語学マニアのための英詞品評会

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさんのみボーナストラック収録
メタル全般の歌詞について語学的に議論を戦わせるスレッドです。
2名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 00:20:24 ID:0Tt3hFMh
うおおおおおおおおお22222222222222222222
3名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 00:21:35 ID:???
>>2
早速ですが意味不明です。
4名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 00:35:27 ID:???
5名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 00:50:05 ID:???
Cradle Of Filth の歌詞は語学的に面白い冒険をしていると思う。
6名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 02:51:44 ID:???
nileとbal-sagothよろ
7名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 03:28:56 ID:???
一言いわせてくれ。ソナタ・アークティカの詞はダサイ。
以上です。
8名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 04:51:28 ID:???
メガデスはなかなか良い気がする
9名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 05:07:45 ID:???
コルピクラーニはビジュアルも笑えるが詩はもっと笑えるWW
10名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 07:31:20 ID:???
>>7
そんなもの聞いてるキミはもっとダサい
11名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 09:33:44 ID:???
もっとかどうか微妙
知らないから
12名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 12:51:56 ID:???
>>10
聞いてねえって。一二度聞いてうわッ寒ッて思ったからもうお終いよ。
13語学マニア:2005/07/05(火) 13:00:55 ID:???
よーし、俺が品定めしてやっからお前らの好きな曲の歌詞を書き込めや。
音声サンプルがあるやつは発音も見てやるぞ。どうせ外人の下手な英語の歌で盛り上がってるオメデタ日本人
もいっぱいいるんだろーが。
14名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 13:41:15 ID:???
VOLCANOの鑑定お願いします
15語学マニア:2005/07/05(火) 13:53:01 ID:???
>>14
詞をアップせいや。そんなバンド知らんがな。
16名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 16:03:28 ID:???
あの鐘を〜♪
鳴らすのはあな〜た〜♪
この詞はどーだ?
17語学マニア:2005/07/05(火) 16:16:47 ID:???
>>16
それは日本語の詞です。
18名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 21:10:44 ID:0aWGbffV
英語のできるバンドは歌詞のノリが違う。
英語の出来ない奴が作った歌詞は
リズム感の無い歌詞やら、リズム感だけの無意味な歌詞だたりするあるよ!
19名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 21:16:22 ID:???
People are in big confusion
They don’t like their constitutions
Everyday they draw conclusions
And they’re still prepared for war

Some can say what’s ineffective
Some make up themselves attractive
Build up things they call protective
Well your life seems quite bizarre

Bridge: in the sky a mighty eagle
doesn’t care ’bout what’s illegal
on it’s wings the rainbow’s light
it’s flying to eternity

Chorus: eagle fly free
let people see
just make it your own way
leave time behind
follow the sign
together we’ll fly someday

Hey, we think so supersonic
And we make our bombs atomic
Or the better quite neutronic
But the poor don’t see a dime

Nowadays the air’s polluted
Ancient people persecuted
That’s what mankind contributed
To create a better time
20名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 22:23:25 ID:???
たぶん>>1はこれを振って欲しかったに違いない。









For the king. For the land. For the mountains.
For the green valleys where Dragons fly.
For the glory the power to win the black load.
I will search for the EMERALD SWORD.
21名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 22:26:50 ID:???
フォーザキーンってラプソだったのか
22語学マニア:2005/07/05(火) 22:52:27 ID:???
>>19
尻が欠けておるが Helloween の "Eagle Fly Free" だな。
これはな、大手ジャーマンメタルの古だぬきだけあって小ッ恥ずかしい文法のミスは犯しておらんわい。
脚韻の踏み方はまずまず。war と bizarre は音的には韻を踏んでいないが綴り字では ar が一致しているから eye rhyme(視覚韻)と言うてもいいかも知らん。
しかし何とまあ cheesy な内容だことか! お子様向けの歌だね。
この曲は聴いたことが無いので発音に関してはコメントできん。マイケル・キスクが歌っているようだから高音なんだろう。
ハイトーンヴォーカルは餓鬼っぽく聞こえるから余程の歌唱力がないと英米人に馬鹿にされるぞ。
23名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 22:58:37 ID:???
24名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:04:31 ID:???
人々は大きい混乱中です。
自分達がそれらがまだ準備されている結論Andを描く自分達の構成Everydayが戦
争するように彼らはしません。

或るものはかなり奇妙な状態で彼らがあなたの人生が思える保護的なWellと呼
ぶことへの効果がないSome化粧の自分たちで魅力的なBuildであることを言うこ
とができます。

橋: 空の強力なワシ
'一続きについて気にかけない、それのもので不法なことがそれが永遠に飛ばし
ている虹の光に翼をつけさせる、'

コーラス: 無料でハエにイーグルであがってください。
人々に見させてください。
あなた自身の方法でそれをただ作ってください。
時間を後に残してください。
サインに従ってください。
私たちはいつか、一緒に、飛ぶつもりです。

私たちは、ほらととても超音速であると考えます。
そして、私たちは全くより良いneutronic Butの貧乏人の原子Orが見ない爆弾を
10セント硬貨にします。

この頃は空気の汚濁している古代の民族迫害されたThatが寄付されたToが作成
するすべての人類である、 より良い時間
25語学マニア:2005/07/05(火) 23:07:54 ID:???
>>20
Rhapsody さんはね、楽曲的には光るものがあるんだが残念なことに歌詞の表現力が追いついておらん。
わしは最初の二枚を持っておったんだが売っちまった。英語にのめり込むほど歌詞への評価基準が厳しくなってくるもんだ。
その反対に本当に良い詞はますますその良さが分かって来るからな、洋楽マニアは英語も勉強せなあかん。
ところで最後から二行目の black load は black lord だろう?
ファビオ・リオーネの発音はイタリア訛があるが、あの過剰なまでにドラマティックな世界に見事に嵌まっておるから
あまり気にならない。母国語で歌ったらかなり巧いシンガーだろう。
26名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:08:40 ID:???
北欧系は英詞が酷そうだ
27名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:10:21 ID:???
北欧人は英語が上手い
28名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:19:14 ID:v0ZqbczL
8切り返しなんて知らねーよ!
どこのルールよ?
29名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:23:02 ID:???
>>1
コレどう?

Awakened by an unquenchable addiction, To walk hand in hand with death,
Exhumed to transcend the walls of the coffin, And search for newly rotted
flesh... Casket crushing and dismantling the grave, With other fiends in this
sadistic enclave, On draughts of blood my thirst is slaked, Underfoot the
mouldy bones break... Nocturnal devestation my only aim, Dead or living, I
seek out and maim, Six feet is the depth of my obsession, Adding
masterpieces to my morbid collection... Corpses lay ripped limb from limb in
disarray, A cadaveric splatter platter carved, hacked and flayed, Imbibing
blood and alcohol 杯il vomit flows red, Then back to the grave for indignities
to the dead... Necromaniac...
30名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:25:35 ID:???
杯il
31名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:26:19 ID:???
消すことのできない中毒によって目を覚まされる状態で、Toは死と共に手を携えて歩きま
す、棺の壁を超えるExhumed、新たに腐った肉のAnd検索… 棺の破砕とこのサディスト的な
飛び地で荘重で、With他の鬼畜を解体する血液のOn隙間風、私の渇きはいやされます、か
び臭い骨が壊すUnderfoot… 私の唯一の目的、Deadか生活、Iが捜し出して、不具にさせる
夜行性のdevestation、Six足は私の妄想の深さです、私の病的な収集へのAdding傑作… 裂
かれた手足が死体で手足から混乱して倒れます、そして、A cadavericは大皿の彫られて、
ハックされてはぎ取られたImbibing血液をはね散らせます、そして、アルコールHail嘔吐
は赤い状態で流れます、死者に対する侮辱のための墓へのThen… Necromaniac…
32名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:27:58 ID:???
きちんと韻を踏んでるのは、ロブ・ハルフォードだけ
そのためにウエブスターの英英辞書を引きまくりなのが笑えるがw
33語学マニア:2005/07/05(火) 23:39:34 ID:???
>>23
サンプル音声ありがとう。
いやいや、これは恥ずかしくて人前では聞かれない歌ですな。アニメソングか特撮ヒーロー物の主題歌という感じだね。
発音はドイツ色があちこちに認められるフラットな歌いっぷり。まあカイ・ハンセンよりはマシかと思う。
ジャーマンメタルは抑揚に乏しく、緩急がほとんど無いから日本人がカタカナ発音で歌っても充分追いつけるリズムが特徴だね。

>>24>>31 機械翻訳は鬱陶しいからご遠慮下さいませんか?
34名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:43:34 ID:???
人前で聴けるメタルがあると思ってるのか…
35語学マニア:2005/07/05(火) 23:45:58 ID:???
>>34
烈しふ嗤ふた。
わしは勇気を振り絞って陰陽座を聴いておるわい。はははは。
36名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:53:34 ID:???
うんころもち
37名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/05(火) 23:58:29 ID:???
unkoromochi?
38名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 00:37:32 ID:???
ORIGIN/STARING FROM THE ABYSS
ttp://www.relapse.com/dbmedia/audio/Origin_-_Staring%20from%20the%20Abyss.mp3

