>>950 その言い草はあんまりじゃないかな。
自分は
>>915でも
>>927でもないけど、あまりに失礼な言い方だと思うね
みんなでフォローすれば済む話なんだし、どうしてそこまで神経質になるのか分からない。
ポストした人間に対して「さも迷惑」みたいな言い方は見てて胸糞悪いよ。
自分は間違った訳でもうれしいよありがたい
954 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/05(金) 23:03:04 ID:03jREApq0
ちょっとはやいけど、アクタンお誕生日おめでとう!!
寅年w年男がんばれ!
あんな滅茶苦茶な訳
訂正いれる親切な人がいるから
いいが、いなかったら、どうするつもりだ。
ほとんど妄想訳じゃんか
>>955 確かにw訂正無かったら誤解しっぱなしだった(´・ω・`)
完璧に訳せる人なら文句言ってもいいかもしれんが…
>>952 自分も952のレスを読んで胸糞悪くなったよ。
訂正いれた人は、気になってしかたがないから、
夜遅くて眠いのにも拘らず、訂正してくれたんだよ。
間違った訳をありがたいと思う人がいるのが信じられない。
アクソーも良い迷惑だ。
彼/彼女にはそういう風に読めた。
それを2chにポストした。それだけの話。シンプル。
どうするもこうするも、見てる人間にとっては「それだけ」だよ。
ポストした内容が風変わりだろうが、それにフォローを入れる人が居ようが
実際やった人間以外が非難する理由はないと思うのは俺だけかね。
最後に書いておくけど、俺は「訳して、訳して」「ありがとうありがとう」言ってる人間じゃないよ。
>>915と
>>927に「おつかれ〜」と言ったのは、全然別の意味。
おそらく
>>927あたりは俺が「おつかれ」って言った意味を分かってると思うよ。
確信はないけどね。
962 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:00:04 ID:PqHLTGCd0
アクセルさん48歳のお誕生日おめでとうございます!!
去年は幸せな時間をどうもありがとう〜
年男アクセルさんにとって素敵な年でありますように。
963 :
梅林:2010/02/06(土) 00:00:22 ID:idgtWZkr0
はは盗撮なんて、どこで言ってんだよ! 言葉づかいも 個人的には好きな訳し方ではないが、
本人が前もって間違ってるかもっていいそえてる点 好感持てるがな
某アルバムの歌詞カードと違って。
964 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:04:23 ID:jbJjn3NR0
ここで解決しないこと、ぐだぐだ話してるなら、もっと違う事にエネルギー使えばいいのに。
不思議です。
965 :
梅林:2010/02/06(土) 00:05:50 ID:qBgW4Iwl0
それでお誕生日なんで 今日、2月6日中
世界中のファンが twitterで祝おうと #HappyBirthdayAxl と書き込んでるんだけど
参加してくれないかな?できたらtrendにしたい
966 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:08:16 ID:jbJjn3NR0
アクセルは必要な時には、海外のファンサイトに出てきてちゃんと発言してるよ。
ツアーが終わったばかりだから今はどうかな。。。
ここって妄想ババアだけじゃなくて、精神病みたいなヤツが巣くってるんだなw
それはある意味、類友ってか?
968 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:15:32 ID:jbJjn3NR0
もっと英語がんばったほうがいいよ。
969 :
梅林:2010/02/06(土) 00:18:26 ID:qBgW4Iwl0
まあ twitter やってるひと、#HappyBirthdayAxl たのむわ
他にファンの来るサイトとかあったら知らせたいんだが
誤訳投稿禁止令出してる暇あったら海外フォーラムで盛り上がろうぜ
971 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:22:28 ID:jbJjn3NR0
いつも思うんですけど、人をけなしたりするなら
自分の語学とかを磨けばいいのに。
話せますよ。メンバーと。
自分も精進中ですが、、、
ハッピーバースデーアクたん!!
973 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:45:06 ID:jbJjn3NR0
海外サイトはとても面白くて、目が話せません。
時間ごとのアップデートがあって最高です。
試行錯誤の連続ですが、価値がありますね!
