ヒッキーが英語を身につけるスレ9

このエントリーをはてなブックマークに追加
452(-_-)さん:2008/06/06(金) 19:33:33 ID:???0
Just do a rematch with Ichikawa-san.
We were evenly matched.
市川さんで再戦してくればいいじゃないですか。
勝負は五分五分だった

It's over for him. After this match,
he knows he belongs to a lower rank than you.
Ichikawa will never be able to beat you for the rest of his life.
ヤツはもうダメだ。今の勝負で
格付けが済んじまった…
もう市川はお前には及ばない、今後一切な

The moment Ichikawa lost the first time,
we had no way of winning the match.
We're out! Regrettably, that decision won't change.
つまり市川が敗れた時点で、
こっちの勝ち目は消えちまったんだ。
降りる!その決断は変わらない

It's fine, Akagi. Let's just leave it at this.
If you want, I could set this kind of stage for you at any time.
いいじゃねぇかアカギ、今回はこれくらいで。
なあに、お望みならこういう舞台はいくらでもセッティングしてやる

That's yours. It's way too much for a kid in junior high, though!
それはお前の分。中学生には過ぎた額だがな

Akagi's expression left an impression on me.
I still remember it to this day.
その時のアカギの表情が印象的で、今でもよく憶えている
453(-_-)さん:2008/06/06(金) 19:34:03 ID:???0
They were the eyes of a child who grew bored with a toy.
The insanity that filled him earlier was completely gone.
His eyes were pure.
子供が興味のないおもちゃを見つめる目。
さっきまでのアカギの狂気が去っている。
キレイな目だった

I stepped back and saw that Akagi was just a junior high school kid. A 13-year-old boy.
ふと見ると、アカギはあたりまえの中学生。13の少年

As if something that had possessed him was now gone.
And in that moment, I realized the secret behind Akagi's strength.
What Akagi had that I didn't. Its true identity.
まるで憑き物が落ちたよう。
そしてその時、俺はふいにわかったんだ…アカギの強さの秘密。
アカギにはあって、俺にはないもの…その正体

Starting that night, I would never gamble again.
I'd never make it big with gambling...
because I'd never be able to have that look in my eyes.
今夜限りギャンブルから足を洗おう。
俺がギャンブルで大成するわけがない…
なぜなら、俺には生涯あんな目はできないだろうから

Has he built himself unimaginable riches?
Or has he been taken over by gambling itself?
ヤツは今頃巨万の富を築いているだろうか…?
それとも、ギャンブルの炎に焼かれてしまっただろうか…
454(-_-)さん:2008/06/06(金) 21:10:11 ID:???O
>>444
すごいね
英語版から転載?
455(-_-)さん:2008/06/06(金) 23:33:33 ID:???0
>>454
Triadって人みたいだが外人なのかもわからん。
マージャン理解してないと難しそうだがなぁ
456(-_-)さん:2008/06/07(土) 10:23:04 ID:???O
凄い人がいるもんだ
英語も麻雀もできないぜ
457(-_-)さん:2008/06/09(月) 20:20:00 ID:???0
youtubeで英語版のアニメを見る
458(-_-)さん:2008/06/09(月) 20:30:06 ID:???0
何のために勉強するんですか!?
生きるためでしょう!?

生きることは学ぶこと!
学ぶことは生きること!
459(-_-)さん:2008/06/10(火) 02:12:46 ID:???0
脳トレ気分でやってた
460(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:27:57 ID:???0
The God of Travelers probably wants to tell you
that it's impossible for you to go on a journey.
旅人の神様が、
キノには旅は無理だって言いたいんだよ

Maybe so...
かもね…

Sheesh, you're so stubborn once you've made up your mind.
まったく、一度決めたら意見を変えないんだから

But I think you should decide pretty soon.
Do you go back to master's place,
or do you continue running and turn into a mummy?
でもさ、そろそろ決めるべきだと思うよ。
お師匠さんのところへ戻るか、
走り続けてミイラになるか

Kino, the most important thing for a traveler is decisiveness.
That holds true for both rookie and veteran travelers.
キノ、旅人に1番必要なのは決断力だよ。
それは新人でも熟練の旅人でも同じ

The most important thing for a traveler
is what saves the traveler after struggling to the bitter end. That's luck.
旅人に1番必要なのは、
最後まで足掻いた後に自分を助けてくれるもの…それは運だよ
461(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:28:45 ID:???0
I figured something like this would happen!
We've been tricked by that fake map dealer!
こんなことだろうと思った。
イカサマ地図屋に騙されたんだよ

We can't even see the next country over!
And what's this cliff doing here?!
次の国が見えるどころか、
なんで崖なのさ?

But it was accurate up until here.
でも、ここまでは合ってた

Hey, I can see it. That's the country!
The map is right after all.
ほら、見えた!あの国だよ。
やっぱり合ってる

Hey, that guy up there is thinking of turning you into lunch.
ほら、キノをお昼ご飯にしようと狙ってるよ

Have you ever felt jealous of birds?
鳥を、うらやましいと思ったことはない?