WE HAVE RETURNED TO THE EDGE OF OUR LIVES
TO GAZE DEEPLY WITHIN THE
---MEANING TO JUST WHY WE'RE HERE
LOOK DEEP INSIDE ALL YOUR MISERABLE MINDS
ONLY THEN YOU WILL FIND THE
---MEANING TO WHY YOU ARE HERE
THERE IS NO TRUTH THOUGH YOU TRY TO REBUKE
WHAT YOU'RE TOLD, WHAT YOU LEARN EVERYDAY
FACE IT, YOU'RE FUCKED, YOU DON'T KNOW WHEN TO STOP
BUT YOUR STOP, IT AWAITS THE
---POINT IN TIME THAT YOU STEP OFF
YOU ARE STANDING ON THE EDGE OF ALL ETERNITY
YOU CAN'T SEE THE BLACK ABYSS AND YOU CAN FEEL NO PEACE
PLAGUE AT YOUR DOOR
DEATH AND PURE WAR
A WORLD UNKIND
IS WHAT YOU FIND
TRANSFIXED BY THE TORTURE
YOU CAN'T TURN BACK
ON THE EDGE OF DARKNESS
39名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 00:38:20 ID:???
YOU'RE TRAPPED, YOU'RE GAGGED, YOU'RE SILENT
STARING AT THE ILLNESS
THAT FILLS YOUR WORLD
BALANCE OF EXISTENCE
OFFSET, SEVERED, IT'S NO MORE
EVERYTHING IS TURNED UPSIDE DOWN
AN ABYSS WHERE NOTHING IS FOUND
OVERCOME, YOUR SHOCKED IN TERROR
IT'S NOT REAL, IT'S JUST A VISION
PLAGUE AT YOUR DOOR
DEATH AND PURE WAR
BLINDLY STARING
IN THE ABYSS
TAKE ONE STEP AND YOU FALL
FOREVER
NEVER TO RETURN - NO
SLIPPING INTO THE DARKNESS
FILL YOUR VOID WITH NOTHING
40名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 00:38:56 ID:???
LIFE DERANGED
THROUGH YOUR MIND YOU'RE FALLING
STARING INTO THE ABYSS
JUST FORGET THAT YOU'RE SICK
JUST FORGET THAT YOU'RE DEAD
YOUR WORLD HAS LEFT YOU NOW YOU CAN'T FIND YOUR WAY
YOU'RE---PLUNGING FASTER
FORGOTTEN ETERNITY
OF HATE AND REGRESSIONS
FINALLY YOU HIT THE GROUND
FINALLY YOU OBTAIN WHAT---YOU NEVER FOUND
PEERING UP THE BLACK SLOPES
COVERED IN FLESH AND BLOOD
HUMAN RAGE, SOULS DERANGED
WANTING OUT OF THE HELL---THERE'S NO WAY OUT
LOOK-UP THO SEE THE LIGHT
UP TO SEE THE MIGHT
YOU FELL INTO NIGHT
41名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 00:39:28 ID:???
FALL-ON THE BRINK OF DEATH
FALL DOWN WITH THE REST
FORCE YOU TO CONFESS
STAND---UP TO FACE THE TRUTH
LOST WITHIN YOUR YOUTH
NOTHING TO REFUTE
RUN-DIVE INTO YOUR GRAVE
THE WHOLE WORLD HAS CAVED
INTO WHAT YOU MADE
JUST FORGET THAT YOU'RE DEAD
JUST FORGET WHERE YOU'RE LED
YOUR WORLD HAS LEFT YOU NOW YOU BECOME MY PREY
YOUR--MY POSSESSION
FORGOTTEN ETERNITIES
OF HATE AND REGRESSION
FINALLY YOU HIT THE GROUND
FINALLY I OBTAIN WHAT---YOU NEVER FOUND
CLAWING UP THE THORNED SLOPES
COVERED WITH FLESH AND BLOOD
HUMAN RAGE, SOULS OBTAINED
WANTING OUT OF THIS HELL---SCREAMING SKYWARDS
42名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:05:24 ID:???
FALL-ON THE BRINK OF DEATH
FALL DOWN WITH THE REST
FORCE YOU TO CONFESS
STAND---UP TO FACE THE TRUTH
LOST WITHIN YOUR YOUTH
NOTHING TO REFUTE
RUN-DIVE INTO YOUR UNKO
THE WHOLE WORLD HAS CAVED
INTO WHAT YOU MADE
JUST FORGET THAT YOU'RE DEAD
JUST FORGET WHERE YOU'RE LED
YOUR WORLD HAS LEFT YOU NOW YOU BECOME MY PREY
YOUR--MY POSSESSION
FORGOTTEN ETERNITIES
OF HATE AND REGRESSION
FINALLY YOU HIT THE UNKO
FINALLY I OBTAIN WHAT---YOU NEVER FOUND
CLAWING UP THE THORNED SLOPES
COVERED WITH FLESH AND BLOOD
HUMAN RAGE, SOULS OBTAINED
WANTING OUT OF THIS HELL---SCREAMING SKYWARDS

43語学マニア:2005/07/06(水) 01:23:52 ID:???
>>38-41
こんな雑音を聞く人の気が知れません。
詞の内容はハッタリ満載。death だとか hell だとか eternity だとか言えば詞に深みが出ると勘違いしている
精神年齢の低い愛すべきバカ兄ちゃんの書きそうな詞だよ。
デスメタルの貧弱な語彙を駆使して恐ろしげなたわごとを羅列しただけ。
発音はまったく話にならん。つぶしすぎ。明瞭な発音で歌うのが恥ずかしいからデス声で誤魔化しているんだろ。
デスメタルはそういう奴が多いんだよ。
44名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:25:06 ID:???
>>43
偽者じゃなかったらテメェ最低だな。
トリップつけろハゲ。
45名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:28:26 ID:???
デス系全否定な発言はアレだけど、歌詞自体はそんなもんだろ…。
46名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:29:31 ID:???
THE CROWNのヨハンのPの発音の件。
47名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:29:34 ID:Q215U+rV
語学マニア(失笑
48名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:30:52 ID:???
なぁ、おまいら。
今俺ブルデスバンドやるつもりなんだけど歌詞を明るくしたら受けると思う?
「君を愛してる〜死ぬほど好きさ〜
 世界で一番好きだよ〜可愛い僕の仔猫ちゃん〜♪」
とか言うキモい歌詞をモービットエンジェルばりのリフで。
49名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:31:52 ID:???
メンバー集まってから考えろ。
50名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:32:30 ID:???
>>48
samui
51名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:32:36 ID:???
歌詞読みながらデスメタル聴くのじめてw
52名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:32:51 ID:???
There I was completely wasting, out of work and down
all inside it's so frustrating as I drift from town to town
feel as though nobody cares if I live or die
so I might as well begin to put some action in my life
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
So much for the golden future, I can't even start
I've had every promise broken, there's anger in my heart
you don't know what it's like, you don't have a clue
if you did you'd find yourselves doing the same thing too
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
You don't know what it's like
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law, breaking the law
Breaking the law
53名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:34:21 ID:wINwaFmr
We've taken too much for granted
And all the time it had grown
From techno seeds we first planted
Evolved a mind of its own
Marching in the streets
Dragging iron feet
Laser beaming hearts
Ripping men apart
From off I've seen my perfection
Where we could do as we please
In secrecy this infection
Was spreading like a disease
Hiding underground
Knowing we'd be found
Fearing for our lives
Reaped by robot's scythes
Metal Gods
Metal Gods

Metal Gods
Metal Gods
Machines are taking all over
With mankind in their command
In time they'd like to discover
How they can make their demand
Better be the slaves
To their wicked ways
But meeting with our death
Engulfed in molten breath
5448:2005/07/06(水) 01:35:01 ID:???
>>49
いや、大体は想定済みなんだけど「これ歌う」って言ってやってくれるかどうかw

>>50
やっぱりw
つーか普通のライブハウスでやっても受けないし
メタラーがよく来るライブハウス行っても絶対反発買うだろうし。
昔パンクバンドやってる時にエロゲーの曲をカバーしようだとか
セットリスト全部をおかいつの曲で埋めるとかやって後悔してるからやめとくわ。
55名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:35:36 ID:???
ああっ、もうダメッ!!はうあああーーーーっっっ!!!
ブリイッ!ブボッ!ブリブリブリィィィィッッッッ!!!!
いやぁぁっ!あたし、こんなにいっぱいウンチ出してるゥゥッ!
ぶびびびびびびびぃぃぃぃぃぃぃっっっっ!!!!ボトボトボトォォッッ!!!
ぁあ…ウンチ出るっ、ウンチ出ますうっ!!
ビッ、ブリュッ、ブリュブリュブリュゥゥゥーーーーーッッッ!!!
いやああああっっっ!!見ないで、お願いぃぃぃっっっ!!!
ブジュッ!ジャアアアアーーーーーーッッッ…ブシャッ!
ブババババババアアアアアアッッッッ!!!!
んはああーーーーっっっ!!!ウッ、ウンッ、ウンコォォォッッ!!!
ムリムリイッッ!!ブチュブチュッッ、ミチミチミチィィッッ!!!
おおっ!ウンコッ!!ウッ、ウンッ、ウンコッッ!!!ウンコ見てぇっ!!
56語学マニア:2005/07/06(水) 01:36:11 ID:???
>>44>>45
今のところ偽者は出ておらんわい。
それにデスメタルを全否定しているわけでもない。
あの曲がつまらんだけの話だ。
57名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:39:26 ID:???
>こんな雑音を聞く人の気が知れません。

これのどこが全否定じゃないと(^д^)
58名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:41:08 ID:???
>>56
そうすっとデスメタルで「これはいい」と思うのはあるの?
59語学マニア:2005/07/06(水) 01:47:36 ID:???
>>52
Judas Priest の手抜き作品。Breaking the law の繰り返しが失笑を誘う。
プリーストは "The Sentinel" が詞的にも楽曲的にも充実していると思う。
60名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:51:02 ID:???
>>57 >>58はシカトかよwwwwwwwwwwうぇっうぇっwwwwwww
61名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:57:10 ID:???
デスラッシュスレで発音がどうのこうのって言うやつが居たからデスメタル貼ってみたんだが、おもろい反応だな
62名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 01:58:39 ID:???
>Breaking the law の繰り返しが失笑を誘う。
てめーIRON MAIDENを馬鹿にするつもりか
63語学マニア:2005/07/06(水) 01:59:57 ID:???
>>57
おいおい、あの曲を雑音と形容しただけでなぜデスメタル全般がとばっちりを喰らうんだい?
そういうのを短絡思考と言うんですよ。

