話し切るが、omnessの意味がサッパリわからん… サブリメ1と3、メソッドメタファリカに確認出来るが頭爆発しそうである 何方かご助力を……
英語で1500、日本語だと4000とかだっけか。よく覚えてないけど ヒュムノスの場合は既にある単語が偏りに偏ってるから、あと1000は必要だよなー
日常会話用の無駄な単語より先に必要なものがある
>>149 編纂室にそれに関する質問あった
でも歌詞に関することは答えられんそうだ
さっさとヒュムノサーバー更新してくれたらいいのに
ぶっちゃけ作詞は責任持てないから無理 文法なんてあってなきがごとしっつーことでよろ ってことだよなつまり
単語の意味を問うのならいいのかな…
>>152 見た。泣いた。
つっちー作詞か、単語別の回答を希望するしかないのか……
ヒュムノサーバまじ更新頼む
DLCとかと違って、ヒュムノサーバーは完璧ボランティアだからなぁ…… つっちーに仕事として依頼できればいいんだが。
パスタリエ律でもバイナスフィアコーラス出来るんですってよ奥さん そしてomnessの意味ktkr!!
でも普通のバイナスフィアコーラスの構文だって手間かかるのに 新約パスタリエでやるのは難易度が……土屋さんだって死ねる って言ってたし。
159 :
ゲーム好き名無しさん :2010/09/07(火) 01:02:34 ID:in4MIKhg0
ちょっと思ったんだが。 新約パスタリエの単語についての説明って、必要じゃないかな? ヒュムノスで作文するくらいの人なら判ってるだろうけど、 うっかり混ぜて使っちゃう事、ないかな?(ちなみに、自分はある) 例えば『星』はパスタリエにしかない単語だから、やりがちじゃないかと。 小難しく文法からの説明でなくても「混ぜるな危険」くらいで。
160 :
sage :2010/09/07(火) 01:04:14 ID:in4MIKhg0
ごめん、上げちゃった…。 ちょっとコスモスフィアにダイブしてクリティカルダウン喰らってくる。
>>159 パスタリエは他の律をエミュレートできるはずだから、
パスタリエ主体で書くなら混ぜてもいいはず。
最悪Was yea raではじめてもいいんじゃなかったか?
そういえばtieの律変更したから、APDの一部の歌詞がtie含んだままになってるけど
これはこれでありなのかな?
こまけぇことはいいんだよ
>>161 159は逆を言ってるんだろ
アルトネリコ依存でパスタリエ使っちゃいけないって話だ
164 :
159 :2010/09/07(火) 17:41:11 ID:BxhhHZYV0
帰ってきた。そして再度間違えていた自分に絶望した。
>>163 うん、そういう事を言いたかった。ありがとう。
omnessって讃えるだよな 讃える多いなw
多いカナー?
>>165 編纂室にてその意味は間違いと訂正入った
あと単語に関する質問は見送らせていただきますだそうだ
謳う丘の新出単語の多さがおかしい……ハーヴェは別だが
単語も何もあれ星語だろ
アルバムの方ね。特に烈獅皇紀とラプランカがね
ラプランカ最後のazlは訳文通りthroughoutの意味でいいんだろうか 貴重な前置詞ぽいから意味確定させたいけど、fitouvaがどんな意味かによるよな
ヒュムノサーバが更新されないかぎりなにをしても虚しいな
ちょっと疑問に思ったんだけど、二重否定のニュアンスを出すために na とか zz とかを2回続ける構文ってあったっけ? 例えば、「(それは)喜び以外の何物でもない」という文を作りたいときは Was yea ra sorr wis na na wael. (xE sorr a.u.k. zz zz wael/.) って書けるのかな
例はないし、それだとどう読んでも否定の否定で「それは喜びでなくはない」 ついでに主動詞がないぞ
もひとつついでに言えば、そういう意味の文であれば「sor wis li wael」でじゅうぶん
そうだ、 li を忘れてたw thx
177 :
ゲーム好き名無しさん :2010/12/17(金) 21:00:14 ID:k9EiCG030
いいからしゃぶれ
うん…いいよ///
そうかなあ
そうかなあ
は?
