【翻訳】金原瑞人について語るスレ【ひとみ】

このエントリーをはてなブックマークに追加
92なまえ_____かえす日:2006/02/18(土) 01:46:40 ID:NN01gDrN
見にくいっすか…?そりゃスマソ。でもパソコンもってねーもんなぁ…。どうしても駄目ってんなら来ないけどさ
93なまえ_____かえす日:2006/02/18(土) 21:55:05 ID:kdyr+J8E
携帯だから悪いんでなく読みにくいからいけないんさ。

金原訳で読んでみたいというなら
このスレッドにもいくつか作品名上がってるけど
どれも大体上質なヤングアダルト(ファンタジー)だから
試してみると良い。
94なまえ_____かえす日:2006/02/20(月) 01:13:38 ID:mL64VD5D
ほう。じゃあ試してみるか。…目の前には、「エルフギフト上」が…。まだ読んでないけど。
95なまえ_____かえす日:2006/02/24(金) 11:58:32 ID:B5fjhuze
岩波書店主催の講演会に行ってきたが、
気さくなおじちゃんでいい感じの人だったな。
NHKに出てたときはもうちょっと気難しい感じがしたんだが。

ツルツルのジャケットに赤い皮靴といういでたちは驚いたが…。
96なまえ_____かえす日:2006/02/24(金) 12:02:16 ID:B5fjhuze
ゲドの映画化を昨日初めて知ったそうで驚いていた。
97なまえ_____かえす日:2006/02/25(土) 17:11:30 ID:3GrZV9xc
へえー、そういえば卒論(修論だったかも)はル・グインだったっけか
98なまえ_____かえす日:2006/03/03(金) 02:30:29 ID:8Vmz83hz
トロールフェルは微妙だったなぁ…(翻訳は上手かった。物語が微妙だった)。やっぱり元々の物語が面白いヤツ読みたいなぁ…。
99なまえ_____かえす日:2006/03/04(土) 01:06:45 ID:dw8DMwDg
金原さんは、「サラ、神に背いた少年」が只のでっち上げ小説だったことに
ついて何かコメントしてる?
100なまえ_____かえす日:2006/03/06(月) 11:40:19 ID:NOdz9HVO
愛人作ってどっか行ってた間に娘がグレてあんなことになっちゃった
101なまえ_____かえす日:2006/03/06(月) 15:00:41 ID:1iuTIy0b
え、そんな甲斐性あったの?
102なまえ_____かえす日:2006/03/09(木) 07:44:55 ID:zVy91C5b
そんなことがあったのか。
電話をかけるかわりに、娘からメールで送られてくる小説に赤入れて返したとかいう話を聞いて、
なんかいいなと思った記憶があったけど……。
103なまえ_____かえす日:2006/04/24(月) 16:27:05 ID:c5KYvOcJ
ティモレオン文庫化記念age
104なまえ_____かえす日:2006/05/19(金) 10:32:38 ID:N10YVKJ5
レイチェルシリーズは
初心者にはお勧めでしょうか?
105なまえ_____かえす日:2006/05/19(金) 18:22:35 ID:bpoFM+Sv
金 原瑞人て人


在日?

売国奴?
106なまえ_____かえす日:2006/05/19(金) 18:48:15 ID:RN22+lGX
バカがきた
107なまえ_____かえす日:2006/05/22(月) 23:44:30 ID:sfM7uG2E
しっ!見ちゃいけません!!
108なまえ_____かえす日:2006/07/07(金) 22:37:58 ID:LEXxl6/V
295 :男です女です名無しです :2005/10/04(火) 00:14:53 ID:QbZdLAW6
来年1月アルバム「加藤謙・演歌ホモベスト〜南町尾保藻達〜」3万枚限定発売!全7曲(内3曲はアルバム新作品)収録のミニアルバム

収録曲

1.南町尾保藻達
2.ザーメン酒場
3.しぐれの港(新作品)
4.穴違い・すれ違い5.ホモ家族(デュエット/赤井満子)
6.HOMO!(新作品)
7.謙ちゃんのBYE-BYE勃起寸前!チンカス港町(新作品)

http://that4.2ch.net/test/read.cgi/enka/1108910865/
109ミハイル:2006/07/29(土) 00:20:42 ID:hen/ZE6f
「マックブルームさんのすてきな畑」は?
110なまえ_____かえす日:2006/07/29(土) 11:24:40 ID:YjYcN7a2
翻訳家じゃなくてカレー屋になりたかった
読んだが