Everyone and everything has a certain place in life, Kino.
人にも物にも天分ってものがあるんだよ、キノ
462(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:29:16 ID:???0
Whenever people see birds flying through the sky,
it's said that they get the urge to go on a journey.
人は誰でも空を行く鳥を見るとさ、
旅に出たくなるそうだ

Hermes, I don't think I'm the kind of traveler
to make a road for myself where one doesn't already exist.
僕は自分を、道なきところに道を開くほどの
旅人だとは思ってないよ、エルメス

Hearing that makes me feel very relieved.
それを聞いてとても安心したよ

The world is constantly changing.
And you can't expect it to stay the same, even for a second.
世界は刻々と変化し、
1秒たりとも同じではありえないというわけか

I would think that a motorrad's purpose in life is to go places, isn't it?
A traveler's purpose in life is to travel.
モトラドの天分はおそらく走ることじゃないのかい?
旅人は旅をするのが天分なんだよ

Looks like I'll finally get to eat lunch.
どうやらやっとお昼が食べられそうだ

You can't know that for sure yet.
まだわからないよ
463(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:30:10 ID:???0
Kino, are you sure we can stay at such a gorgeous place?
キノ、こんな豪華なところに泊まって大丈夫なの?

I won't be able to pay, even if you charge me a lot later!
あとで大金請求されても、払えないよ

What are we going to do tomorrow in a country with no people, Kino?
誰もいない国で明日はどうするんだい、キノ?

I'll think about it tomorrow.
明日考える

We might not meet anyone today either.
今日も誰にも会わないかもね

But it looks like that won't inconvenience us.
でも、不自由は無いようだ

What if we just established ourselves here?
You could be king, Kino.
いっそこの国に居つくことにしたら?
キノが王様になればいい

If you were the only person living here in this country...
I wonder what it would feel like?
この国に、たった一人で住んでいる人がいるとしたら、
どんな気持ちがするんだろうね?

Just as I thought, there's no one here.
やっぱり、誰もいない
464(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:31:27 ID:???0
Nothing wrong with having at least one country like this in the world.
As long as the travelers who come here don't run into any trouble.
世界に一つくらいこんな国があってもいいさ。
通り掛かった旅人が困りさえしなければね

I found someone. There are people here.
But it seems like everyone is closed up inside their homes.
見つけたよ。人は、いるんだ。
でも、みんな家に閉じこもってるみたいだ

There's not one person who's outside of their house.
And what's more... Everyone is alone.
Not one person is with their family.
出かけている人は一人もいない。
それに…みんな一人だ。
家族といる人は、誰もいない

We're going to leave this country tomorrow, right?
Because your rule is to stay three days, no matter what country we go to.
明日でこの国ともお別れだね。
キノはどんな国でも滞在するのは3日と決めているから

That's long enough to figure out what kind of place any country is.
Plus, if we stayed longer, we wouldn't be able to go to as many countries.
どこの国でも、それでだいたいどんなところか分かるし…
それより長くいると、たくさんの国を回れなくなる
465(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:32:15 ID:???0
Ever since we took off from master's place,
I've seen many different countries with you, Kino,
but there was only one place where you tried to stay longer than three days.
お師匠さんのところを飛び出して以来、
いろんな国をキノと回ったけど、
キノが3日以上滞在しようとした国は一つだけだった

And even then, we ended up staying there for three days too.
結局、あそこも3日しかいなかったけどね

I'm afraid I'll settle down, if I stay too long.
Because if I settled down, I would cease to be a traveler.
来たとこに長くいると、居ついてしまうのが怖いんだよ。
居ついてしまったら、旅人じゃなくなるから

Once we get out of this little forest,
the traveler's guidebook only said the area beyond is the "outskirts."
この林を抜けると、
旅のしおりには郊外としかなかった

They don't seem to like us very much.
嫌われてるみたいだね

I don't suppose you're... You can't tell what I'm thinking?
もしかして君…君は、私の思ってることが分からない?

No wonder we can't read each other's thoughts.
But it's been YEARS since I've talked to someone like this!
通りで思いが通らないはずだ。
でも、こうして人と話をするのは何年ぶりだろう!
466(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:32:53 ID:???0
Why is everyone in this country locked up all by themselves?
この国の人は、どうしてみんな、一人で閉じこもって暮らしてるんでしょう?

The reason we hurt others is because we don't understand their pain.
If we all understood each other's feelings,
there would be no more conflicts. That's what we thought.
人が誰かを傷つけるのは、相手の痛みが分からないから…
誰もが相手の気持ちを分かれば、
争いごとなんてなくなる。僕らはそう考えたんだ

We've had advanced machine technology for a long time now
and machines have done most of the work around here.
ここは、昔から機械技術が発達し、
たいていの仕事は機械がやってくれた

One that stimulated a part of the brain that wasn't being used,
to transmit our thoughts directly to one another.
脳の使っていない部位を刺激して、
人間同士の思いを直接伝え合うという

When communicating our thoughts, words are imperfect.
It's full of holes everywhere.
思いを伝えるのに、言葉は完全じゃない。
隙間だらけなんだ

Just like with the word "beautiful,"
you cannot communicate exactly how beautiful you feel something is.
美しいという言葉だけでは、
どのように美しいと感じているのか伝わらないように
467(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:33:33 ID:???0
But a group of our country's best scientists made that possible.
しかし、わが国の優秀な科学者グループは、それを可能にした

If you drank the liquid machine that they developed,
you would be able to understand the thoughts of others without words.
彼らが開発した液体機械を飲めば、
人と人は言葉を介さずに直接分かり合える

We thought that was a wonderful thing and people all across the country drank it.
僕らはみんな、それを素晴らしいことだと思った。そして、国中の人がそれを飲んだ

If everyone else is communicating their thoughts to one another,
but you alone are left out of the loop,
you'd feel pretty uneasy, wouldn't you?
もし他の連中の心が伝わり合っているのに、
自分だけ分からないとしたら、
とても不安になるだろう?