>>58
ない。しかしデスメタルの攻撃性は結構好きだから、あとは詞と発音がうまく嵌まれば良作に化ける可能性があると信じている。
デスだから声をつぶすのは当然といえども何を歌っているか判らんようじゃ迫力が無いだろう。
ピュアデスで良いと思うのは今のところ無いが、メロデスならある。例えば Dark Tranquillity の"The Mind's I"
64名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:02:04 ID:???
>デスだから声をつぶすのは当然といえども何を歌っているか判らんようじゃ迫力が無いだろう。
すさまじい無理難題だな
65名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:04:28 ID:???
っつうかメロデスしか聴いてないんだろどうせ。
66名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:04:36 ID:???
VADER程度まで暴虐性引き下げれば何とかなるかもしれんが、それじゃブルデスは消滅してしまうわ。
67語学マニア:2005/07/06(水) 02:06:03 ID:???
>>64
ミカエル・スタンネのデス声は割とアーティキュレイションが良好だから結構聴き取り可能だぞ。
もう疲れた。次の人が面白いことを言わなかったらもう寝るからな↓
68名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:06:46 ID:???
An angel’s smile is what you sell
You promise me heaven, then put me through hell
Chains of love got a hold on me
When passion’s a prison, you can’t break free

You’re a loaded gun
There’s nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Chorus:
Shot through the heart
And you’re to blame
You give love a bad name
I play my part and you play your game
You give love a bad name
You give love a bad name

Paint your smile on your lips
Blood red nails on your fingertips
A school boy’s dream, you act so shy
Your very first kiss was your first kiss goodbye

You’re a loaded gun
There’s nowhere to run
No one can save me
The damage is done

Chorus
69名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:08:12 ID:???
>>67
m9(^Д^)プギャ---ッ

m9(^Д^)プギャ---ッ

m9(^Д^)プギャ---ッ

m9(^Д^)プギャ---ッ

m9(^Д^)プギャ---ッ
70名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:08:34 ID:???
メロデス視点でしか語ってないな。
もう寝ろ。
71名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:16:13 ID:???
>>1
EXHUMEDのSlave To The Casketの歌詞を見てみてくれ。
ゴアだが結構感動できるぞ。
72語学マニア:2005/07/06(水) 02:18:09 ID:???
>>68
寝られなくなったわい。
ボンジョビさんのソングライティングは巧妙だと思うよ。
キャッチーなメロディに活き活きとした歌詞を乗せる手腕はポピュラーの方が一枚も二枚も上手なんだよ、残念なことに。
しかし好みの問題もあるからな。そもそもポップスは禁止だったね。
もう疲れた。次でつまらんことを言ったら寝る。↓
73名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:18:51 ID:???
つまらん
74名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:19:28 ID:???
早く寝ろボケが
75語学マニア:2005/07/06(水) 02:23:41 ID:???
>>73
就寝決定。有難う御座いました。
76名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:28:16 ID:???
突然口調が変わって力説してるところがなんか雷Xっぽいな。
77名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:33:08 ID:???
なんだ>>1はデス嫌いとか言いながら全く聴いたことないのか。
メロデスなんか、はっきり言ってデスメタルじゃないぜ。
メロデスなんてお子ちゃまの聴く音楽じゃねーか。
78名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:45:52 ID:???
つうかORIGINってアメリカ産みたいなんだけど
79名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:51:29 ID:???
スウェーデンだろ。
80名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 02:54:53 ID:???
ガルネリウスの英詩って実際どうなの?
81名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 03:01:08 ID:???
>>79
スウェーデンなん?
ttp://www.infectious-music.com/discreview_death.html
ここだとアメリカ産って書いてあるけど。

Paul Ryan: Guitar
James Lee: Vocals
Clint Appelhanz: Guitar
Mike Flores: Bass
James King: Drums
名前もスウェーデンの人には見えんし。
82名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 03:02:49 ID:???
アメリカのバンドだよ
83名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 03:06:58 ID:???
ほんとだ。
84名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 03:48:51 ID:???

> 明瞭な発音で歌うのが恥ずかしいからデス声で誤魔化しているんだろ。
> デスメタルはそういう奴が多いんだよ。

先生のありがたいお言葉です(-人-)
85名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 05:35:31 ID:???
>>25
まじレスさんくす!
今度また違うの書いとくんでよろしく。
86名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 10:53:08 ID:???
メタルの代表曲の歌詞

Up here in space I'm looking douwn on you
My lasers trace Everything you do
You think you've private lives Think nothing of the kind
There is no true escape I'm watching all the time

I'm made of metal My circuits gleam
I am perpetual I keep the country clean
I'm elected electric spy
I'm protected electric eye

Always in focus You can't feel my stare
I zoom into you You don't know I'm there
I take a pride in probing all your secret moves
My tearless retina takes picturs that can prove

CHORUS

Erectric eye, in the sky Feel my stare, always there
There's nothing you can do about it Develop and expose
I feed upon your every thought And so my power grows

CHORUS

Protected - Detective - Electric eye
87名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 10:57:27 ID:???
を上へ、ここに、スペースでは、私はあなたを軽蔑しています。私のレーザーはトレースします。するあらゆること。
個人の生活を行っていると思います。種類を何とも思わしてください。真実の回避はありません。私は終始見ています。

私は金属で作られています。私の回路はきらめきます。私は永続します。私は国を清潔にしておきます。
私は光電池に選ばれます。私は保護された光電池です。

焦点の中で常に私の凝視を感じることができません。私はあなたへ急上昇します。私がそこにいることを知りません。
私はあなたの秘密の動きすべての調査に誇りを持ちます。私の涙がない網膜は、証明することができる写真を撮ります。

ー合唱ー

空の光電池。私の凝視を常にそこに感じてください。
それに関してできることは何もありません。開発するおよび露出します。
私はあなたのすべての考えで物を食べます。したがって、私の力は成長します。

ー合唱ー

保護された探偵光電池
88語学マニア:2005/07/06(水) 17:31:29 ID:???
ちょいと気になったんだがこのスレッドは一見するとコテハンスレに見えなくもない。
これはまずいよ。削除対象になりかねない。
メタルマニアで語学マニアなのは他にもおるんやろ。みんなで議論を戦わせようや。
わし一人で品評するのも難儀じゃて。
ついでにこの削除対象になりかねん名前も変えようと思う。↓
89英語馬鹿:2005/07/06(水) 17:32:47 ID:???
タダー! 英語馬鹿でーす。
宜しくお願い致します。
90英語馬鹿:2005/07/06(水) 17:52:07 ID:???
>>86
これはですね、メタル魂のレトリックが中途半端にしか反映されておらん駄作ですよ。
まず Up here in space ってお前は何時から宇宙人になったんだってことよ。
My lasers trace は何かい、ロボコップのつもりか。
I'm made of metal My circuits gleam ここは宜しい。単純明快な雄々しさがあります。
I am perpetual I keep the country clean ここも大変宜しい。馬鹿っぽいながらもプリースとだからこそ出せる貫禄があります。
I'm elected electric spy つまらん言葉遊びです。
I take a pride in probing all your secret moves
My tearless retina takes pictures that can prove
この二行は寒い。人の生活に立ち入って誇りに感ずるなんて哲学部のストーカーかい?
と思いきや写真部にも所属しておったか。
プリーストは初期の方が詞を大切にしておったんだがビッグになってからは名前だけで売れるもんだから手抜きが目立つようになった。
91名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 17:54:29 ID:???
>>88

語学マニアさんは英語どこで習ったの?
資格とかとってる?

・・・ちょと興味あったもんで。
92名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 17:56:40 ID:???
>>89
ホントにバカっぽいな
93英語馬鹿(語学マニア改名):2005/07/06(水) 18:00:35 ID:???
>>91
わしの所持資格は、
普通自動車第一種免許
漢字検定2級
等です。メタルに資格は必要ありません。
94名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 18:49:26 ID:???
歌詞なんて重要じゃねーぜと同レベルだな
95名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 19:10:11 ID:???
>>90
>I take a pride in probing all your secret moves
>My tearless retina takes pictures that can prove
>この二行は寒い。人の生活に立ち入って誇りに感ずるなんて哲学部のストーカーかい?

