☆★☆ 翻訳家 ☆★☆

このエントリーをはてなブックマークに追加
427お邪魔いたします
現在某コンピューター製造会社の海外支社でテストエンジニアをしているものです。
縁があって、取り引き先のソフト会社から「会社専門の翻訳者にならないか?」
というお話をいただきました。今まで経験したことの無い世界なので、興味本位で
移る訳にもいかず、せっかくのチャンスでもあるので逃すのも勿体無いような気が
しているのが本音です。そこで、翻訳を本職としている方からの御意見がお伺い出来れば
と思い、書き込んでいます。
翻訳しようとしている分野の基礎知識はるが、翻訳のテクニックや技術の無い人間は、
この業界で生きていけるのでしょうか?それとも、今後の努力で使い物になるものですか?

皆さんお忙しとは存じますが、時間があればどうぞご回答お願いいたします。