You could feel secure as long as we were all connected to each other. That's what everyone thought.
みんなと繋がっていれば安心できる、誰もがそう考えたんだよ

At that time, I was in love with a certain woman,
but I couldn't tell her how I felt.
その頃、僕は一人の女性を愛していたが、
告白できずにいた

The moment I drank the liquid machines, her feelings came pouring into me.
We shared a mutual love for one another.
液体機械を飲んだ途端、彼女の気持ちが僕の中に飛び込んできた。
僕らは互いに愛し合っていたんだ
468(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:34:24 ID:???0
I thought we were the happiest people in the world.
But our life together soon fell apart.
僕らは世界一幸せだと思った。
だけど、二人の暮らしはすぐに破綻した

She was very much into raising flowers,
but I didn't really have any interest in that.
I was very much into music, but she was similarly disinterested.
Tense situations followed one after another.
彼女は花を育てるのに夢中だったが、
僕は本当はあまり関心がなかった。
僕は音楽に夢中だったが、同じように彼女も違った。
それからは、緊張の連続だった

We would deliberately think of unrelated things
to keep the other from reading our thoughts,
but even the very fact that we were doing so
would be communicated.
相手に考えを読まれないように、
わざと別のことを考えるんだが、
そうしていることさえ
伝わってしまう

Even the smallest things you didn't like about someone came across
and it only succeeded in amplifying hatred on both sides.
And this hatred pierced us like thorns.
ちょっと気に入らない程度のことも相手に伝わって、
互いの憎悪を増幅する。
その憎悪が、トゲのように僕らに突き刺さるんだ
469(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:35:27 ID:???0
Soon, we realized what a horror it was
to be able to read other people's thoughts and be read yourself.
僕らは、ようやく自分や他人の考えがわかるということの
恐ろしさに気づいた

Even when you weren't in pain yourself,
you could still feel the pain of others,
and there was nothing positive about that.
自分が痛くないときに、
他人の痛みが伝わるなんて、
損以外の何物でもなかったんだ

There was only one thing to do,
and that was for us to distance ourselves from each other.
方法は一つだった。
それは他人と離れること

Just as you can't hear catch other's voices
once you're a few dozen meters apart, we had to distance ourselves enough
so we couldn't read each other's minds.
数十メートル離れると
声が聞こえなくなるように、思いが伝わらない距離まで
離れることだった

To this day, I'm scared of meeting anybody.
That's probably how the others here feel too.
今でも僕は、人と会うのが怖いんだ。
たぶん、他の人たちもそうなんだろう
470(-_-)さん:2008/06/10(火) 12:36:07 ID:???0
Being confined to your own space, you find ways to entertain yourself...
Because in the end, if you understood the pain of others,
you just couldn't live a normal life.
自分だけの空間で、自分だけの楽しみを見つけて…
結局、他人の痛みなんてわかってしまったら、
まともに生きていけなかったんだ

Since then, many years have passed with no children born in this country.
I imagine this country will eventually die out.
After that, those machines will probably continue going on by themselves forever.
それ以来、この国では何年も子供が生まれていない。
やがてこの国も滅んでしまうんだろうね。
そして、あの機械たちがいつまでも残るんだろう

It's a song she and I used to listen to often when we first met.
これはまだ、彼女と知り合ったばかりの頃、よく一緒に聴いた曲なんだ

I would like to continue on my journey.
僕は、旅を続けたいと思います

When he gave me that last look, I felt like he was thinking, "Don't die, okay?"
So I answered with, "Thank you."
あの人は、最後に僕を見て、死なないでねって思ってくれた気がする。
だから僕は、ありがとうって返事をしたのさ

I see, but I wonder if he accurately got the message?
なるほど、でもそれ向こうにきちんと伝わったのかな?
471(-_-)さん:2008/06/10(火) 13:45:58 ID:???O
お、キノの旅になったw
472(-_-)さん:2008/06/10(火) 17:16:09 ID:???0
童話っぽくてめっさ勉強になる気がす
473(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:29:58 ID:???0
Lately, we've been on nothing but snow everyday.
It's not very pleasant, Kino.
毎日毎日雪の上ばかり。
あまり愉快なことじゃないよ、キノ

I have some portable rations, but those are for myself
and I do not have enough to share.
携帯食料は持ってはいますが、これは自分の分だし、
分けるほどありません

But many animals will soon be waking up from hibernation.
If you want me to hunt something for you, I can do that.
でも、そろそろ冬眠から覚めた動物が出てくるころです。
狩って来ることならできます

I will stay with you until you are able to get up and move again.
動けるようになるまで、お付き合いすることにします

Please wait, I'll prepare it for you to eat.
待ってください、食べられるようにしますから。

I cannot allow that. It would be terrible
if you were infected by Tsurarekia or something.
ダメです。ツラルキアにでもかかったら、
とんでもないことになる