974 :
927:2010/02/06(土) 00:46:15 ID:Exh0bvwE0
>>936 気持ちは良く分かるけど
927では915さんに判りやすいように英文併記しただけであって
最初に訳載せる時は英文併記する必要は無いと思うよ。
今回みたいな長文の時は特に。
原文を見ていない人が鵜呑みにするんじゃなくて
英語理解出来ない、かつ誤訳の可能性もあるという事を認識してない人が
鵜呑みにしてるだけだから。
915さんはちゃんと最初に断り入れてるんだから問題無いし、気にする事も無いよ。
プロの翻訳家だってけっこう誤訳することあるしね。
今まで他の人が訳した物でも細かい誤訳はけっこうあったけど、
まるで違う話になってない限りは、一々指摘するのもアレなんでスルーしたし。
915さんは頑張って英語勉強してるみたいだから、
また訳載せる事があれば、自分も分かる範囲でフォローするよ。
975 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 00:51:59 ID:jbJjn3NR0
難しくは無いんでしょうが、簡単ではなさそう。。。。
976 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 01:25:51 ID:0do2xQ/a0
ねむてー
>>971 ウエブ上、リアル、どちらも話せる
とゆう事ですか?
しかし遭遇率低そうに思えますが。
秘策有りですか?
アクソー誕生日何すんだろ
メンバーとパーティーかな
ガンズに詳しい方にお聞きしたいのですが
ライブフ・ロ・ムザジャ・ングルに数曲入ってるマーキーでのライブが
コンサートフルで収録されているブートが存在するらしいんですが
わかりますが
わかりません
詳しくないくせにレスすんな
983 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/06(土) 19:24:53 ID:NiFHh8PT0
>>980 正確に言うとフルではないよ。ホールロッタロジーがカットされてる。
それ以外の13曲は収録されてる。
でもリミックスが入ってるライジャンとは音質がちがう。
実際あのブートは奇跡のブートだと思う。流出者に感謝だね。
>>983 ありがとうございます
ってタイトルとか分かりませんか
何度もすみません
1987 Tour Specialにも入ってる
こっちはWHOLE LOTTAも収録されているぞ
俺的に80年代音源はマーキーと中野サンプラザとストーンズ前座で充分かな。
他にも歴史的価値がある物は沢山だが。
988 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/07(日) 00:00:05 ID:h/W3Q10H0
昨日発売されたバーンみたけど、アクセルのアの字もなかった。
インタブーってうそだったの?
>>986 知らなかった。WHOLE LOTTAが入ってるなら1987 Tour Specialの方がいいね
990 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/07(日) 01:46:39 ID:GHyPHMNe0
雑誌のインタビュー見てみたいけど、直接伝えたいからtwitter
やってんじゃないかな。だったらそっちのほうがうれしい。結局、利害関係に巻き込まれるのがめんどくさいのか。。。
991 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/07(日) 02:01:18 ID:GHyPHMNe0
実際、同じ会社なのにBURRN!にはでないけど他の雑誌にでるとか。
面目丸つぶれだろう。。。
992 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/07(日) 02:01:59 ID:E6Mprpbs0
ねむてー
993 :
名無しさんのみボーナストラック収録:2010/02/07(日) 02:09:38 ID:GHyPHMNe0
確かにねむたー
ねむたーい
アクセルって海外の雑誌でもインタビューはほとんどやってないんじゃないの?
あんまり観たことがない。
その代わりに最近はロンが喋ってる気がする。
前の来日のときはヤンギでペラペラ喋ってたし。
ただ、あんまりマネージメントには関わりたくないのか、深く突っ込んだことは話さないw
「好きなガンズの曲は?」
「うーん、全部好きだよ」
「何かないの?弾いてて好きな曲とか」
「うーん、(その後数曲ぐらい並べる)」
リチャードはX JAPANのときに雑誌出てたっけな。
あの時もチャイデモの質問飛んでたなw
ツイッタ更新きたー
また長文きたー
メンバーから月の土地貰ったの?かわいいね
月の土地すげーなwいくらぐらいするんだろw
いや結構安いよ、自分も持ってるw
WOW!!
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。