〜ハリーポッターと愉快な仲間たち〜

このエントリーをはてなブックマークに追加
590なまえ_____かえす日
>>587
松タンが、訳した時点で回転氏に細かいところの確認とか
してるとしたら、「いまや」の位置は正解かも知れないですね。

前に、どこだったかで、誤訳しないように細かいニュアンスのところ
などは確認を取るとかいうのを読んだような気ガス。
その後の表現力がアレな松タンだから、どの辺を確認して
どの辺を誤表現してるかはわからんが。