I haven't had anything this good in a long time!
It is a little salty, though.
こんなうまいもん久しぶりに食った!
ちょっとしょっぱいけどな
474(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:30:37 ID:???0
These are nutrient pills that I got in a country I was in earlier.
If you take them along with the food,
it will give you strength.
以前立ち寄った国で手に入れた栄養剤です。
一緒に摂取すると、力が出ますよ

Two or three more days of this
and you should have your strength back. It seems you still have some fuel left,
so if we can dig out your truck,
you should be able to make your way to the next country.
2、3日もすれば
体力も戻るでしょう。燃料は残っているようだから、
トラックを掘り起こせば、
最寄の国までたどり着けますよ

If you think you can eat it all, please do so.
I will be fine with this, which is what I usually have anyway.
全部食べられるようでしたら、そうしてください。
僕は、いつも通りこちらでいいですから

This is our way of thanking you for saving us.
It's a piece with a decent bit of value.
助けてくれた礼だ。
それなりの値打ちもんよ

In that case, I'll take it after I've helped you.
それなら、助けてからいただきましょう

Weren't you going to take that back to your wife as a gift?
お前、女房への土産なんだろ?
475(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:31:09 ID:???0
It would've be useless to me if we hadn't been saved anyway.
どのみち助からなかったら、オレが持ってても意味がねえからな

I see. I will take this as a reward after everything is over.
Until then, I'll hold on to it.
わかりました。最後に報酬として、いただくとして、
それまで預かっておきます

We're not through this yet, but you're welcome.
まだ、早いですよ。でも、どういたしまして

They must have been really hungry
to cry like that while they were eating.
泣きながら食べるなんて
よっぽどお腹が空いてたんだね

I had some mixed feelings about it, though. If I didn't help them out,
then one rabbit wouldn't have died today.
僕は少し複雑な心境でもあったけどね。彼らを助けることにしなければ、
ウサギが1匹、今日死ぬことはなかった

Why worry about that now?
You've gone hunting lots of times before this.
何を今更?
ここに来るまでにずいぶん狩りはしたじゃない
476(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:31:59 ID:???0
The reasoning is different if I'm hunting for myself.
I understand that even the portable rations I ate were
made by stealing the lives of other creatures.
自分で食べる分とは、わけが違うよ。
僕が食べた携帯食料だって、
他の生き物の命を奪って、作られていることも理解はしている

But in this situation, even though I hold neither resentment nor obligation
towards either those guys or the rabbit,
I still decided to help out one rather than the other.
だけどこの場合、彼らとウサギ、
どちらに義理も恨みもないのに、
一方に加担したんだからね

Is that because they're your fellow humans?
同じ人間のよしみってやつ?

Well, that's the way it looks.
But maybe not?
ま、そういうことになる…
違うかな?

I can also think about it this way.
Just because they're humans like me,
it doesn't mean I'm obligated to help them, Hermes.
こうも考えられる。
同じ人間という種だからと言って、
助ける義理はないよ、エルメス
477(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:32:49 ID:???0
It's not a bad thing, because a rabbit wouldn't help me out.
And also... A rabbit wouldn't give me a ring in thanks.
悪いことじゃないさ。ウサギは助けてはくれないからね。
それに、お礼の指輪もくれない

Anyway, I think I would probably make the same decision
if I were to come across the same situation again.
いずれにしても、同じ状況に出会ったら、
僕は同じ判断をするだろうね

How does it look?
どお?

It doesn't look good on you.
似合わない

I don't think so, either.
僕もそう思う

My engine wasn't made to boil water, you know.
お湯を沸かすためのエンジンじゃないんだけどね

It just means you're helpful to me in all sorts of ways.
いろいろ役に立つってことさ

Don't think badly of me.
I've decided to help those guys out.
悪く思うなよ。
彼らを助けると決めたんだ
478(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:33:32 ID:???0
It's become a little warmer around here,
so let's try digging out the truck tomorrow.
この辺も暖かくなってきたし、
明日はトラックを掘り起こしてみよう

Yeah, until just the other day,
it was snowing faster than we could dig.
ついこの前までは、
掘る速度より積もる速度の方が速かったもんなぁ

It's proof that the thaw is approaching quickly.
雪解けが近づいてきた証拠だよ

So we can leave them, right?
They can handle it from here by themselves.
だったらもういいじゃん。
彼らは彼らでちゃんとやるよ

I can't do that.
Not after I told them I would help them out.
そうもいかないよ。
助けると言った以上はね

Hey, is it possible that you really do like that ring after all?
ひょっとして、あの指輪気に入ってるんじゃないの?