もう何と言えば
ヒュムノス新参なんだけど、ここって質問もしていいのかな?
もう何と言えば
ヒュムノスの話じゃないけど、 律詩前月詠ってヒュムノス文字で表記するのとアルシエラ文字で表記するのと どっちが正しいんだっけ?
3の設定資料集P129には >口伝えで伝えられてきたもので、明確な書き文字は存在しないが、研究者の間では便宜的にヒュムノス文字で表記するのが一般的となっている。 ってあるけど・・・3の歌詞では全部?アルシエラ文字で書かれてるように見える。 よく分からん。
つまりどういうことです?
新しい文字作ったんでちょっと使ってみた ってだけの話です
歌と謳ならもっとパワー出るよね!と思ってMOTHERのエイトメロディーズに挑戦したが Take a melody→Was yea ra hymme で力尽きた 頭悪すぎて泣きたい
久しぶりだからだいぶ忘れてるなあ Was yea ra sonwe sarla pitod mea en yor, [歌を歌おう、(私達が歌いやすいというような意味)歌を] enw accrroad yasra wart en ammue. [優しい言葉とメロディーで] Sarla art et briyante selena wase infel. [声を上げて歌えば、愛は強く育まれる] Was yea ra sonwe sarla oz fane iem. [さあ愛の歌を歌おう] Infel wis pauwel. [愛は力] Infel wis keenis won ciel. [愛は無上の輝き] Infel wis vianchiel rol wael frawrle. [愛は美しい、喜ばしき春のように] Infel wis maya. [愛は魔法] Infel wis akata. [愛は物語] Infel wis sonwe echrra [愛は鳴り響く歌、] sonwe oz mean omnis. [誰もが歌うことのできる歌] 一応歌えるように訳したけど、改良の余地はあるかな ってかそもそも原曲の翻訳に自信がない
下の2行間違えてた Infel wis sarla echrra, [愛は鳴り響く歌、] Sarla oz mean omnis. [誰もが歌うことのできる歌] sarlaとsonweはhymmnosとhymmeに置き換えてもいいけど、 ヒュムノスに力があるのは当たり前なのであまりよろしくない気がするよ
「私」以外を主語にする時って主語定義の接頭詞つけないとダメなんじゃなかったか 俺ももううろおぼえだが
想音付きの正規の文型ならそうだけど それ以外では基本的に使われない、ほとんど英語と同じ形になる
元の文が英語なら楽だよねってFateのunlimited blade works詠唱を翻訳。後半は力尽きた Rrha ki ra 0x vvi.(確約定義開始) [I am bone of my sword.] Noes wis art viega. [Steel is my body, and fire is my blood.] Phiz wis gigeadeth, en hopb wis clare ganna. [I have created over a thousand blades.] Gyen zenva kyc viega. [Unknown to Death.] Na knawa anw morto. [Nor known to Life.] Den na knawa anw near. [Have withstood pain to create many weapons.] Na urr zash zenva fandel viega. [Yet, those hands will never hold anything.] Her mahin li na got sor [So as I pray, unlimited blade works.] En mea enne, unlimited blade works. 1x AAs ixi.(確約定義終了) kycはキク(1000)のつもりです。ヒュムノサーバーに乗ってないんだもの
原文が謎英語すぎるのがなあ 想音定義をやると、例えば1行目は Rrha ki ra noes wis art viega. になるけど、これはチト変な気がする wisを避けて [主動詞] rre viega crushue mea. の形がスタンダードだけど、これだと回りくどい 想音定義が便利っぽいのにあんまり使われないのは この辺にも理由があるような気もするのよ
現状だとなかなかきついものがあるな 早く更新してくれないかな…
198 :
ゲーム好き名無しさん :
2011/05/16(月) 21:07:34.37 ID:dtI87Wzw0 ………