>>890 >>608が言いたいことは一応伝わるが同意はできない
躾のできないガキは家に引きこもってろ
>>890 そこまで行くなら、名詞は全部外来語にしろよと言いたいw
学生時代からずっと嫌いな言葉があった。
なんだっけ、3文字くらいで、資料とかを示す言葉。
生理的に受け付けない。
レジュメ・・・は4文字か。
マンコじゃね?
>897
それだ。4文字だったw
レジュメ(人によってはレジメ)すごく分かる。
なんでそんなどこ語とも知れない言葉にするのか学生時代ずっと疑問だった。
普通に「資料」でも口にする字数は変わらないし。
ところでこの頃なぜ「木琴」を「マリンバ」と言うのだろうか・・・
楽器屋はどうやら「木琴」だけどマスゴミは「マリンバ」と言うのが大半。
何だか漠然と嫌悪感を感じる。
木琴→小型、おもちゃ
マリンバ→大型
というイメージだ。
でも別にマリンバって昔から普通に言われてたと思うけど。
教育テレビの番組とか小学校の音楽の授業とかで聞いたし。
自分は最近テレビで見て初めて
木琴=マリンバ だと知ったよ。
今夜は雨が降っていて
おまいのマリンバが聞けない
じゃ感じでないけどな。
木琴バードってのはどっちを弾くんだろ?
905 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/22(月) 08:42:04 ID:ykj36J1t
906 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/22(月) 13:51:55 ID:XrRiQG2B
木琴とマリンバの関係は
縦笛とリコーダー
太鼓とバスドラム
の関係みたいなもんだろ。
907 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/22(月) 15:14:51 ID:fxKbkaNr
908 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/22(月) 15:22:48 ID:fxKbkaNr
>>906 その例えはおかしいだろ。
リコーダーは縦笛の一種、バスドラも太鼓の一種。
イコールとはまた違う。
リフレクソロジー、って言葉が、どうしてもうんこに関係してそうで嫌だ。
最近音楽が鳴る便座とかあるし、ある意味合ってるかも。
それと、ユビキタスって言葉、語感もかっこ悪いし日本語の意味も汲み取りにくいのに、
何であんなに定着させようとしてるのか分からない。
どっかの偉い人が「『ユビキタス』という言葉の定着を目指す」とか言ってたのを聞いて、
意地でも使ってやるもんかと思った。
何て日本語に直したらいいかも分からないけど。要は「この機械便利ですね〜」って事?
いつでもどこでもネットと繋がる
ってことがユビキタスの意味だと思ってたけど…え?違ってる?w
>>910 ユビキタスコンピューティングの一部分がユビキタスネットワーキング。
てな説明文を書こうとしたら、気分が悪くなってくるw
コンピュータが偏在し、高度な入出力環境を社会全般で整備することによって、
逆にコンピュータがまるで空気みたいに存在すら認識しなくてすむ様な社会を「目指す」言葉。
人間がケーブルをしっぽのようにぶら下げるわけには行かないので、
無線技術を多用するためネットワークの整備が急がれてる。
>>911 偏在じゃなくて遍在ね。それだと正反対の意味になる誤変換の面白さ。
偏在→かたよって存在する
遍在→あまねく存在する
この2つの単語を作った責任者出てこい。
【偏在遍在】同音異義語が嫌い【懸命賢明】
918 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/30(火) 13:43:06 ID:EC8tZrc9
【トランスポート】【ロジスティック】腹立ちます。
【〜運輸】とか、【〜運送】の方がかっこいいしわかりやすいのに…
ロジスティクスは運送とか運輸じゃなくて
物流の全てに関わる業務の事。
資材調達だの、運送、回収、事務まで全部。
日本語に当を得た訳がないから難しいね
920 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/30(火) 15:18:01 ID:EC8tZrc9
じゃ、【〜物流】とかじゃダメなの?
921 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/05/30(火) 16:24:49 ID:EC8tZrc9
【便利フル】が激しくムカつくのは私だけですか?
>>920 だよね。物流でいいじゃんと思う。
もしくは〜総合物流とかさ。
コストパフォーマンス
は、まあいいとして、@コスメとかでよく使われてる「コスパ」って
略し方にはなんかムカつく。
924 :
ながぐつ:2006/05/30(火) 23:30:28 ID:RVWiDdp/ BE:211572195-#
既出だが、和風スイーツという言い回しが好きになれない。
和菓子でいいじゃん。
いや、「和風」はほんものの「和」にはつけないからね。和風の変な洋菓子が和風スイーツ。
コスメという文字列を見る度に
コスメ竹屋さんに土下座で謝れと思う。
うそです、ごめんなさい。
>921
はじめてみた。意味不明。
>>922 コスパなんて略し方するんだったら、いっそのこと「CP」のほうがいいと思う俺ガイル
>930だけみて、「コスパ」を「コスプレパーティー」の略だと思った。
チャレンジャーとか挑戦者でいいじゃん、とよく思う。
ただ、個人的に
「挑戦者」 → 社会的・国家的な大事業に挑む人(例 黒部ダム、青函トンネル等
「チャレンジャー」 → 余興などで馬鹿みたいな事をして笑いを取ろうとする人(例 vipper
な感じがするな。
「チャレンジャーだなあ」と言う時には必ずpgrの意味が入ってるもんな。
マジな感想の時には「凄い人だね」くらいか。
934 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/06/05(月) 22:25:37 ID:YGGeErgz
>>886 同意。
括弧して日本語の意味を書くなら
最初から日本語で書けよって思う。
あとカタカナで書くくらいなら
ちゃんと英語表記で書いてほしい。
カタカナ表記が実際の発音と違うことがあるから
辞書で調べようと思ったときに正確なつづりが
出てこなくて時間がかかったりするから。
「クールビズ」にも虫酸が走るな。
「省エネルック」は好きだな。
「ダイエット」
元は食事療法という言葉。
だから痩せるためにする食事療法は減量ダイエット。
糖尿病や高血圧で食事をコントロールするのもダイエットの部類。
今や日本では運動療法までダイエットって呼んでる。
メディアによって言葉が一人歩きしちゃってる。
938 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/06/10(土) 02:01:50 ID:sNhV6AWr
今は有り難がって使ってる横文字もそのうち格好悪くくなるんだろうな。
『ナウなヤングが〜』みたいに・・・
英語自体は嫌いじゃないし好きな学問でもあるんだが、
中途半端に混じってるのは嫌
940 :
おさかなくわえた名無しさん:2006/06/10(土) 04:37:39 ID:7qJ/Ub8P
アメリカの学校を卒業してると知ると
妙に英語に自信がある奴が自分に
英語で話しかけてきた経験あり。
日本人どうしでわざわざ英語で会話するのが嫌いなんで
困ったことがある。
こんな奴に限ってやたらと会話や文のなかに英単語を入れたがる気がする。
あとストリートイングリッシュならしゃべれますとかいったり。
勘弁してくれって感じだね。
なんだよ、お前の言うストリートイングリッシュって。
契約してる損保会社から業務停止に関する契約者への説明書きがきたんだけど
「コンプライアンスの徹底に取り組み(ry」
「大前提はコンプライアンスである(ry」
って書いてきて、これって老若男女が目にする書類なわけなのに
こんな書き方してちょっと不親切なんじゃないかって思ったよ。
うちのじいちゃんはたぶんこれを読んでも「はぁ?」だと思う・・・。
こういうのこそコンプライアンス(法令遵守)って書いてあげたらどうよと
思ってしまった。
>941
「日本語でおk」と書いて返信してみてほしい