Oh, it makes me laugh just thinking about the look on his face then.
そんときのこいつの顔ときたら、思い出しただけで笑っちまうぜ、なぁ
479(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:34:32 ID:???0
In our country, as soon as the fall harvest festival ends,
several teams of men leave to do business.
俺達の国じゃ、秋の収穫祭が終わると同時に、
男たちの何組かが商売に出かける

Right before winter, we pass through this area
to deliver goods to the country up north,
and then at the end of winter we go back.
冬の前にこのあたりを通って
北の国に品物を届け、
冬の終りにまた戻っていくんだ

It's said that couples who get married on that day
will be able to find happiness.
その日に結婚した二人は、
幸せになれるって言われてるのさ

Of course, it almost didn't happen this year because of us.
今年は、危うく俺達のせいでなくなるところだったがな

Damn! That stupid snow started falling earlier than usual.
ちくしょう!いつもより雪が降りやがったんだ

A huge snow storm hit us suddenly,
and we've been at a standstill ever since.
突然猛吹雪になってな、
それ以来ここで立ち往生だ
480(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:35:14 ID:???0
We're alive and that's the important thing.
But I do regret that we couldn't do any business.
命あっての物種だからな。
商売できなかったのが心残りだが

If your journey ever happens to lead you to our country,
we'll give you a warm welcome.
もし旅の途中で俺達の国に立ち寄ることがあったら、
大歓迎させてもらうよ

Thank you very much. I would love to stop by.
ありがとうございます。ぜひ伺いたいですね

If at all possible, I don't want to shoot you.
Because we take a lot of pride
in delivering our goods without a scratch.
できれば撃ちたくはないんだ。
俺達は商品を傷つけずに届けることに
プライドを持っているからな

That's right, we trade human beings.
そう、人間が商品なんだ

Oh, I see, you guys are slave traders.
なんだおっちゃんたち、奴隷商人か

I guess you could say that.
まあそうとも言う
481(-_-)さん:2008/06/12(木) 02:35:47 ID:???0
Now that we're feeling better, we've got to get cracking on our job.
Kino-san, you're young and you seem healthy,
we shouldn't have a problem finding a buyer for you.
そこで元気になった以上、俺達も仕事をしなくちゃならない。
キノさん、あんたは若いし健康そうだ。
買い手が付くよ

But metaphorically speaking, we're wolves.
And wolves can't help but live like wolves.
でもな、例えるなら俺達は狼なんだ。
狼には狼の生き方がある

That was scary. I thought it was over.
怖かった…終わってしまうかと思った

What do you see?
何が見える?

What used to be their "goods".
彼らの、商品だったもの

In other words, food scraps.
つまり食べカスだね

I guess they're not going to have it this year. The Homecoming Festival.
今年はなくなっちゃったね、生還祭
482(-_-)さん:2008/06/14(土) 23:55:39 ID:???0
Everyone all over the country seems to be in mourning or something.
なんだか国中喪中みたいだね

There are a lot of people who are looking nowhere but out to the sea.
海の方ばかり見てる人も多い

If you are staying for three days,
then your stay will coincide with the end of the world.
Will that be all right?
3日間の滞在ですと、
この国で世界の終わりを迎えることになりますが、
よろしいですか?

Why is the world coming to an end?
どうして世界が終わってしまうんですか?

It has been prophesied.
予言です

Oh, you came to this country to face the end.
You've come to the right country for that.
あぁ、この国で最後を迎えに来たんだね。
ここはそれに相応しい国だよ

There's no need for that.
With the world ending soon, money is useless.
いらないよ。
世界が終わるのに、お金なんて
483(-_-)さん:2008/06/14(土) 23:56:22 ID:???0
How'd it go?
どうだった?

It was free.
It seems like everyone believes the world is really going to end.
タダだった。
みんな世界が終わると信じてるらしい

What makes it a prophetic book?
どうして、それが予言書だと?

But if that's all,
there's no way to know if the prophecy will be correct or not.
でもそれだけじゃ、
その予言が当たるかどうか分からないじゃない?

No, thank you. I think I'll pass.
いえ、遠慮しておきます

Do you think the world could suddenly end
on a night as quiet as this?
こんな静かな夜に
世界が突然終わるなんてことがあると思う?

Nobody knows how the world began,
so no one can say for certain that it's impossible
for the world to end suddenly and without reason in a couple of seconds.
世界がどうして始まったか誰も知らないんだから、
数秒後に突然理由もなく、世界が終わることが
ありえないなんて、誰にも言えないさ
484(-_-)さん:2008/06/14(土) 23:57:15 ID:???0
So what would you do
if the world really were going to end tomorrow, Kino?
本当に明日世界が滅ぶとしたら
どうする、キノ

Even if that were true,
I'd still go to bed for today.
それでも、
今日はもう寝るよ

This day too, has begun.
今日も始まった…

No, there must be some mistake.
There was a lunar eclipse last week, remember?
Perhaps we are supposed to exclude that from our calculations?
いや、これは何かの間違い…
先週月食があったでしょ?
ひょっとしたら、あれを計算から除くんじゃ?

Well, no, not absolutely positive... I think it MIGHT be possible...
いや絶対とは…かもしれないかな、と…

If the world doesn't end, how are we supposed to go on living?!
世界が終わらないなんて、我々は一体どう暮らしていけばいいんだ?!

Yeah, I won't be shocked no matter what I see.
うん。何が来ても驚かないよ
485(-_-)さん:2008/06/14(土) 23:58:11 ID:???0
Well, travelers have become so few and far between these days!
I was worried that some strange rumors might be spreading outside the country.
この頃旅人さんがめっきり少なくなってきて、
国外で妙な評判でも立ってるんじゃないかと、心配で

Here! For the time being, please fill this out!
はい!とりあえずこれに記入しておいてください!

