>>66 そこのホームページは、フレーム版とそうでないページがあって、
ちょっと探るのが厄介。お探しのところは、
ttp://home.highway.ne.jp/julien/hon.htm ですよね。
それにしても翻訳(内容や言語にもよるけど)って厄介な仕事だよね。
特に語学以外、何らかの専門性がないと。
あるマイナー言語の翻訳者として、私の場合、
かつて(学生時代)社外翻訳者として仕事したことあるけど、結局5年間で
2,3本しかなく、トータルでもパソコン1台分に満たない程度の収益。
プロになるにはマジで厳しい。とくにこの世界は。
結局、現在まったく違った仕事してる。この業界には興味あるけど
あまりかかわりたくないというのが本音。