952 :
名無氏物語:04/11/05 02:35:04 ID:Ji/rrh0K
>>950氏へ追伸
せめて「自分はこう読んだ!」くらい書いてくれると
こちらもいろいろと指摘(とはおこがましいですが)できるので・・・
953 :
名無氏物語:04/11/05 12:02:01 ID:oyifZdUQ
954 :
名無氏物語:04/11/05 12:10:37 ID:bLM1gkje
105 名前:名無氏物語 投稿日:04/11/05 01:00:18 ID:NRrSrDEK
徳品傳家久 詩書継世長
どう読むのか教えてください。意味もお願いします。
マルチを発見!
955 :
名無氏物語:04/11/05 12:46:26 ID:TbL78qha
?
956 :
名無氏物語:04/11/05 12:47:30 ID:r3mkAXIC
マルチする奴は礼を言わない。これ定説。
957 :
名無氏物語:04/11/05 13:15:36 ID:TbL78qha
気が付けば950を超えているよ!
958 :
清少納言:04/11/05 13:27:34 ID:7+c1yr6V
959 :
名無氏物語:04/11/05 19:50:04 ID:dRnFF3dt
広告?
960 :
名無氏物語:04/11/05 19:53:17 ID:HHQxkVXO
960
961 :
名無氏物語:04/11/05 21:29:13 ID:+BqOdTA4
後漢書の登竜門の書き下し文を教えてください。
962 :
名無氏物語:04/11/06 06:14:30 ID:1RTb2Xcr
963 :
名無氏物語:04/11/06 18:04:43 ID:weCQzbQr
そろそろ、新スレの季節ですね?
964 :
名無氏物語:04/11/06 18:05:28 ID:weCQzbQr
>>961 そういう頼み方じゃ誰も協力しないと思うが・・・
965 :
名無氏物語:04/11/06 18:39:40 ID:tZTlIVwj
age
966 :
名無氏物語:04/11/06 19:04:12 ID:tEVa2d6t
967 :
911:04/11/07 00:51:48 ID:0a/DDiZE
>>961 登竜門=龍の登りたる門
これでいいか?
968 :
名無氏物語:04/11/07 09:58:11 ID:Mhw8EvxZ
>>966 宿題は丸投げが多いので、合流されても困る・・・
969 :
名無氏物語:04/11/07 10:23:03 ID:yp3Hv7eW
置時計
970 :
名無氏物語:04/11/07 10:23:38 ID:yp3Hv7eW
970
971 :
名無氏物語:04/11/07 11:33:59 ID:XZkNOI7l
後漢書なら訳本あるだろ。図書館いくか身銭きれ
972 :
名無氏物語:04/11/07 14:41:42 ID:Z1iwZ2Vh
靡日不思。
〜をおもはず。なんでしょうか?前半二文字が全く読めません。
宜しくお願いします。
973 :
938:04/11/07 17:46:01 ID:aDKP/eb8
>>939 遅ればせながら、レス有難うございました。
新・漢文の基本ノート(日栄社)のP15に出ていました。
盍各○言汝志。
974 :
名無氏物語:04/11/07 18:18:24 ID:lCqdHjT5
「八幡大菩薩をはしめたてまつり」はどう訳せばよいのでしょう?
975 :
名無氏物語:04/11/07 18:19:04 ID:aDKP/eb8
再読文字の場合、盍と蓋は同じ意味でしょうか。
976 :
911:04/11/07 18:27:40 ID:l73erAHR
>>972 日に思わざること靡(な)し。
(一日と思わないことはなかった。)
・靡=無の返読文字で、二重否定の形です。
>>973 盍ぞ各々汝の志を言わざる。
でしょうか。
多分原文は「盍各言汝志」で
高校漢文用に繰り返し記号を入れたと思います。
と思いながら学研の『漢和大辞典』見てたら原文載ってた・・・
もともとは『論語』の公冶長からの出典ですね。
もともとは「盍各言爾志」で、「爾」も「汝」に替えられてる。
977 :
名無氏物語:04/11/07 18:29:08 ID:VHhxxyzv
「まいらせそうろう」 は漢字ではどうかくのでしょうか?