We have visitors so rarely, I'm announcing your arrival to the entire country.
It's so we can prepare a welcome for you.
めったにいらっしゃらないお客様の、ご到着を国中に知らせているんです。
歓迎の準備のためなんです

No, everyone always tells me that I can't dance at all.
I don't want to end up stepping on everyone's feet.
いや、ぼくは踊りのセンスがないってよく言われます。
皆さんの足を踏んでしまうといけないので…

But even so, I really do think it's a wonderful dance.
It has really moved me.
それにしても、素敵な踊りですね。
感激しました

This tradition didn't work either.
We've got to think of a different tradition now.
この伝統もダメかぁ。
また、別の伝統を考えなくっちゃ

What kind of tradition should we do next time?
今度はどんな伝統にするかなぁ…
486(-_-)さん:2008/06/14(土) 23:59:48 ID:???0
I am scholar, who studies the traditions of that land.
In the past... They have also worn turtle shells on their backs,
attached lion tails to themselves,
ate while they sang, and so on and so forth.
私は、あの国の伝統を研究している学者です。
これまでにも、亀の甲羅を背負う、
ライオンの尻尾をつける、
歌いながら食事をするなど…

You have probably already realized this,
but their tradition is to create a "tradition" for visiting travelers
and make them participate in their "tradition".
もうおわかりだと思いますが、
彼らの伝統とは旅人が来るたびに、
これが自分たちの伝統だと言って真似をさせるものなのです

If one "tradition" is unsuccessful, they move on and set up a new one.
それが成功しなければ、次の伝統を仕掛けるわけです

Kino, you should have tried those cat cars on for them.
キノも付けてあげればよかったのに

That country has gained quite a reputation amongst us travelers.
あの国のことは、旅人の間ではすっかり評判になっています
487(-_-)さん:2008/06/15(日) 00:25:07 ID:???0
They desire a magnificent tradition.
Ever since they banished their king to the forest,
that country has denied all of their old traditions.
彼らは立派な伝統が欲しいのです。
あの国は国王を門に追放して以後、
古い伝統はすべて否定してしまった

But then, somewhere along the way, they realized
that they had no tradition they could boast of compared to other countries.
そして気が付いた時には、
他の国に自慢できるような伝統が何もなかった

So, they came up with the idea
of getting visiting travelers to choose a tradition for them?
それで自分たちの伝統を、
旅人に決めてもらおうと考えたってわけ?

Yes, they do, but they have not yet realized that.
No, in fact, once they do realize it, this tradition may very well end.
ええ、ただ彼らはそのことにまだ気づいていない。
いや、気づいてしまったら、この伝統も終わるのかも知れませんね

That's a rather sad voice, isn't it?
なんだか、もの悲しい声だね

It is. It makes my heart ache.
うん。胸が締め付けられるようだ
488(-_-)さん:2008/06/15(日) 00:26:28 ID:???0
It is the poem of sorrow. This is a sad country,
whose tradition is to continue passing down the sorrow.
悲しみの歌です。この国は悲しみを伝え続ける、
悲しい国なんです

When he sang of the beauty, magnificence and joy of the world,
he was said to be the best in all the world.
その詩人は、この世の美しさ、素晴らしさ、楽しさを歌わせたら
世界で一番と評されていました

However, the king at that time heard of the poet
and acting on a whim, summoned him with a wicked intent.
He ordered the poet to compose a poem of sorrow.
ところがその噂を耳にした当時の王が、
ふとしたいじわる心からその詩人を呼びつけ、
悲しみの歌を作って見せよと命じたのです

For him, words were things that flowed naturally from the depths of his heart,
and being someone unfamiliar with sorrow,
it was impossible for him to write words of sorrow.
彼にとって言葉は、心の多くから自然に湧き出てくるもので、
悲しみを知らない彼には、
とても悲しい言葉を綴ることはできなかったのです

He was given a time limit of nineteen nights.
The king told him that if he could not do this,
he would have the poet's head.
与えられた期限まで19夜、
もしできなかったら
王は彼の首を跳ねると言ったのです
489(-_-)さん:2008/06/15(日) 00:28:07 ID:???0
His wife could not stand to see her husband in such anguish.
She cut her own throat with a knife and killed herself,
all to teach sorrow to her husband, who knew nothing of it.
思い悩む夫のことをみかねた妻は、
なんとナイフで自分の首を突き、自殺して見せたのです。
悲しみを知らない夫に、悲しみを教えるために

So that words of sorrow would well up from the bottom of his heart.
心の底から悲しみの言葉が湧き出るように

The exact meaning of the poet's words was unknown,
but it successfully communicated his deep sorrow.
詩人の言葉はほとんど意味不明でしたが、
彼の深い悲しみは伝わってきました

Overwhelmed by the sorrow, the king drove the poet out of the castle,
and withdrew back into the depths of the royal palace.
王はあまりの悲しみに、詩人を城から追いやって、
王宮の奥に引っ込んでしまいました

The poet's words engulfed this land in sorrow.
Hearing the voice of sorrow still audible from far away, the king finally fell ill and died.
詩人の言葉は、この国を悲しみで包んだのです。
遠くから聞こえてくる悲しみの声に、王はとうとう病気になって、死んでしまいました

His words would continue every day until the sun went down.
The poet's words continued to blanket this land in sorrow for many years to come.
毎日、日が沈むまで彼の言葉は続きます。
それから何年もこの国は、詩人の悲しい言葉で覆われ続けたのです
490(-_-)さん:2008/06/15(日) 00:28:42 ID:???0
The poet who had continued to recite his poem finally died.
Everyone thought they would finally be free of the sorrow.
歌い続けた詩人は、遂に死にました。
人々はこれでやっと悲しみから解放されると思ったのです

