>>514 ダウンロードしたけど英語読めないからやりかたわかんね。
志村、スレタイスレタイ
526 :
枯れた名無しの水平思考:2006/01/18(水) 03:41:18 ID:B+0lH6HtO
38
何気にジェンキンスw
527 :
枯れた名無しの水平思考:2006/01/25(水) 00:53:00 ID:lVEgius50
ほっしゅ
529 :
枯れた名無しの水平思考:2006/01/28(土) 10:00:11 ID:LuXiXLw70
英語版初めてナルホドが小中に告発されるところまで見たけどおもしろいねこれ。
辞書片手にやったのなんてDragon Warrior=ドラクエ以来だが(しかもアレは古語だった_| ̄|○)
改めて逆転裁判はおもしろいゲームだと実感したよ。
ところでGeniusで調べるとDetention Centerって「少年院」になってるんだが
買って損なし
531 :
枯れた名無しの水平思考:2006/02/04(土) 01:51:42 ID:w6tiWe5W0
Edgey Fangirl大増殖中
532 :
枯れた名無しの水平思考:2006/02/07(火) 05:46:24 ID:Cb1ID5Ti0
確かにサントラのtorrent種を公開してる日本のサイトはないだろうな
外人さんは無茶な行動力があるからなあ。
ドット絵だのムービー吸い出して置いてるサイトが普通に公式サイトにリンクしていたり
日本では考えられないことも数多い。明らかにダメだと思うんだけどね。
そして油断すると自分の描いた絵が持っていかれてたりする。
Chuck Norrisの名前が色んなトピに出てくるけど何なんだろうか。
グ愚‥‥く苦苦苦オオ悪悪悪オ‥‥
さよう! 愚にして戯なる民どもに
我が高邁なる御霊など、理解不能!
貴殿らの暴戻不遜たる罵詈雑言は、
悪逆無道にして人面獣心なる蛮行!
阿鼻叫喚悪人正機な百鬼夜行的蒙昧
夜郎自大の阿修羅道は悪人正機な
満身創痍神出鬼没美人薄命信賞必罰
夜露死苦四捨五入東西南北四字熟語
さあれ! 我をさげすむがいい!
迷探偵にして不可解人たる我をッ!
殺人者! 脅迫者! 魑魅魍魎たる
我は闇を跳梁跋扈する孤高の奇人!
あーっはっはっはっはっはっはっ!
笑いとばしていただきたいッ‥‥!
はどうなってるの?
オバチャンのセリフもきぼん
>>532 2とか3のキャラ全部見れるな。ネタバレだと思われないのかな?
海外の人が「見るんじゃなかったああ」とか思わないのか。
>>532 すげー
美柳ちなみの名前の由来の推測まであったけど、
ちなみは、「血も涙もない」からきたのかも。。。って、まじかよ?
考えもしなかったよ!
540 :
枯れた名無しの水平思考:2006/02/14(火) 15:42:02 ID:a3+DFqnh0
>>539 なるほど→やはり→ちなみに
という説もあり
説っつーか、攻略本でそう言っている。
2を英語版にするとして、
須々木マコの名前のムジュンはどうなるんだろうな。
例えばライト
光なのか右なのかはわからない
とう言う感じの物になるんだろ
ちなみに相談とかもな
カレーネタも難しい
>>544 そういえば証拠の写真の漢字とかどうするんだろうな
別に絵の中の漢字くらい書き直せるだろ。
ヒメサマンの文字だって書き換えてたし。
カレーにインドな華麗に引導はかなり難しいよね
552 :
枯れた名無しの水平思考:2006/02/20(月) 00:43:20 ID:5Rbx9IpS0
>>532 Yaoiのファンアートまであるぞ。外人さんってこういうのどう思うんだろ…。
外国人にも腐女子は多い。
話題は違うんだが、この間、外国人が選んだアニメの好きなキャラ・嫌いなキャラで、
壮絶なコメントの数々を読んだ。
ポケモンのサトシのゲイ疑惑はワラタw
サトシ萌えだよねー。あの無垢な感じがとても(*´Д`)
>>544 そこは「C」じゃなくて「K」だったのです。とか
suzuki mako →写真:maco
2−2で、車のムジュンがあったじゃない。
あれもやはり、左右が逆になるのかな。直訳だったら逆にムジュンしてるぜ。
日本が舞台なら問題無いのではないだろうか
日本産の高級車になるなら問題ない
そうすっとどんな風に日本車を褒めるのかが気になるな(笑
steel samuraiモデルに違いない
>>532を見て「須々木マコ」が「負け続き」から来てるのを知った
すずきまこ
まこ すずき
まけ つづき
わかる気もするけどやっぱ納得できないッス・・・
ソーセージ弁当食って元気出すッス!
ソーセージは好きじゃないけど元気は出たッス!
>>560 日本語版の該当台詞↓
あ……アンタなんかにはわかんないのよッ!
あのセンサイなフォルム!
かれたエンジン音!
ワイルドなスタート!
それでいてスムーズな加速!
ギアシフトのなめらかさ!
すずしいクーラーの風!
車ヲンチの俺にはこのままでも通じそうな気がしてしまう…。
いまSteel Samuraiのとこやってるっす
なんか監督のコトバがネット用語のラッシュでヤバイっす
英語版をクリアしちゃう人は英語力どのくらい?
自分は全然わからなくて辞書片手にちょっとずつしか
進まない…orz
>>571 俺はもう中卒レベルの英語力しかないけど、ある程度までは雰囲気で読めた。
原作(日本語版)をほとんど覚えているというのが大きいけど。
わからん単語が出てきても前後の単語と日本語版でなんとなくわかったし。
単語は高卒レベルまであれば楽に読めそうだな。
スラングっぽいのが一番難しかった。英会話やってればわかるのかな。
なんかTシャツ出てるみたい