お前の頭は直訳マシーンか? これは、
「どれほど注意深く隠れて悪事を企もうが、俺=ELECTLIC EYE(SPY) はそんなのすべてお見通しだぜ」
っていうことを言ってるんだよ
96英語馬鹿:2005/07/06(水) 19:22:56 ID:???
>>95
盛り上がって参りました!
うん、そんな比喩くらい英語馬鹿のわしにだって解りますよ。
ちとアイロニーが滑っただけですよ。それより何故みんなは名無しなんです?
ボーナストラックなんざ捨て曲だから名を名乗って議論を交わそうでねえか。
97名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 19:31:58 ID:???
Originは確かに酷い。
98名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 19:47:06 ID:???
自分のミスを指摘されて話をはぐらかそうとしてるな
99名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 19:51:52 ID:???
偉そうに講釈垂れることが目的だから目が曇るんだな
100名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 19:56:39 ID:???
馬鹿英語って陰陽座好きなんか?
歌詞の良し悪しの判断基準がすげーいい加減そうだ。
101名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 20:06:30 ID:???
頭悪そうなスレだな
102英語馬鹿:2005/07/06(水) 20:08:12 ID:???
わしの評価に不満があるようだからね、
隠れた英語馬鹿の皆さんを召還するために一曲歌います。

Come and join us English fools♪
   ∧_∧   ∧_∧
  ( ・∀・) ( ´∀`)
 ⊂    つ⊂    つ
  .人  Y   人  Y
  し'(_)   し'(_)

Let's talk about Metalyrics♪
   ∧_∧  ∧_∧
  (・∀・ ) (´∀` )
 ⊂、   つ⊂、   つ
    Y 人    Y 人
   (_)'J   (_)'J

Say something smart, sweetheart♪
  ∧_∧  ∧_∧
 ( ・∀・ ) ( ´∀` )
 ( つ⊂ ) ( つ⊂ )
  ヽ ( ノ  ヽ ( ノ
 (_)し'  (_)し'

I'll love you to death!
   ∧_∧   ∧_∧               
  ∩ ・∀・)∩∩ ´∀`)∩             
   〉     _ノ 〉     _ノ            
  ノ ノ  ノ  ノ ノ  ノ               
  し´(_)   し´(_)
103名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 20:55:34 ID:???
Sunset comes being aimlessly in the wind
Face up myself I feel shy
Blow my top and keep shouting out Count the days by the pain
With anger welling up The road I ran through like mad

Hard and being lost in a night
Pity myself for those sacrifices made
Sold-out again and again On days I almost went down
Can't help being vexed
But try to live as hard as I can

CHORUS
Oh road I pick was right I take the long way round
Wounded body as I'm watching it I just can little smile again
People who forgave me They make me strong Not in words
Their eyes believed in me To get up again and again
Those eyes give me power to fight

Blow my top and keep shouting out Count the days by the pain
With anger welling up The road I ran through like mad
Sold-out again and again On days I almost went down
Can't help being vexed
But try to live as hard as I can
Things don't turn out as we always want Life ain't as bad as we sometime think
Just as we want That's the way

CHORUS

The sky in the west
I'm facing myself in slowly melting
104名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 21:03:18 ID:???
>>103
何だこれ? 君の作詞?
105名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 21:31:16 ID:???
Dying Fetus/Pissing In The Mainstream

The media is a tool designed to mold us into slaves
Drugging us into an empty, apathetic daze.
The trick is that we think that everything is going fine
But the truth to our reality lies buried in the mind

I don't give a fuck about the Hollywood elite;
I don't really care if models can't fucking eat.
I don't give a fuck a fuck about which movie is on top.
But what I really know is that the shit has got to stop.

Consumer appetites are never satisfied in full,
‘cause the objects that they buy can simply never fill the void.
A constant need for meaning, and accumulating shit,
drives the lust in their obsession just to get another fix.
106続き:2005/07/06(水) 21:33:50 ID:???
I don't give a fuck about the TV ratings game,
The Real World is not a party, just a place for the insane.
If that reflects reality, then pass another drink
You try to be a millionaire, I'll vomit in the sink.

What the fuck is left to try,
on an avaricious nation on an economic high?
If Rome could last 500 years,
who then will throw the wrench inside our gears?

The bottom line is money on the Western power scene,
where celebrities and porn can let the population dream.
They're pathetic human living in an advertising glut,
who devour with a passion what the mainstream vomits up

mms://www.relapse.com/dbmedia/audio/Dying%20Fetus%20-%20Pissing%20In%20The%20Mainstream.mp3
107名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 22:21:53 ID:???
このスレおもろい。
語学マニアは、口は悪いけど、なかなか良いこと言ってると思うよ。
108名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 23:09:08 ID:???
英検1級取得してるパイズ郎君はこのスレ見てるかなぁ?
109名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 23:12:37 ID:???
>>104
>>103はDOUBLE-DEALERの「THE LONG WAY ROAD」。
作詞は下山だけど、英訳したのは外人。
110名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 23:13:37 ID:???
>>108
英検一級にもレベルに大きく差がある。一級もってるのは僕の周りにも沢山いるけどあまり大したこと
の無いのと、問答無用に凄い奴がとがいる。前者の方が多い。
111名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/06(水) 23:31:01 ID:???
>>107
どの辺が?
112名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 03:37:54 ID:kLWGzSsN
>>107
はいはい自演乙
113名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 10:29:59 ID:???
メタルゴッドもこんな奴に小馬鹿にされちゃあ浮かばれんな
114名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 10:42:37 ID:???
死んでねぇ〜
115名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 10:46:33 ID:???
英語って言語自体に大した深みはないだろう
日本語の方がいいよ
116:2005/07/07(木) 11:53:13 ID:???
バカスギテワロタ
117名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 12:03:00 ID:???
合理主義の欧米人の言葉だからな
118名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 12:50:04 ID:???
深みのある日本語使えるようになってから言えば?
119名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 16:44:29 ID:???
英語も深みあるよ〜
120名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 16:56:44 ID:???
>>118
いとおかし
121名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 18:35:26 ID:???
ひどい中二病コテがいるスレはここですか?
122名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/07(木) 21:03:30 ID:???
>>93
>メタルに資格は必要ありません。

あー
資格とれない奴に限ってそうほざくんだよなー
高卒が「大学なんて行っても無意味」とかw
123英語馬鹿:2005/07/08(金) 00:01:14 ID:???
>>103
まったく不可解な英作文です。作詞は日本人で英訳したのが外人らしいのですが(>>109)、この外人は中国人ですか。
もとより奇妙奇天烈だった歌詞を律儀に直訳したのでしょう。英詩のリズムも何も無視した怪文書の傑作です。
Sunset comes being aimlessly in the wind 一行目から不自然なセンテンスです。
Face up myself I feel shy ここは笑うところですか?
The road I ran through like mad 倒置文にする詩的必然性がありませんね。
Hard and being lost in a night 意味不明。in a night の "a" は "the" にしないと「一晩で」の意味になるけどそれでいいのか?
Can't help being vexed メタルでこんな英文を書く奴がおるか。
I just can little smile again 副詞の位置も使用法も滅茶苦茶。こんなのは poetic license の埒外でしょう。
Life ain't as bad as we sometime think タイポかも知れませんが sometime(s) の s が抜けています。
I'm facing myself in slowly melting 文が完結しておりません。何が言いたいのか不明です。
兎にも角にも最初から最後まで謎に満ちております。
124名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 00:22:15 ID:???
馬鹿英語キター
125英語馬鹿:2005/07/08(金) 00:29:18 ID:???
>>124
おう、来たよ。お前も何か賢いこと言えや。ここ最近の書き込みは実に幼稚だよ。
126名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 00:34:59 ID:???
最初から幼稚だろ。
127名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 00:38:31 ID:???
最初の登場から中二病全開なのに良スレ化を期待するのはおかしい
128英語馬鹿:2005/07/08(金) 00:40:04 ID:???
>>126
それじゃオトナの君が素晴らしいことを次に言います。↓
129名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 00:41:59 ID:???
↑死ね
130名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 10:46:31 ID:???
>>123
ここは英詩を「文法的に」議論するスレなのか?
歌詞は英作文じゃないんだよ。
ネイティヴの連中は、文法書通りに会話してるんじゃない。歌詞も一緒。
日本人間での会話や日本の曲の歌詞だって、文法的には間違いだらけのものが多い。
加えて、歌メロに詩が上手く乗るように英訳しなきゃならんので、多少不自然な部分ができるのも仕方ない。

まぁ、あんたがネイティヴの連中と雑談できるような環境に何年もいたのなら、文章が不自然だとかケチつける資格はあるだろうが。
まず、あんたは文法にケチつるばかりで、歌詞全体の内容にほとんどまともに触れてない。意訳ができない証拠。
あんたのコテハンは、「英語馬鹿」より「英文法馬鹿」のほうが合ってると思うよ。
131英語馬鹿:2005/07/08(金) 13:34:00 ID:???
>>130
珍しく真面目そうな発言が来たと思ったら批判をされてしまいました。
>ここは英詩を「文法的に」議論するスレなのか?
文法は語学の一部です。
>歌詞は英作文じゃないんだよ。
ごもっともです。しかし>>103はお粗末な英作文と評価してよい。
>歌メロに詩が上手く乗るように英訳しなきゃならんので、多少不自然な部分ができるのも仕方ない。
多少どころか不自然な部分ばかりなんです。だから「poetic license の埒外」と述べたのです。
>>103は歌詞の内容を云々するに値するレベルにまで達していないといわざるを得ません。
逆にお尋ねしたいのですが、貴方のあの詞への評価はどんなものなのですか?
ここは私の独壇場ではないから反対意見がある方は議論をもってご参加下さい。
132名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 16:28:00 ID:???
>>103の詩の意味(歌詞カードより)

日暮れ時 あてもなく風に吹かれてみる
照れくさい程真っ直ぐに自分自身と向き合った
憤り怒鳴りつづけ 傷つけることで証明された日々
こみあげる怒りのままにがむしゃらに走り抜いた道

苦しくて 迷った夜もあった
犠牲にした自分を哀れみ
繰り返す裏切りに負けてしまいそうになる日
悔しくてどうしようもなく
それでもひたむきに生きた


ずいぶん遠回りしたけど
選んだ道は間違っちゃいなかった
ほんの少しだけ笑えるようになった
傷ついた体みつめながら
許してくれた人がいる それだけで強くなる
言葉にしなくても 信じてくれる真摯なその目は
何度でも立ち上がって戦っていける力をくれる