イマイチ文章が散漫としてよみにくいし話がとびまくりで


翻訳家じゃなくて作家なら全くだめだったな
111なまえ_____かえす日:2006/07/30(日) 22:36:52 ID:s/UCN2PM
>>109
あれは実質長滝谷の訳だから。
112なまえ_____かえす日:2006/08/07(月) 15:55:44 ID:rq+GENwY
>>110
や、本業は翻訳だし。翻訳のセンスは結構いいんだからいいんじゃね?翻訳に興味のある金原瑞人ファンが読むものだろありゃ。
113なまえ_____かえす日:2006/09/02(土) 00:09:04 ID:vIWWab/B
実は某大学で金原先生の英語授業を受ける機会があり、登録していました!
・・が、諸般の事情で一日も講義に出席せず、単位を落としました。

バカなことをしたもんだ・・
114特定しないでね。:2006/09/03(日) 00:07:50 ID:xBwvXAUE
俺なんて金原センセのゼミに出てたよ。創作講座の前のホラー小説研究?の時の奴。
115なまえ_____かえす日:2006/09/22(金) 12:01:37 ID:GUXpA7t9
素敵な人ですよね
116なまえ_____かえす日:2006/10/19(木) 02:27:36 ID:GVbN14yP
金原の人格知ったら読まなくなった。(飽きたのもあるけど)
在日創価学会員で生徒に中出し妊娠させアメリカにトンズラー。まあ他にもレイプまがいの被害が…犠牲者結構いるらしいし?
最近共同翻訳多いのは若い娘に肉体接待されてるかららしいし?
117なまえ_____かえす日:2006/11/10(金) 18:40:08 ID:8vvsbnt5
そう言えばやけに女性とばっかり共訳してるね?もしかして全員某姉妹?
118なまえ_____かえす日:2006/11/10(金) 19:42:14 ID:SDVYwJf7
僕とオメコしたら共訳扱いにしてあげるよ。
ボクはこの世界の第一人者だから出版社に口きいてあげるよ。
朴に逆らったら業界で生きていけないよ。
キムに逆らったら単位出さないよ。就職活動の邪魔してやるニダ。
119なまえ_____かえす日:2006/11/11(土) 19:47:18 ID:K18fvnWE
金原は娘持ちも年増もオッケーみたいだね。勿論ロリもだと思うけど。
120なまえ_____かえす日:2007/02/17(土) 23:00:25 ID:YrOnLrI0
森絵都の「つきのふね」読んだら解説が金原さんでびっくりした
前もこんなことあったけど、思い出せん……
121なまえ_____かえす日:2007/02/18(日) 22:31:56 ID:72pUELYt
プークが丘の妖精パック誰か読んだ?
122あぼーん:あぼーん
あぼーん
123なまえ_____かえす日:2007/05/10(木) 10:07:23 ID:4nNGB5kv
>>116
それは事実ですか
124なまえ_____かえす日:2007/09/12(水) 14:37:29 ID:6dtIq8h9
先日、トークショーに行ってきました。50にもなるのに素敵な方でしたよ。
全然年寄りではない。翻訳界のGOヒロミみたいですね。
125なまえ_____かえす日:2007/09/13(木) 05:49:10 ID:+I0DLf3v
バイキングの誓いを読んでいるけれど
凄く読みにくい。
共著の人のカラーが強いの?
それともあれが金原クオリティ?
126なまえ_____かえす日:2007/09/28(金) 00:16:11 ID:FYg0sG+r
この人が翻訳してる構文者の新訳「武器よさらば」は、
他の翻訳者のと比べて、できはどうですか?
127なまえ_____かえす日:2007/09/28(金) 01:00:35 ID:FYg0sG+r
すいません 光文社でした
128なまえ_____かえす日:2007/09/30(日) 23:14:15 ID:GY8ot/6O
このスレは娘が立てたらしい
129なまえ_____かえす日:2007/10/01(月) 17:24:05 ID:wMr1A6Yx
>>126
児童書板で言われてもなあ
130なまえ_____かえす日:2007/11/23(金) 21:08:36 ID:+aluxhq7
「鳥がまた歌う日」って本がこの人の訳書だった気がする
表紙の絵が美しかったから手に取った気がする

