ヒッポ・ファミリークラブ

このエントリーをはてなブックマークに追加
92ちゃる@ヒッポの会員です
>下手な中国語を聞いて真似するから、変な声調になってしまう。
>ヒッポの人って、真似するのは慣れているのだから、音痴な
>人の中国語をまねするんじゃなくて、きれいな中国語を
>まねしてほしい。CD(テープ)をもっと聞けって!

本当にそうですね。有気音・無気音の区別なんかはともかくとしても
せめて声調はきちんと真似して言ってほしいと思います。だってあれじゃあ
中国人に通じないでしょう。まぁ、名前をいうくらいならなんとかなりそうですが。

私が言ってるファミリーは「さいちぇん、さいちぇん、ぽよめ!」をやりますが、
「ぽよめ」が「朋友メン」だとは思いませんでした。
中国語だと思ってなかったんです。わかった時はびっくりしました。
でも、ファミリーによっては「これって発音が日本語的になってるからよくない」という考えで
やらないところもあるようですね。そういうファミリーが増えてほしいところです。