憤り怒鳴りつづけ 傷つけることで証明された日々
こみあげる怒りのままにがむしゃらに走り抜いた道
繰り返す裏切りに負けてしまいそうになる日
悔しくてどうしようもなく
それでもひたむきに生きた
思うようには行かないけれど 人生もまんざら捨てたもんじゃない
(※繰り返し)
西の空
向き合った自分はゆっくり溶けていった
133名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 16:38:32 ID:???
自分は>>130じゃないけど
英語馬鹿氏は、完全にとは言わないまでも>>132のように文意を理解できたんだろうかねぇ。
ネイティブの人が訳したんだから、文法的には間違いだらけでも
向こうの人が読んだら、普通に作詞者が詩に託した思いを汲み取れるんじゃない?
自分の読解力の無さを棚に上げて、作詞者(英訳者)を貶すのは如何なものかと思うよ。
134名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 16:55:56 ID:???
自作の英歌詞を添削して貰ったことがあるが、返ってきた英文はまったくメロに乗らなくて困った。
しかも「文意が変わってるかもしれない。翻訳家に日本語から起こして貰った方がいい」と言われた。
結局、外人に聴かせる訳じゃないんでメロを崩さない程度に直して良しとしたけど……。

翻訳は完全に別次元な専門作業で、たとえバイリンでも上手いとは限らないってさ。
詩、歌詞ならなおさら。
135名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/08(金) 21:14:02 ID:???
なんで歌詞見てやるから出せよってスタンスなのか謎だな。
歌詞が好きな曲の話をまったくする気配が無いし。
語学マニア=文法チェック大好きって意味か?
品評会っつーくらいだし、この曲の歌詞いいだろ?って始まってもいいんじゃないのか?
136英語馬鹿:2005/07/09(土) 01:29:12 ID:???
>>132
わざわざ日本語版を提供して頂きまことに有難う御座いました。
一読して随分と青臭い詞だと感じました。英訳版は青臭さが抜けてアホ臭さを放っております。
青臭いながらもヤングのハートを鷲づかみにするだけのセンティメンタリズムはありますね。
英訳をした「外人」なる者はよほど表現力がないか、あるいは意地悪で妙ちきりんな訳をしたと思えてなりません。
137英語馬鹿:2005/07/09(土) 01:36:48 ID:???
>>133
>>103の英詞から>>132の意味を汲み取るのは好意的な想像力をもったエスパーです。
あの英訳がどれほど拙いものかを判別するのに上級英語は不要です。
少し英語が出来れば判ることです。試しに英語の先生に見せてみるといい。
138英語馬鹿:2005/07/09(土) 01:56:13 ID:???
>>134
よくありそうな話です。バイリンガルでも巧いとは限らないというのも当然です。
詩心と音楽的センスのあるバイリンガルでない限り、英語力のみで良い詞は書けないでしょう。
作詞家と作曲家のコラボレーションは程よい妥協点の設定が必要であると言えます。
139英語馬鹿:2005/07/09(土) 01:59:36 ID:???
>>135
私にとって解せないのは、英詞を挙げてきた方が私の酷評に反論しないことです。
好きな歌詞ならどこがどういう風に良いと感ずるのか熱く語って欲しいものです。
140名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 02:15:06 ID:???
うるさい
141名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 02:23:03 ID:???
自分では何の曲も出さないのはツッコミ避け?
142名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 02:24:58 ID:???
NGワード[名前欄]推奨コテハン:英語馬鹿
理由:書き込みのほとんどが、自分の価値観に合わない歌詞に対しての誹謗・中傷だから。

>ここは私の独壇場ではないから反対意見がある方は議論をもってご参加下さい。
>ここ最近の書き込みは実に幼稚だよ。

と言っておきながら、

>しかし何とまあ cheesy な内容だことか! お子様向けの歌だね。
>いやいや、これは恥ずかしくて人前では聞かれない歌ですな。アニメソングか特撮ヒーロー物の主題歌という感じだね。
>こんな雑音を聞く人の気が知れません。
デスメタルの貧弱な語彙を駆使して恐ろしげなたわごとを羅列しただけ。
>精神年齢の低い愛すべきバカ兄ちゃんの書きそうな詞だよ。
>これはですね、メタル魂のレトリックが中途半端にしか反映されておらん駄作ですよ。
>作詞は日本人で英訳したのが外人らしいのですが、この外人は中国人ですか。
>英詩のリズムも何も無視した怪文書の傑作です。
>英訳版は青臭さが抜けてアホ臭さを放っております。

このような書き込みは、批判の域を超えた誹謗・中傷です。
議論において批判が出るのは当然ですが、誹謗・中傷する発言をする人間は議論する資格はありません。
143名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 02:48:20 ID:???
どっちもどっちだなこりゃ
144名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 03:36:18 ID:???
英語馬鹿はチャットやった事あるの?
ネイティブの英語なんて、こんなのの連続よw
ltns wasup LMAO ROFL  TTYL
bah  BS c'mon  webbie fag
BBL NP GL g'nite rgr
145名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 03:43:56 ID:???
>>144
そりゃ比較対照が間違っているよ。
146名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 03:45:10 ID:???
>>145
比較対象だった。
147名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 19:26:05 ID:???
文法はよく分からないけど
103の詩は、なんていうか不自然感が漂ってる。
148名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 21:30:12 ID:???
>>144
一個づつ意味おしえてほすぃ
149英語馬鹿:2005/07/09(土) 22:57:40 ID:???
>>148
こんな感じです。見ての通りヘヴィメタルとは無縁です。

ltns: Long time no see.久し振り。
wasup: What's up? 元気?(挨拶)
LMAO: (I'm) laughing my ass off 大爆笑だ、大笑いだ
ROFL: (I'm) rolling on the floor laughing 抱腹絶倒、腹をかかえてひっくり返るほど大笑いしています
TTYL: Talk(Type) to you later.また後で。
bah:【間投詞】 ベー!、フン!、ヘン!◆軽蔑を表す
BS: bullshit〈卑〉うそ、くだらない話、たわ言、でたらめ、でっち上げ、ナンセンス
あるいは big smile 大笑い、大満足
c'mon: come on 冗談じゃないよ、まさか、うそでしょ、だまされないよ、またそんなこと言って、何てことを、やだなあ等
webbie: webTV ユーザー
fag: これはチャット用語で別の意味があるのかどうか分かりませんが、卑語としてはホモセクシャルの人を意味します。
BBL: (I'll) be back later. また戻ってきます
NP: no problem 問題ない、心配ない、大丈夫、気にしないで
GL: good luck 幸運を祈る、頑張ってね
g'nite: good night おやすみ
rgr: roger 了解
150名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 23:07:28 ID:IR8pJQm9
>>147
俺らはちゃんとした語学的に自然な文章ばかり読んでるから、特にそう感じてしまうよな。
でもネイティヴ独特の言い回しを多用してるっぽいから、日本人でなくとも英語が主言語でない人が読んだら不自然に感じるかも。

原詞のニュアンスを崩さず且つちゃんと歌メロに乗せようと思って訳したら>>103のようになったんだろうが、
ネイティヴの人間だけにしかそのニュアンスが伝わらないのなら、日本語のままのほうが良いんじゃなかろうか?
或いは、多少「日本人の英作文」的な英詩になってもいいから、作詞者が最初から英語で詩を書くか。

原詞(>>132)は結構好きなタイプの詩だから、それを他人に英訳させたのはちょっと勿体ない気がするな。
151名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 23:15:18 ID:???
ん〜
そういうことじゃなくて
これ訳したネイティヴってロック系の歌詞とかよく分かってないんじゃないのかな?
さらに日本在住だとか。

普通はThe road I pick was rightとか歌わんよ。
せめてpickを使わずにchoseを使うとかさ。

ていうか、pickじゃなくてpickedじゃねえか?
152名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 23:28:47 ID:???
顔射とDV礼賛の歌です

A fucking shithole,
welcome to my world you think I give a fuck,
fuck you, I detest every fucking cunt
I don't care about the pain they felt,
I have no compassion brutalized and
beaten beyond recognition desecration
terrorized and tortured with sexual paraphernalia,
you fucking pounding on her ass
and crotch with blunt foreign objects
spread your fucking legs
take the fucking pain
un my mind, I'm fucking her,
destroying her, still fucking her
I blast you in the face with my fucking semen,
I blast you in the face with my fucking fist
Fucking with her my mind, reducing her to shit desecrate,
disintegrate, destroy that mother fucker brutality.
It fucking drives me, you put me in a rage in one second
your whole life could change,
step up if you can take the pain,
BITCH Not a drop in her cunt I shot it all over her face,
no compassion for the cunt I put my fist right through her face
a fucking shithole welcome to my world,
you think I give a fuck I detest every fucking cunt,
I don't care about the pain they felt
I have no compassion blast you in the face with my fucking semen,
blast you in the face with my fucking fist.....
153名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/09(土) 23:57:46 ID:???
馬鹿英語オススメの歌詞まだ?
154英語馬鹿:2005/07/09(土) 23:58:51 ID:???
>>152
これを書いた人は作詞能力以前に人間として最下等に属すると思います。
こんなのは冗談でも書くべきでない。
155名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 00:03:15 ID:???
根っからのメロスパー臭いな
156名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 00:06:47 ID:???
馬鹿英語が良識を語るのって変じゃね?
157名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 00:25:51 ID:???
>>149
おー、よくわかった。ありがとう
158英語馬鹿:2005/07/10(日) 00:26:06 ID:???
私はこんな詩を愛している。解釈の付けられない所も含めて好きなのです。
品評お願いします。

Cradle of Filth:
"Dusk And Her Embrace" (1/3)

When the sun has wept upon the waveless lake
And the mists steal in with ease
Covened wolves are their eerie dissonant napes
In adoration of the moon and thee

"They call as I to thee...."