However, starting on the day of his funeral service,
that poem could be heard again.
ところが、彼の葬儀の日から、
またあの歌が聴こえてきたのです

Surprisingly enough, the girl had perfectly memorized her father's words.
She then continued to recite her father's poem for the next ten years.
驚いたことに少女は父の言葉を、一語一句間違えずに記憶していました。
そして彼女はその日から10年間、父の歌を歌い続けたのです

Since then, every ten years, the people choose
the fourteen-year-old girl with the best voice in the country.
And they decided to have her recite this poem everyday.
So that no one would forget the sorrow.
人々はそれから、10年ごとに一人、
この国で最も声の良い14歳の少女を選んで、
この歌を毎日歌わせることにしたのです。
悲しみを忘れないために

The only time we are free from the sorrow
is at night, when the sun has gone down.
私たちが悲しみから解放されるのは、
毎日、日が沈んでからの夜の間だけなのです
491(-_-)さん:2008/06/15(日) 00:30:19 ID:???0
A book of prophecy was passed along to our country.
In it we found details on the end of the world,
and directions on how we could avoid it.
我々の国に、1冊の預言書が伝わっていました。
そこには世界の終わりと、
それを回避する方法が書かれていたのです

"Whe nineteen cold moons have crossed the sky and the night has passed,
the world will end with the rising of the sun. What else can we do
other than smash the green plate..."
19の冷たい月が、空を渡った夜を過ぎて、
日の出ととも世界は終わる。緑の皿を割る以外、
我々に何が出来よう

The way that country's coastline is round and curved,
it is truly a green plate!
あの国の湾曲した丸い国土、
まさに緑の皿じゃないですか

But wait, don't you think annihilating them is going overboard?
でもさ、全滅はやり過ぎなんじゃない?
492(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:33:53 ID:???0
What are we going to do after this?
これからどうするの?

The same thing we always do.
いつもと同じさ

When I first met the traveler called Kino,
I was still living in the country I had been born in.
It was when I was 11 years old.
私がキノと名乗る旅人と出会ったのは、
まだ私が生まれた国に住んでいた頃、
私が11歳のときだ

Is there an inn somewhere in this land?
Some place on the cheap side with a shower would be great.
この国に宿屋はないかな?
ちょっと安くて、シャワーがあるといいんだけど

I guess the medical field must be very developed in this country.
この国は、医学が発達してるんだね

Until the day after tomorrow.
So can I get a room for two nights?
明後日まで、
二晩泊めてくださいますか

I'm fixing this motorrad. When I asked them to sell it to me,
they just said it was old trash and gave it to me for free.
モトラドを直しているんだ。売って下さいって頼んだら、
昔のゴミだからいらないってね、もらったんだ
493(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:34:55 ID:???0
Wait a little while longer and this guy will be moving around.
もうしばらくすれば、こいつも元気に動き回れるよ

I could never run as fast as a motorrad, right?
A motorrad can run really fast,
but he'll fall over if someone's not riding him and providing balance.
僕はモトラドみたいに、早く走れないだろ?
モトラドは早く走れるけど、
誰かが跨ってバランスを取らないと、転んでしまう

I'll give him balance, he'll give me speed.
That way, my journey will become much easier and a lot more fun.
僕はバランスを、モトラドは走りを。
そうすれば、旅がもっと楽で、楽しくなる

Then that's not a real job.
Jobs aren't supposed to be fun, right?
We have to do them to live, right?
Then traveling isn't work.
それじゃ、仕事じゃないよ。
仕事って辛いものなんでしょ?
でも、生きるには絶対しなきゃならないんでしょ?
だったら、旅は仕事じゃないよ

But everyone in this country does their job with a smile.
でも、この国の人は、みんな笑顔で仕事してるじゃないか
494(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:35:33 ID:???0
The day after tomorrow is my twelfth birthday, too,
so I'm going to the hospital to have the operation.
あたしも明後日、12歳の誕生日だから、
病院に行って手術を受けるの

Unlike you kids, adults aren't allowed to do whatever they like.
At work, you may have to do things you don't like, or things that you think are wrong.
But still, you must do them. This is a terrible thing.
お前たち子供と違って大人は、好き勝手な行動は一切許されない。
仕事である以上、やりたくないことも、間違っていると思うことも、
絶対にやらなければならない。これは大変なことだ

Once you grow to be twelve,
they'll open up your head and pick out the child from within you.
お前たちが12歳になったら、
頭を開けて、その中の子供を取り出してやる

Once you undergo this operation,
you will become an adult overnight.
この手術を受けると、
お前たちは一晩ですっかり大人になれる

And then, you'll be able to do everything,
even the things you hate, with a bright smile.
そして、いやなことでも何でも、
きちんと笑顔でできるようになる
495(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:36:09 ID:???0
Thanks to the operation, any kid can become a perfect adult,
who can even do what he or she hates with a smile.
手術のおかげでどんな子でもちゃんとした大人になれるし、
いやなことでも笑ってできるようになるんだよ

My family runs the inn,
so I have to take over their business.
うちは宿屋だから
親の跡を継がなきゃ

What will happen if I don't get the operation to turn me into an adult?
大人になるための手術、受けないとどうなるの?

