890 名前: NAME OVER [sage] 投稿日: 04/08/30 23:48 ID:???
>>871を途中まで訳してくじけた経過
シコ シコ ピュッ ピュッ ※多分そのまんまだと思う
♪あんまー たむのー きぶとんどー きぶしぬきぶさぬ なだそーそー♪
(おかあさん 薪が 煙っているよ 煙が煙たくて 涙が出る)の意。
※童謡「ちんぬくじゅーしー」より
KUFUCHI 雲 NITONDO
♪うみぬ ちんぼーらー ぐゎー♪
(海の巻貝が)の意。
※おそらく民謡「海のチンボーラー」より
↑エロい響きの言葉を入れたいだけちゃうんかと
ごうはら、何々だよ てめェーはよ!
あんなに面倒くさい思いをして作ったのに
お前 や GUNDA BIKU して DUNATE SHIKUTINME YO~~ HYA
俺ら NINTORAN BADOYA!
DUNER 2 BIKE MOKIRA して - ボーナス KIRE HYA~
"ヒャー"は強調するときの言葉で、あまり上品ではないらしい。
何となくファミコン版と同じようなメッセージが琉球版で
入っているだけのような希ガス。ボーナスっていう単語入ってるし…
ちなみに一部えりさとのメッセージとデジャヴュるが、この
文書がネタでない事はパチコンのイメージで確認済み。