And I will come, as if in dream
My languid, dark and lustrous Malaresian Queen
Of vengeful, ancient breed
Gilded with the pelts of many enemies
Erishkigal, raven-haired
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
I can taste thy scent by candlelight
Legs of porcelain traced and laced to their lair
Appease the beast on spattered sheets
Dyed unearthly red as sobriety weeps

Nocternity....
She shall come for me
159英語馬鹿:2005/07/10(日) 00:26:31 ID:???
"Dusk And Her Embrace" (2/3)

A black velvet painting sprung to elegant life
Like a poignant Madonna perverted to night
And I have ridden from the westerning light
To expend my lust
Tear away the funereal dress
Know that I will escape from my death
Surrendered to the splendour of her sharpened caress

Lo! The pale moonlight
Weaves a poetic spell of vital death and decline
Of mist and moth and the hunger inside
Kisses took to fever and the fever, demise

"Through twilight, darkness and moonrise
My scarlet tears will run
As stolen blood and whispered love
Of fantasies undone"

Countess swathed in ebony
And snow-white balletic grace
Rouge-filmed lips procure the wish
For lust and her disgrace

Dusk and her embrace
160英語馬鹿:2005/07/10(日) 00:27:47 ID:???
"Dusk And Her Embrace" (3/3)
We shall flit through the shadows
Like a dream of (were)wolves in the snow
Under deadly nightshade
Still warmed with the kill's afterglow

Beneath the stars thy flesh bedevils me
(Beneath the stars taste the death in me)
Bequeath to me thy fiery kiss
To sever thin mortality

Elizabeth
My heart is thine
Thy fragrant words Warm within like wine....

"Let me come to thee
With eyes like Asphodel
Moon-glancing, loose desires free
To writhe under my spell"

Ereshkigal, raven-haired
Thy seduction haunts the castle in erotic despair
I know thy scent by candlelight
Immortal flesh I yearn to share
Appease the beast on spattered sheets
Dyed malefic red as sobriety weeps
Nocternity
She shall come for me....

Unfurl thy limbs breathless succubus
How the full embosomed fog
Imparts the night to us....
161英語馬鹿:2005/07/10(日) 00:36:32 ID:???
>>158-160
以上です。最後の投稿で改行が多すぎると言われてしまい、やむなくタイトルと本文の間の一行アキを削りました。
この詞に関しては純粋に作品世界が好きであります。しかし遺憾ながらダニ・フィルスの歌い方は気に入りません。
こんなに良い詞なのに何故あのようなカエルのつぶれた様な声で歌うのか理解に苦しみます。
もったいないことです。
162名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 01:15:12 ID:???
>解釈の付けられない所も含めて好きなのです。
ってなに?
163名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 01:55:47 ID:???
>何故あのようなカエルのつぶれた様な声で歌うのか理解に苦しみます。
鬼女しか持ってねぇけどミカエルよりよっぽど作品の事考えて歌ってるように聴こえるけどな。
趣味に合わないものに対する認識が自己中過ぎて反吐が出る。
164名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 01:58:55 ID:???
Eder har gjort vaart rike raattent
eder har gjort vaart gull rustent
og Hammene fra de veldige sletter er alt vi har aa minnes fra verdig
manns lid

Eder har bragt kvalmende lys i dragens hule
eder har malf kors paa hammer
og vi har siktet pilen paa menneskesinnens usle trone

Nemesis divina splinten i iyet paa jehova
Nemesis divina kniven i hjertet paa guds sinn

Eder har bragt elsk til fiende
Eder har gjort ravn til due
Men def olme iyet er vendf mot eder og hevnens klokke ringer

Eder er vitnesbyrd om brente broer og glemte sanger
Eder er barmhjertighetens fedre og milleniumspestens budbringere
Dog skal en dag naa komme da eder barn i tre skal henge

Nemesis divina splinten i iyet paa jehova
Nemesis divina kniven i hjertet paa guds sinn

For stridsmenn har naa hevet iksen og bespottelsens tegn er reist
Nemesis divina - for straffen maa komme
165名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 02:16:04 ID:???
Hey Gordy, Give me a shot!..BLEEEAAAGGH!!!
166名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 02:46:01 ID:???
>趣味に合わないものに対する認識が自己中過ぎて反吐が出る。

確かに。ちょっと偏った物言いが目立つと思う。何とか皮肉が言いたくてしょうがない、みたいな。
誰だって好き嫌いはある。だけど、嫌いなものに対する姿勢でその人間の程度が伺えるんだよな。
167名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 02:49:47 ID:???
割と年上の団塊にそういう人は多いような気がするね
で、そういう世代の親に育てられた連中が今一番落ちこぼれてるような気がする
って、あんま関係ないわな、趣旨と
168名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 08:07:59 ID:???
コバイア語はどうよ?
169英語馬鹿:2005/07/10(日) 12:17:56 ID:???
>>162
Love is blind.
170英語馬鹿:2005/07/10(日) 12:22:31 ID:???
>>163
個人の趣味・価値観を排除して評論は出来ない。完全な意味で客観的な評価など虚言の別名だ。
皮肉が気に入らんだと? ここをどこだと思っている? 2ちゃんねる掲示板だ。
金玉に毛を生やしてから物を言え。
171英語馬鹿:2005/07/10(日) 12:24:00 ID:???
>>164
これはお手上げです。英語ではありませんから。
172名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:12:13 ID:???
>趣味・価値観を排除して
んなこと誰が言ったんだ?

>2ちゃんねる掲示板だ。
じゃあお前がまとなレスを望むのも無駄なことだなw
それが人間ってもんだ
173名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:16:14 ID:???
馬鹿には相応の反応しかしないのが2chだ
174名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:16:42 ID:okRkjrbB
>>170
突っ込み所が多い痛いレスだな。

お前は評論をしてるつもりか?
>>142に書いてあるように、歌詞に対するお前のレスは評論・批評の域を超えたものだ。
そして、「ここは2chだ!」と主張するなら丁寧語なんて使うな。

まず、2ch・HR/HM板の性質を考えれば、お前のような奴がスレにいると、スレがまともな議論の場とならない。
そんなことも分からんのか?
敢えて「2ch」の「HR/HM板」のスレでちゃんとした議論をしたいのなら、自分の文体を改めるべきだ。
このままでは、2chではありきたりのコテハン叩きスレのままで終わるぞ。
175英語馬鹿:2005/07/10(日) 13:20:20 ID:???
2ちゃんねるのHR/HMファンは英語が解らないようだ。議論も何も出来やしない。
もうそろそろ諦めたほうがいいか……
176名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:23:38 ID:???
>>175
ここは2chだぞ?
177名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:27:15 ID:???
>>175
日本語を自己中フィルター通してるうちは議論は無理
178英語馬鹿:2005/07/10(日) 13:29:06 ID:???
>>174
>お前のような奴がスレにいると、スレがまともな議論の場とならない。
じゃしばらく消えて様子を見ようか。みんなでまともな議論をしてね。(´・ω・`)
179名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:39:42 ID:???
>>175
残念ながらそう思う。ROMってオモロイ良スレ期待したんだけどね。
好きな曲叩かれてキーキー発狂してるようじゃ幼すぎ。

それに叩き口調で応える方も賢くはないがw
180名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 13:55:55 ID:???
>>178
この惨状から仕切り直せるヤツは勇者だねw
オレも英語力には自信がないし、かと言って明らかにバカなDQNの相手もできない。
>>103なんでネタで晒してんのかと思ったらマジなんだろ?
181名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 14:41:39 ID:???
>>179
お前のレスで全て終わったな
182名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 14:46:10 ID:???
今更だけどBON JOVIってポップスだったのか?
183名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 14:53:48 ID:???
>どうせ外人の下手な英語の歌で盛り上がってるオメデタ日本人もいっぱいいるんだろーが。
この時点でオhる
歌詞に興味あるやつと話したいと思って興味なさそうなやつ呼び込んでどーする
184名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 19:19:54 ID:???
>>175
やれやれ、やっと気付いたか。気付くの遅杉w
今までそれに気付かなかったなんて頭悪杉w 英語だけはこのスレの奴等のなかで一番できるだろうがなw
ここまでスレが伸びてきたのは
お前が痛い書き込み繰り替えしてそれを叩く書き込みがあったからであって、英詩についての議論がされてきたからじゃない。
まともな議論なんて起こらないんだから、このスレの存在意義は無し。
責任持ってこのスレの削除依頼出してこいよ。
185名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 19:29:20 ID:???
言ってて空しくならんのか?
186名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 19:39:05 ID:???
デスラッシュスレで暴れてたキチガイの隔離スレだし
187名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/10(日) 19:49:49 ID:???
フーン
188名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/11(月) 00:56:30 ID:???
メタルは輸入盤のみってバンド(CD)のが多いから、
歌詞の意味とか知りたくても英語さっぱりで分からないんだよね。

英語馬鹿氏は相当英語得意みたいだから、
名無しが持ってきた歌詞の大意、おおよその意味とか
ボランティアで訳してあげるスレにすれば、ちょっとは有用なスレになるんでないか
189名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/11(月) 01:49:33 ID:???
荒れてんな、と思ったら痛いとこ突かれて逆切れか。底が知れたな。
190名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/11(月) 03:11:28 ID:???
>>188
そんな事を望めるような寛容さがあるならこうはなってないと思う・・・。
191名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/12(火) 16:47:01 ID:???
典型的な日本の文法馬鹿って感じだな。
192名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/12(火) 20:17:16 ID:+JtVj4Hi
誰か、これの解釈教えてくれない?