「参候」じゃだめですよね?
978 :
911:04/11/07 18:43:14 ID:l73erAHR
>>975 そうですね。
「蓋」は推量の時は“けだし”と読み、
疑問や反問の時は「盍」と同じく“なんぞ〜せざる”と読みます。
もともとは「何不」の形で、あと「闔」も同じように読みます。
979 :
973:04/11/07 18:43:19 ID:aDKP/eb8
>>976 書き下し文はその通りです。
繰り返し記号と言うことがわかり、よかったです。
有難うございました。
980 :
975=973:04/11/07 18:58:59 ID:aDKP/eb8
>>978 度々、ありがとうございます。
ところで、
「此れ応に貧困に由るべし。」について、
「一応「当」と「応」のどちらでもよいが、文意が推量であるから、「応」のほうをよいとした。」と解説されています。
「当」は推量・推定には使えるのか、使えないのかよくわからなくなってしまいました。
再読文字「当」は、推量・推定につかえないのでしょうか?
981 :
972:04/11/07 19:04:11 ID:Z1iwZ2Vh
>>976様
二重否定だったんですね。
もっと勉強します。有難うございました。
982 :
911:04/11/07 19:21:46 ID:l73erAHR
>>980 >「当」は推量・推定には使えるのか
使うこともあるがあまり使わない、と思います。
「当」は「当然」の「当」ですから
“当然〜すべきである”とか“〜しなければならない”
とする方が適当なことが多いようです。
「応」は単に“べし”と読むだけで“まさに〜べし”と読まないこともあります。
また「当応」とか「応当」などと
二字続けて出てくるときもあります(読みは変わりません)。
強弱をあらわすと
当応=応当>当>応
といったところでしょうか・・・
983 :
980:04/11/07 19:30:23 ID:aDKP/eb8
>>982 詳しい解説、大変有難うございました。
とても助かりました。
恥ずかしながら、漢字辞典ももっていないんですが、漢字字典にはそういう解説まであるんでしょうか。
それとも、厚めの参考書を持ったほうがいいんでしょうか。
とりあえず、本屋でこんど見てみようと思ってます。
984 :
名無氏物語:04/11/07 20:40:20 ID:NngjAgO5
980を超えましたのでdat落ちタイマーが作動しました!
985 :
名無氏物語:04/11/07 20:51:32 ID:8+xHt8k5
あと15でオシマイです。
986 :
名無氏物語:04/11/07 20:59:22 ID:/jBUI/nv
986
987 :
名無氏物語:04/11/07 21:02:52 ID:rDOtCFH0
あと13
988 :
911:04/11/07 21:19:39 ID:l73erAHR
>>983 基本的な漢文の語法でしたら
大抵の漢和辞典の付録に載ってます。
私は一応手元に角川書店の『漢文解釈辞典』を持ってますので
それを見ながら知ってたかのように考釈垂れてますが・・・
989 :
名無氏物語:04/11/07 21:25:38 ID:6XIWmAbH
989
990 :
名無氏物語:04/11/07 21:26:05 ID:6XIWmAbH
990
991 :
名無氏物語:04/11/07 21:33:07 ID:fIWlADSr
991
992 :
名無氏物語:04/11/07 21:39:05 ID:e1wmDELf
992
993 :
名無氏物語:04/11/07 22:01:50 ID:AdgR8Doj
994 :
冬のオイラ:04/11/07 22:57:51 ID:LRRRgm1W
∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
|| Λ_Λ │
|| ( ´∀` ) < ブルータス!オマエモナー!
廿⊂ | ̄ ̄| │
| |\/ │
(__)_) \__________
995 :
名無氏物語:04/11/08 00:25:36 ID:F4m21BKa
996 :
名無氏物語:04/11/08 08:44:37 ID:JpRjb2Y8
996
997 :
名無氏物語:04/11/08 08:45:03 ID:JpRjb2Y8
997
998 :
名無氏物語:04/11/08 08:45:28 ID:JpRjb2Y8
998
999 :
名無氏物語:04/11/08 08:45:52 ID:JpRjb2Y8
999
1000げっと
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。