>>23 ぎゃはははははははははは!!!!!!
本物発見!
キミはどこの国の人でしょう?
・まず英語に翻訳する意味が分からん。
おいおい英語は関係ねーだろ、英語は。
どうせ調べるなら国語辞典とかimidasとかだろ。
つーか載ってるわけねぇだろ。考えたら分かるだろ。
・脆弱かつ不完全な翻訳ソフトをよう分からんが信頼しているらしい。
そんなんどんなソフト使ったってこなれた日本語になるかっつーの。
・辞書に載ってたり、何か公に定められた言葉しか理解できないらしい。
言葉はどんどんヘンなのが生まれたり、古い言葉が死んでったりして、
変わっていく事を知らないらしい。
「推して知るべし」って言葉知ってるか?
流れを読むとか行間を読むとかさあ〜
ノリみたいなモンを読めないのアンタ?