スペイン語vsポルトガル語

このエントリーをはてなブックマークに追加
45TORI
>43
そんなに異なる…というより、方言ほど近くない、という意味です。
誤解を与えてしまってすみません。
たとえば、同じつづりなのに読み方が違うといった具合です。
Tejoという川が、スペイン、ポルトガルを流れていますが、
ポルトガルではテージョ川、
スペインではタホ川と発音されます。(つづりは同じだったと記憶してます)
「大阪弁と東京弁」と書かれていたので、そこまでじゃないです、と
言いたかっただけなのです。
「北京語と広東語」はどっちも知らないので分かりませんが…。