内容は交通事故で親兄弟を亡くす&こん睡状態のままで、
仲良かった同級生の家に引き取られた少年の話・・・
131なまえ_____かえす日:2007/12/29(土) 06:08:05 ID:PS+jb9zQ
(´・ω・`)ミッドナイターズ面白かったですよ。

すでにいくつか普通のファンタジーをよみこなしている子達にすすめたい。
132なまえ_____かえす日:2008/02/29(金) 14:29:45 ID:Rn598EVB
3年前、突然気が付いた。
最近読んで面白かった本は、どれもこれも金原訳?
…そこから翻訳者追いという読み方を始めた。

ナイトヲッチャーの翻訳が最悪で、翻訳後の日本語への超訳が欲しい。
ロシア語堪能な翻訳者って、稀少種なのかな?
誤訳の女王や、許容オーバーの大作を扱う弱小出版社訳に
寛容になれるよ?
そして、金原訳がいかに幸せな作品か分かった。
133なまえ_____かえす日:2008/07/12(土) 18:17:30 ID:KFbZ04yF


116 :なまえ_____かえす日:2006/10/19(木) 02:27:36 ID:GVbN14yP
金原の人格知ったら読まなくなった。(飽きたのもあるけど)
在日創価学会員で生徒に中出し妊娠させアメリカにトンズラー。まあ他にもレイプまがいの被害が…犠牲者結構いるらしいし?
最近共同翻訳多いのは若い娘に肉体接待されてるかららしいし?


117 :なまえ_____かえす日:2006/11/10(金) 18:40:08 ID:8vvsbnt5
そう言えばやけに女性とばっかり共訳してるね?もしかして全員某姉妹?


118 :なまえ_____かえす日:2006/11/10(金) 19:42:14 ID:SDVYwJf7
僕とオメコしたら共訳扱いにしてあげるよ。
ボクはこの世界の第一人者だから出版社に口きいてあげるよ。
朴に逆らったら業界で生きていけないよ。
キムに逆らったら単位出さないよ。就職活動の邪魔してやるニダ。





  本当にそうなんだろうな。  知り合いの女性業界人 も言い寄られてた。







   情けないね。





134なまえ_____かえす日:2008/12/07(日) 17:14:35 ID:qkq9e3Y0
プリンセス・ダイアリーは、すばらしいですね
135なまえ_____かえす日:2008/12/12(金) 03:17:28 ID:WRdRq964
カニグズバーグの翻訳(改訳含む)している方ですね。
136なまえ_____かえす日:2008/12/12(金) 21:27:41 ID:HW5Yo17R
>>135 そうだけど、だったらなに?
137なまえ_____かえす日:2009/03/08(日) 14:03:52 ID:ROlpwPVG
友達から相談を受け ネットで調べ ここへたどり着いた
ショックだが 事実だったんだ
顔を知ってるだけに
気持ち悪い
あの笑顔
怖い
138なまえ_____かえす日:2009/03/08(日) 18:24:25 ID:Qifvp5G5
「根拠2ちゃん」で誹謗中傷を真に受けるバカが本当にいるとは・・・
139なまえ_____かえす日:2009/03/10(火) 13:22:54 ID:IwttR9Qf
才能はともかく人間としてはアレだよな
娘もアレだし
140なまえ_____かえす日:2010/05/07(金) 03:50:47 ID:jiA56uys
ブラッカムの爆撃機読んだけど訳がちょっと上付いたような上滑りしたような感じで肌にあわんかった
水深五尋はそんな気にならなかった
ウェストールの邦訳書で他に読んだのは禁じられた約束だけだが、これが一番スンナリ入ってきた、
僅かに気になるところがあったけどまあ俺の誤解だろう、いま読んでるのはfalling into groly、邦題は
青春のなんたら?、これが一番読みにくいわ
141140
あ、falling into grolyそんな悪い訳じゃなかった、訳注の場所がちょいうざいだけで
それより上のほうにもあったけど「かかし」の訳がゴテゴテしてたわ