Is there no other way that I can become an adult
by just being myself?
今の自分のままで、
大人になる方法はないのかな?

Apologize this instant!
Say you'll never think such things again!
今すぐあやまりなさい!
もう二度とそんなことは考えませんて!

Who filled your head with such an atrocious idea?!
誰がお前にそんな非人間的な考えを吹き込んだんだ?!

And in this country we also have our own customs.
And they are not problems that you can do something about.
この国にもこの国のしきたりがある。
あなたのどうこうできる問題ではない
496(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:36:42 ID:???0
I was just thinking that it was about time I got going.
Because it seems if I stay here, I'll be killed.
僕もそろそろ、出発しようかと思っていました。
ここにいると、殺されそうなんで

Well, I AM a traveler. Just a man who passes through.
So, I must not become carelessly involved in the customs of the land.
僕は旅人だからね。ただ通り過ぎるだけの者は、
その国の決まりに無責任に関わってはいけないんだ

It's only natural, since you defied your elders.
Children are the property of their parents,
and they have the right to dispose of their failures.
上位者の親に逆らったのですから当然です。
子供は親の所有物であり、
親には失敗作を処分する権利がある

With our common sense as adults,
it is unimaginable that someone would jump in front of a knife of his own will.
Let us deal with this as an unfortunate accident.
自分から刃物の前に飛び出すとは、
大人の常識では考えられない。
これは不幸な事故として処理しておこう

For starters, why don't you pull that knife out of him, dear?
とりあえず包丁を抜けばいいんじゃない、あなた?

That is a level-headed, adult-like conclusion.
それが大人の冷静な判断だ
497(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:37:10 ID:???0
If you stick around, you're going to die, right?
ここにいると君、死ぬんだろ?

Yeah, but... It'd be better than becoming like them,
or rather, it'd be the same.
うん、でも…ああなっちゃうよりマシ、
っていうか同じ…

Have you ever ridden on a bicycle?
Then you should be fine.
自転車に乗ったことは?
それなら大丈夫

First, get on the seat in the back
and grab on tight to the handlebars with both hands.
まず後のシートに飛び乗り、
ハンドルを両手でしっかり握る

With your right hand turn the handle back and lean forwards.
If you can do that, you'll be fine.
右手の握りを手前に捻って体重を前にかけるのさ。
それでオーケー

Whoa! That was scary.
You've got to keep me balanced.
うっひゃー、びっくりした。
しっかりバランスとってくれよ
498(-_-)さん:2008/06/19(木) 03:38:41 ID:???0
Imagine that your body goes right down to the tires.
タイヤの先まで自分の体だとイメージして

Don't turn with just the handlebars, lean your entire body to turn.
ハンドルで曲がらずに全身で曲がるんだ

You'll have more stability if you grip the tank firmly between your thighs.
腿でタンクをしっかり挟むと、もっと安定するよ

We're going to change gears! Do as I say!
ギアを変える。言う通りにして

I'm just as in your debt, Kino.
Who knows what would have happened to me if I was left back there.
お互い様だよ、キノ。
あのまま置いとかれたら何されたか

What are we going to do, Kino?!
We're going to fall over from hunger again.
どうすんのキノ?!
また腹ペコで倒れちゃうよ
499(-_-)さん:2008/06/19(木) 15:04:02 ID:???0
すごいね!!!みんな英語ジャン!
500(-_-)さん:2008/06/20(金) 14:17:38 ID:???0
The real reason is because in the forest, it's easy to go in the wrong direction.
正解は、森の中だと進むべき方向を間違えやすいからさ

At least now we won't have to worry about going in the wrong direction, right, Kino?
少なくとも今は進むべき方向を間違える心配は無いね、キノ

But I wonder if the train isn't going to come along?
I don't want to bump heads with one of those.
でも列車はこないのかな?
鉢合わせなんてごめんだよ

The way the grass is springing up here, and the rail is all rusty...
I don't think they're using them anymore.
これだけ草が生えてて、レールはサビサビだ。
もう使ってないと思うよ

I'm sorry to ask, but could I ask you to remove your motorrad from the tracks?
悪いがモトラドさんを一旦レールから出してくれんかの?

I've been doing this for a long time now.
もうずっとこれをやっとる

Exactly how long is that?
ずっととは、どれくらいですか?
501(-_-)さん
I joined the rail company when I was eighteen.
Back then, they said there was a track that wasn't being used,
but that it might eventually be put to use again,
so I was told to polish it the best I could.
わしは、18のときに鉄道会社に入ってな。
そのときに今は使っていないレールがあるけど、
そのうち使うかもしれないから、
できるだけ磨くように言われたんじゃ

They haven't told me to stop yet,
so I just keep working.
まだやめろと言われないのでな。
こうして続けとる

You haven't been back to your home country even once?
お国には、一度も戻ってないんですか?

The country was known for having very advanced machine technology,
a place where humans had almost no work to do.
This country was widely talked about, even among the travelers.
その国は、旅人の間でも噂になっていました。
とても機械技術が発達していて、
人間のすることはほとんどない国だと

Welcome, traveler. Please transfer over here.
ようこそ旅人さん。こちらにお乗り換えください