このページに関してのお問い合わせはこちら
マトモな翻訳会社
ツイート
204
:
名無しさん@1周年
:
2001/07/28(土) 06:52
>>199
instance も紛らわしいね。
instance of a class は「クラスのインスタンス」だけど、
for instance は「たとえば〜」だからねえ。
assign とか increment なんかも言語系だと訳に注意しないと。
ベンダによっても訳語の選択がかなりちがう。
MSでは configure = 構成する setup = セットアップする
だけど、
SunとかIBMなら、どっちも「設定する」でオッケー。