Darkthrone/Straightening Sharks In Heaven

It would take a world of executioners
to see the need of henchmen in everyday life
(the) credibility of the meek
Stained with the juice of frustrated priests

What you don't feel will hurt (you) in hell
I'm straightening sharks in heaven
What you don't feel will hurt (you) in hell
We're straightening sharks in heaven

(when) All you take for granted is fake
And all the angles are on the take
Fear the silent majority
When you hate, God can't see you

The sins you don't feel will hurt (you) in hell
I'm straightening sharks in heaven
What you don't feel will hurt (you) in hell
We're straightening sharks in heaven
193英語馬鹿:2005/07/17(日) 13:02:45 ID:???
一週間様子を見ていたが何も進展がない。
偉そうに批判をしていた名無し諸君、何も出来ないなら君たちに批判をする資格は無い。
無視をすればいいだけだ。HR/HM板のレベルがよく分かった。幻滅したよ。
194名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/17(日) 14:53:14 ID:???
批判の対象がなんだったかがまだ理解できてないのかわざと目を逸らしてるのか
195名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/17(日) 18:52:52 ID:???
何も出来ないんじゃなくて、何もする気がないだけなんだが。履き違えるなって。
なんでお前の立てたクソスレを他の奴らが引き継がなきゃならんのだ?
>>184までに結論が出た時点でこのスレは終わってるんだよ。

ここのレベルが分かって幻滅したんだろ?ならもう二度と来るなよ。
196名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/17(日) 18:58:33 ID:???
>>192
このスレ見る人たちの中で一番英語できる人の書き込みでも、
歌詞の一部だけにケチ付けるか歌詞全部を否定するばかりで、歌詞を最初から最後まで通してちゃんと解釈してるのを見たことがない。
だから、ここのスレで歌詞の意味を聞いても無駄だよ。
歌詞をちゃんと解釈してほしいのなら、ENGLISH板等他に行って聞いたほうがいい。
197名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/17(日) 19:01:13 ID:???
プライド高いんだか低いんだかわからん連中だなw
198English Fool:2005/07/17(日) 20:36:53 ID:???
I am sorry for your ignorance.

  ∧_∧
 (´Д` )    Pooh!
⊂二、  \
    \  ) ) =>>195
    / / /
   (__)_)
199名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/20(水) 23:06:45 ID:???
馬鹿隔離の糞スレにプライドって馬鹿?
200名無しさんのみボーナストラック収録:2005/07/27(水) 21:42:08 ID:Bddws+/X
>>188, >>192
まだ見てるかな?
俺は英語馬鹿氏ほどではないがw、
それなりに英語できるんで、とりあえず>>192を俺訳&俺解釈。
一連目が訳しづらい。
201200:2005/07/27(水) 21:43:12 ID:???
-----こっから訳

日々の暮らしの中の共犯者たち、彼らが何を求めてるのか知るには
無数の死刑執行人が必要だろう
苛立つ聖職者の垂れ流す汁で汚されてしまった
か弱き者への信頼

お前が気づいていないことが(お前を)地獄で苛むだろう
私は天国で強欲者を糺しているのだ
お前が気づいていないことが(お前を)地獄で苛むだろう
我々は天国で強欲者を糺しているのだ

お前が当たり前だと思っていることが全部嘘で、
全ての天使がお前にたかるその時
声なき衆生の恐ろしさを知れ
憎しんでいては、神は振り向かない

犯していることにすら気づかない罪が(お前を)地獄で苛むだろう
私は天国で強欲者を糺しているのだ
お前が気づいていないことが(お前を)地獄で苛むだろう
我々は天国で強欲者を糺しているのだ

-----訳は以上。
202200:2005/07/27(水) 21:44:06 ID:???
で、語り手(歌詞中の「I」)が偽善者を裁く!みたいな内容じゃないかな
宗教的な語彙が多い(the meekは聖書からの引用だし)から、
多分TV伝道師とかそういうインチキ宗教家(しかも自分では善人だと思い込んでる)がターゲット。
語り手は多分モノホンの神様。

こんなんでいかがでしょ。ツッコミ歓迎。
sage忘れたorz
203英語馬鹿:2005/07/30(土) 13:33:24 ID:???
>>201-202
素晴らしい回答を得ました。若干意見を述べさせて下さい。
二行目の the need は「必要性」の意味かと思われます。
つまり the need of henchmen で「忠実な部下の必要性」と解されると思います。
三行目ですが、これは新たに独立した文ではなく、二行目の頭 to see 〜 に掛かる文とも見えます。
すなわち、to see the credibility of the meek の to see が省略された形です。小文字で始まっているのはそのためでしょう。しかしやや微妙な所です。独立文として扱ってもよいかも知れません。
いずれにせよ英詞の翻訳は行間が大事です。前後の流れに目が行き届かず、誤訳をしている対訳をよく見かけます。読視野を拡げなければなりません。
一連目は確かに訳しにくいのですがこんな感じでどうでしょう。

世界中の死刑執行人を介して知るであろう
日々の暮らしには従僕が必要であり
柔和な者たちの信用は
聖職者の不満汁に穢されたのだと

──────────

英詞解釈のほうは私も似たり寄ったりです。
ただ、語り手 "I" が神を示唆するとすれば、
I'm straightening sharks in heaven
We're straightening sharks in heaven
と主語が I から We にシフトしているのはどう説明がつくのでしょう?
宗教上の神は単数ではない、あるいは angels も含めて We と言っているのかも知れません。
204名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/04(木) 05:04:02 ID:Ejt6ugq10
>>203
へっ、エラそうによ
今さら何なの?
あ〜つまんね。
205名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/05(金) 01:49:41 ID:vYel2ctE0
'Love, just don't stare' He used to say to me
every Sunday morning The spider in the window
The angel in the pool The old man takes the poison
Now the widow makes the rules

'So speak, I'm right here' She used to say to me
not a word, not a word Judas on the ceiling
the Devil in my bed I guess Easter's never coming
So I'll just wait inside my head

Like a scream but sort of silent
living off my nightmares

Voices repeating me
'Feeling threatened?
We reflect your hopes and fears.'
Voices discussing me
'Others steal your thoughts
they're not confined
within your mind.'

Thought disorder Dream control
Now they read my mind on the radio
But where was the Garden of Eden?

I feel elated I feel depressed
Sex is death, Death is sex Says it right here on my Crucifix

Like a scream but sort of silent
living off my nightmares

206名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/05(金) 01:51:55 ID:vYel2ctE0
Voices protecting me
'Good behavior
brings the Savior to his knees.'
Voices rejecting me
'Others steal your thoughts
they're not confined to your own mind.'

[Dialogue by rap artist Prix-mo reading from the book "CulturalRevolution".]
"I don't wanna be here, 'cause of my suffering, 'cause of my illness.
Only love is worth having, only love is what matters, loving every
people on equal terms. " "You've got to know who you're
dealin' with because, like a stranger,
a-heh, just might come in through
here with a gun... and then, what
would you do? (Heh.)"
"Everything is immaterial..."
"'n' you know that reality is immaterial."
"This is not reality..."

I'm kneeling on the floor staring at the wall
like the spider in the window I wish that I could speak
Is there fantasy in refuge? God in politicians?
Should I turn on my religion? These demons in my head tell me to

I'm lying here in bed Swear my skin is inside out
Just another Sunday morning

Seen my diary on the newsstand Seems we've lost the truth to quicksand
It's a shame no one is praying 'Cause these voices in my head
keep saying...

207名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/05(金) 01:53:33 ID:vYel2ctE0
'Love, just don't stare.'
'Reveal the Word when you're
supposed to'
Withdrawn and introverted
Infectiously perverted
'Being laughed at and confused
keeps us pleasantly amused
enough to stay.'

Maybe I'm just Cassandra fleeting
Twentieth century Icon bleeding
Willing to risk Salvation
to escape from isolation

I'm witness to redemption
heard you speak but never listened
Can you rid me of my secrets?
Deliver us from Darkness?

Voices repeating me
'Feeling threatened?
We reflect your hopes and fears.'
Voices discussing me
Don't expect your own Messiah
This neverworld which you desire
is only in your mind.


dream theater awake ーvoices-
何言ってるのかよくわかりません。解釈してくれる人募集
良スレage
208Angel of Death 1:2005/08/05(金) 02:07:57 ID:ojfRQAxd0
Auschwitz, the meaning of pain
The way that I want you to die
Slow death, immense decay
Showers that cleanse you of your life
Forced in
Like cattle
You run
Stripped of
Your life’s worth
Human mice, for the angel of death
Four hundred thousand more to die
Angel of death
Monarch to the kingdom of the dead
Sadistic, surgeon of demise
Sadist of the noblest blood

Destroying, without mercy
To benefit the aryan race

Surgery, with no anesthesia
Fell the knife pierce you intensely
Inferior, no use to mankind
Strapped down screaming out to die
Angel of death
Monarch to the kingdom of the dead
Infamous butcher,
Angel of death
209Angel of Death 2:2005/08/05(金) 02:09:28 ID:ojfRQAxd0
Pumped with fluid, inside your brain
Pressure in your skull begins pushing through your eyes
Burning flesh, drips away
Test of heat burns your skin, your mind starts to boil
Frigid cold, cracks your limbs
How long can you last
In this frozen water burial?
Sewn together, joining heads
Just a matter of time
’til you rip yourselves apart
Millions laid out in their
Crowded tombs
Sickening ways to achieve
The holocaust
Seas of blood, bury life
Smell your death as it burns
Deep inside of you
Abacinate, eyes that bleed
Praying for the end of
Your wide awake nightmare
Wings of pain, reach out for you
His face of death staring down,
Your blood running cold
Injecting cells, dying eyes
Feeding on the screams of
The mutants he’s creating
Pathetic harmless victims
Left to die
Rancid angel of death
Flying free

