that the commander-in-chief of the American armed forces would abandon 50,000 of his citizens in the twin towers to face those great horrors alone, the time when they most needed him. 俺ら(アルカイダ)の考えでは全然なかった点は、米軍総司令官(ブッシュ大統領のこと)が5万人の 米市民をツイン・タワーに置き去りにし、彼ら(市民)が彼(総司令官)を最も必要とした時に、 助けないで大きな恐怖へ向かい合わせたことだ。
But because it seemed to him that occupying himself by talking to the little girl about the goat and its butting was more important than occupying himself with the planes and their butting of the skyscrapers, we were given three times the period required to execute the operations - all praise is due to Allah. 彼(ブッシュ)が(小学校で)女の子にヤギさんとヤギさんの頭突きの絵本をいっしょうけ んめい読んでやっていたことは、飛行機と飛行機の高層ビルへの頭突きについて懸 命に働くことより大事だったように見える。その間に三回作戦を実行するのに必要な 時間を俺ら(アルカイダ)は得た。全ての賞賛はアラーのおかげである。
And it's no secret to you that the thinkers and perceptive ones from among the Americans warned Bush before the war and told him: "All that you want for securing America and removing the weapons of mass destruction - assuming they exist - is available to you, and the nations of the world are with you in the inspections, and it is in the interest of America that it not be thrust into an unjustified war with an unknown outcome." 更に、お前たちアメリカ人も知っていたはずだが、アメリカの多くの知恵者たちと見識者たちが ブッシュに(アフガニスタン)戦争前に警告して言っていたではないか。「大統領の目的はアメリカ を安全にすることです。そして大量破壊兵器を--もし存在するなら--除去することです。 どちらも可能です。世界中がそれに賛成しています。しかし正義の理由のない戦争を始めてしまっ て、結果がどうなるか分からなくなることは、アメリカの国益に反します」
But the darkness of the black gold blurred his vision and insight, and he gave priority to private interests over the public interests of America. しかし黒い金塊(=石油)の闇がブッシュの目と頭を曇らせた。そして個人的利益を、 アメリカの公共国益よりも優先したのだ。
So the war went ahead, the death toll rose, the American economy bled, and Bush became embroiled in the swamps of Iraq that threaten his future. He fits the saying "like the naughty she-goat who used her hoof to dig up a knife from under the earth". その結果戦争が進行し、死者数はうなぎ登り、アメリカ経済は虫の息、ブッシュはイラクの泥沼で あっぷあっぷ、将来がもうない。ブッシュは諺どおりだ。「いたずらメスヤギ、苦労して足で 穴掘り、ナイフを掘り出し(て大怪我)」(つまり「やぶ蛇」「自業自得」)
So I say to you, over 15,000 of our people have been killed and tens of thousands injured, while more than a thousand of you have been killed and more than 10,000 injured. And Bush's hands are stained with the blood of all those killed from both sides, all for the sake of oil and keeping their private companies in business. お前らに言う。我々(イスラム教徒)が(イラク戦で)一万五千人以上殺され、数万人が負傷した。 それに対し、アメリカ兵は一千人以上が殺され、一万人以上が負傷した。この双方の死者によって ブッシュの両手は血まみれだ。全てが(イラクの)石油(強奪)のため、私企業の利益のためにやったことだ。
Be aware that it is the nation who punishes the weak man when he causes the killing of one of its citizens for money, while letting the powerful one get off, when he causes the killing of more than 1000 of its sons, also for money. こういう構図に気が付け。ある国(イラク)で弱い男(サダム・フセイン)が私腹のために一部市民を 殺した。そしたら強い奴(ブッシュ)が出て来て、その国の市民を、やはり私腹のために、千人以上殺した。
And the same goes for your allies in Palestine. They terrorise the women and children, and kill and capture the men as they lie sleeping with their families on the mattresses, that you may recall that for every action, there is a reaction. この構図はパレスチナに居るお前らの仲間(イスラエル)も同じだ。奴らは女子供をおびやかし、 殺す。男を、家族とマットレスに寝ているとき捕まえる。覚えておけ。全てのアクション(行動) に対し、リアクション(復讐)がある。
Finally, it behoves you to reflect on the last wills and testaments of the thousands who left you on the 11th as they gestured in despair. They are important testaments, which should be studied and researched. 最後に言う。お前らアメリカ人の義務は、9/11でこの世を去った数千人が絶望の中で訴えた、 最後の意志と遺言を実行することだ。これら遺言は重要だ。研究すべき対象だ。
Among the most important of what I read in them was some prose in their gestures before the collapse, where they say: "How mistaken we were to have allowed the White House to implement its aggressive foreign policies against the weak without supervision." 俺が読んだこれら遺言のうち最も重要なのものは、ビル倒壊前に表現された数句で、 こういうふうだ。「他に誰も見ていないうちにホワイトハウスが外国の弱者を虐める 傲慢な対外政策をとった。ホワイトハウスがこんなことをすることを、 いったいどんな間違いによって我々は許してしまったのか」
It is as if they were telling you, the people of America: "Hold to account those who have caused us to be killed, and happy is he who learns from others' mistakes." 遺言はまるでお前らアメリカ市民にこう言っているのと同じではないか。 「我々を殺したこいつら(ホワイトハウス)について責任を取れ。他人の間違いから学ぶ者は幸いだ」
And among that which I read in their gestures is a verse of poetry. "Injustice chases its people, and how unhealthy the bed of tyranny." 俺が読んだ他の遺言にはこんな詩もあった。「不正が、不正を働く人々自身を 追い駆け回す。圧制政治家の寝床はどんなに不潔だろう」
As has been said: "An ounce of prevention is better than a pound of cure." こうとも言う。「1オンス(30グラム)の予防は、1ポンド(450グラム)の事後措置に勝る」
And know that: "It is better to return to the truth than persist in error." And that the wise man doesn't squander his security, wealth and children for the sake of the liar in the White House. 知っておけ。「真実への回帰は、誤りへの固執に勝る」。賢者は、自分のセキュリティ、富、 子供たちをいたずらに削り取ってホワイトハウスの嘘吐きどもへ差し出したりしないものだ。
In conclusion, I tell you in truth, that your security is not in the hands of Kerry, nor Bush, nor al-Qaida. No. Your security is in your own hands. And every state that doesn't play with our security has automatically guaranteed its own security. 結論を言う。心から言おう。 お前らのセキュリティはケリーの手にも、ブッシュの手にも、アルカイダの手にもない。 違うのだ。お前らのセキュリティはお前らの手にある。俺ら(イスラム)のセキュリティを いじくらない国は、自動的に自身のセキュリティが保障される。
And Allah is our Guardian and Helper, while you have no Guardian or Helper. All peace be upon he who follows the Guidance. アラーの神は俺ら(イスラム教徒)の守護神、助け神だ。お前ら(アメリカ人)には守護神も 助け神もいない。あまねく平和あれ、(アラーの神の)導きの手に従う者の上に。