210Angel of Death 3:2005/08/05(金) 02:11:32 ID:ojfRQAxd0
[ angel of death
Monarch to the kingdom of the dead
Infamous butcher,
Angel of death

Angel of death]

ttp://www.lyricsfreak.com/s/slayer/126174.html


日本盤では、日本語訳が割愛されていました。
お暇な時にでも翻訳を宜しくお願いします。
211名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/07(日) 15:53:07 ID:8iK42Rto0
l
212200:2005/08/13(土) 10:08:27 ID:vDeeJ+uD0
久しぶりにのぞいてみたです。

>>203
the needとthe credibilityが並列、言われてみりゃそうだ。
原曲聞けば歌い方なり間の取り方なりですぐ分かるんだろうけど。
すると4行目も2〜3行目の両方にかかることになるわけだ。
指摘サンクス。
ただ、the needとhenchmenの関係は目的関係ではなく主述関係だと思う。

下は俺なりの一連目の再改良バージョン。ちょっと説明的というか「英文和訳」的な気もするが。

「日々の暮らしの中の共犯者たちの必要とするものが、
柔和な者たちへの信頼が、
聖職者の不満汁に穢されたのだと知るためには
世界中の死刑執行人が必要だろう」
213200:2005/08/13(土) 10:33:53 ID:vDeeJ+uD0
>>205-207
多分、多重人格か分裂症の歌ではないかと。

最初の2連は、記憶の中の他者の声、他者の声の記憶が語られる。
でBメロ(Like〜)でそれがどんな声なのか吐露する。
でも最初のサビでそれが記憶ではなくて妄想の声であること
(記憶の中の声が妄想と一体化してしまったものであること)が明かされる。
「我々はあなたの希望や恐れの反映なのです」「他人があなたの考えを盗みます」とか言い始めるわけです。
で、次のパート(ハイトーンが痛いパート)で錯乱する。
「思考の混乱、夢の操作/やつらが俺の心をラジオで読んでる/でもエデンの園はどこだったっけ?」。
次の連でこの状況と性的なトラウマwとのつながりが示唆される。
これは組曲になっている(ましたよね?)「Erotomania」とのつながりを持たせたかったということかもしれません。

次の、
>>206-207
の部分は大部分、内的な自問自答と、この状況から抜け出すための(内的な)苦闘でしょう。
きちんと読んでないので違うかもしれませんが。
「カサンドラ」って誰でしたっけ?
落ちは微妙ですね。
「救世主を期待するな/お前が望むこの「あり得ない世界」は/お前の心にしかないんだ」
と言われちゃいます。
妄想の中でハッピー、でも端から見ると外基地
ととるか、
端から見ると外基地、でも妄想の中でハッピー
ととるか、みたいな。一緒ですけど。
多重人格の精神医学的理解として正しいかどうかはわかりませんが、
少なくともこの歌詞の世界では、ということで。
214200:2005/08/13(土) 10:38:16 ID:vDeeJ+uD0
あ、>>212では、>>203の訳語を使いまわさせていただきました。俺のよりよかったと思うので。
つうかほぼ>>203の語順替えただけだなこりゃ。
215200:2005/08/13(土) 11:13:32 ID:vDeeJ+uD0
>>208-210
おお、スレイヤー。名曲ですな。初来日見逃したのがいまだに心残り。
日本語訳割愛、だったっけ?
と手持ちのCD引っ張り出してみたら、ほんとだ。

でもこれはかなり陰惨つうか反人道的とも解釈できてしまう内容だな。
ナチのホロコーストで悪名を馳せた何とかという医者が主人公で、
その極悪非道ぶりが(虐殺者の側からの視点で)歌われてます。
って知ってるかそんなことは。

本気で胸糞悪くなるかもしれませんが、
それも逆説的なアンチホロコーストソングゆえということでご寛恕のほど。

これを出したリック・ルービンは漢だな。

----以下訳(連の分け方は歌詞カードを参照しました)
アウシュヴィッツ、死の意味
お前たちに死んでほしい死に方
緩慢な死、限りない腐敗
お前たちの命を洗い流すシャワー
 閉じ込められて
 牛のように
 お前たちは逃げる
 人生の意味を
 剥ぎ取られて
 死の天使にとっての人間マウス
 残り40万人もの死にぞこない
 死の天使
 死者の王国の王

(次レスへ続く)
216名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/13(土) 11:15:42 ID:vDeeJ+uD0
(続き)

サディスティックな、解体外科医
最も高貴な血をもつサディスト

破壊する、無慈悲に
アーリア人種のために

外科手術、麻酔なし
ナイフが体を激しく貫くのを感じろ
劣等者、人類にとっての用無しめ
拘束され死の絶叫を上げる
 死の天使
死者の王国の王
悪名高い屠畜者
 死の天使

脳髄の中へ、液体を注入されて
お前の頭蓋骨の内圧は高まり
眼球が飛び出さんばかり
焼ける人肉が、滴り落ちる
耐熱試験がお前の皮膚を焦がし、
 精神も沸騰させる
極寒が、お前の四肢を切断
この凍水埋葬に
どれだけ耐えられるかな?
縫い合わされ、頭部が合体
そんな体を自分たちで引き裂くのも
時間の問題

(次レスへ続く)
217名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/13(土) 11:16:21 ID:vDeeJ+uD0
 何百万人が混み合う墓の中へ並べられている
 ホロコーストを成し遂げるための胸糞悪いやり方

血の海、命を葬る
奥深くで燃える
死の臭いを嗅ぐがいい
目に焼きゴテを押し付ける、血を流す目玉
お前たちの現実の悪夢が
終わればよいと祈りながら
苦痛の翼が、お前たちへと手を伸ばす
ヤツの死神の顔が見下ろし、
血が凍りつく
細胞注入、死にゆく眼
ヤツが創り上げる奇形たちの
叫びを貪る
 痛ましい罪のない被害者たち
 死にゆくばかり
 悪臭を放つ死の天使が
 自由にはばたく

--------------訳は以上
218200:2005/08/13(土) 11:17:59 ID:vDeeJ+uD0
歌詞カードだと、>>216>>217の間には連分けなしです。
ああまたsage忘れちまった。
219名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/13(土) 16:11:23 ID:wYDZIOW80
>>215-217
俺ANGEL OF DEATHの日本語訳持ってるけど殆ど一緒です。
凄い。
220208=209=210:2005/08/13(土) 21:29:16 ID:RFDQ7A/D0
>>200=215さん、どうもお疲れ様でした。


>本気で胸糞悪くなるかもしれませんが、
>それも逆説的なアンチホロコーストソングゆえということでご寛恕のほど。

私の場合、日本語訳だけを読んでいたら、単なる恐怖音楽の一種と解釈し
ていたと思うのですが、この曲には「アンチホロコーストソング」という意味が
あったんですね。


>ナチのホロコーストで悪名を馳せた何とかという医者が主人公で、
>その極悪非道ぶりが(虐殺者の側からの視点で)歌われてます。
>って知ってるかそんなことは。

↑この辺のことも知らなかったものですから、為になりました。

貴重な時間を割いていただきまして、誠に有難うございました。
221名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/14(日) 19:21:59 ID:QjEjzr5o0
>>200
多重人格者でしたか!
納得です
懇切丁寧な解説有難うございました
222名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/22(月) 13:43:09 ID:uttJiqrd0
なかなかおもしろいスレだな
期待しとるよ
223名無しさんのみボーナストラック収録:2005/08/23(火) 21:12:43 ID:NvU/qndE0
Gather the wind, though the wind won't help you fly at all
Your back's to the wall
Chain the sun, and it tears away to face you as you run,you run, you run

Behind the smile, there's danger and a promise to be told
You'll never get old ha!
Life's fantasy To be locked away and still to think you're free
You're free, we're free

So live for today
Tomorrow never comes
Die young, die young
Can't you see the writing in the air
Die young, I'm gonna die young
Someone stopped the fate

くっはーっ たまんねぇ。何度聴いてもシビれるねこれは。
…でも文学的に詩はどうなんでしょうか。
224200:2005/09/08(木) 02:48:30 ID:JRYnKXDw0
>>223

>文学的に詩はどうなんでしょうか
当方、少々英語が得意だというだけで、
文芸批評とか英文学とかの知識も何もなく、「文学的な評価」をするには力量不足です。
ご期待に沿えず、申し訳ない。
そういうことできる人がいらっしゃったら、ぜひ降臨してほしいです。

私が言えるのは、「この曲はこんなことを歌ってるのではないか」
とか「この言い回しが凝ってるね・かっこいいね」とか、そういうことくらいです。

で、以下が件のサバスの曲に対する個人的な感想です。

ディオってよく「浮き世離れしたファンタジー歌詞」の代表格みたいに言われてるけど、
実際の歌詞をみると、そこまでコテコテなものは少なくて(そういうのが悪い、というわけではない)、
うまく抽象的にしてみたり、現実世界とつなげる余地を残してたりすると思う。

>>223の曲は、完全にファンタジーな題材というわけではなくて、
私の解釈では、明日にでも死ぬことを運命づけられた人がその運命と対峙するさまを歌ってると思うのですが、
曲調とあいまって実に切迫感あふれていてかっこいい。
冒頭「Gather the wind」の直後に、それを裏切るように「though〜」が続くのが逆境感をかもし出してる。
Aメロの部分で紋切り型をできるだけ排している分、
サビの「Live for today/Tomorrow never comes」という常套句が活きてきていると思う。
最初のサビで突然クリーントーンになるのも好き。ベースラインもかっこいい。

こんなところです。
225文学馬鹿
>>223
餓鬼くさくて文学的な評価は下せない。