>>138 >>140を見るとラオス語の出版を禁止したりしていたんだから、それは違うな。
しいていうなら、そのアイデンティティーとやらを利用して植民地化しようとしたのは日本だ。
良い言い方するとアジアの解放な。
悪く言えば植民地だが。
まあ、日本が戦争を起こしたおかげで結果的にアジア諸国は独立の道が開けたね。
朝鮮と中国が認めたがらない戦争の成果。
そりゃ、日本によって独立できた国と、日本によって独立を奪われた国とでは、歴史観が違うのはあたりまえ。
ここでわざわざ中国、朝鮮を出すのは、このスレを無駄に荒らそうとするに等しかろう。
144 :
名無しさん@3周年:2005/08/04(木) 08:48:29
「行きません」と「行けません」の違いを知りたいのですが、
タイ語では何と言うのでしょうか?
>>144 行かない。ボーパイ
行けない。パイボーダーイ
146 :
144:2005/08/05(金) 03:38:33
>>145 助かりました、ありがとうございます。
ご迷惑だと思いますが、
タイ文字でパイボーダーイはどのように書くのか教えていただきたいのですが…
147 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 08:18:56
>>144(146)
タイ語にはイサーン(タイ東北地方)方言もあるんだけど、
145さんはそのイサーン方言で答えているから、そのつもりでね。
144は、わざわざこのスレを選んで質問しているわけだから、イサーン方言だということぐらい承知の上だろう。
行かない。บ่อ ไป
行けない。ไป บ่อ ได้
150 :
名無しさん@3周年:2005/08/05(金) 23:15:21
ワーオ イサーン ダイ ボー (^o^)/
>>149 一般的にはボーにはオーアン付けない表記が多いみたいよ。
初めて見ると母音が無いから、何だこのタイ語は!と思うけどw
実際音が違うから苦肉の策かな。
152 :
144:2005/08/07(日) 05:20:05
パイボーダーイはイサーン語だったのですね…
タイ語&イサーン語のスレだと勘違いしていました。
本当はタイ語(標準語?)での「行きません」と「行けません」が聞きたかったのです。
ご迷惑おかけしました、逝ってきます…
>>152 タイ語だから気にしなくていいですよ。
タイ語にもいろんな言い方があるから初心者の方はタイ語ではないと思うのかも知れません。
バイクをオートバイとか単車とか二輪とか自動二輪とか言っても全部「日本語」なのと同じです。
初心者は「バイク」は知っていても「オートバイ」を知らないと「オートバイ」は日本語ではなく「○○語」だなんていいだすかも知れません。
でもそうではないですから、お気になさらないで堂々とお使いください。
>>152 床屋が日本語で散髪屋は大阪語だみたいに思っている初心者がいただけでした。
むしろ散髪屋のほうが普通の日本語ですが初心者にはそれが理解できない。
タイ語は日本ではあまり普及していませんから初心者が多いんですよ。
155 :
名無しさん@3周年:2005/08/07(日) 07:02:16
>>152 153と154の言っていることを疑ってもいいよ。
ボーなんて言ったら、
それこそ平安期日本語の打ち消しの助動詞、
中央=平安貴族語の「ず」と
東国の「ない」(当時は方言というか野蛮人の言葉だと思われていた)くらいに
違うからね。
タイ語で中国語起源・同起源の言葉ってどのくらいあるんですか?
( ^ω^)
>>156 結構多いと思うがどれくらいかは難しいね。
中国語の定義にもよるし。
地理的に中国とインドの中間なせいもあってか、インドの影響も強く受けています。
日本語にもなった、線(せん)とか内(ない)は、タイ語でもセン、ナイと言います。
ただ、その起源が中国語かどうかを知っている人は少ないし、証拠を出すことも難しい。
中国国内でも地方により発音には大きな隔たりがありますから、北京方言とタイ語で近い発音の単語というのはそれほど多くはないと思います。
はっきりしていることは、中国北京方言とタイ語間では100%意志の疎通はできません。
159 :
名無しさん@3周年:2006/06/07(水) 15:54:32
ペンタペンテー って何て意味ですか?
160 :
名無しさん@3周年:2006/06/11(日) 14:05:23
こぷちゃい らい らいだー
161 :
名無しさん@3周年:2006/08/29(火) 20:54:49
age
162 :
名無しさん@3周年:2006/09/14(木) 22:55:06
ttt
163 :
名無しさん@3周年:2006/09/15(金) 18:57:55
114 :猿巻コケル :2006/09/15(金) 18:35:49
>>110 チェンマイ語ってのはそもそも俗称であって、実際には"2)2@+7-"と標準タイ語で
表記され、直訳は"北の言 葉"母語圏では"3@!7-"(直訳"国の言葉")と言われ標 準タイ語
とは全く異なります。
>>101 ちなみに文字は、タイの仏教寺院で経典に使われている"1K'@!7-"パリ語の文字で
4世代目の形の文字で表記されます。可憐族、利水族はタイ語はRunner語でビルマ
語はシャン語解釈に近い言葉を自然に身につけているようです。またモン族のように
モン・クメール語も使われてます。チェンマイ語という造語は、小此木 國満氏
が初出。標準のタイ人にはRunner方言は、全く通じません。あとは大学でタイ語の
古典を学んでいる学生であれば、会話が聞き取れる程度。
チュラロンコーン大学にいけば翻訳してくれる学生がいるはず。
タイ語で就職
http://academy4.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/974934531/114
>>163 チェンマイ語ってのはそもそも俗称であって、実際には"ภาษาเหนือ"と標準タイ語で
表記され、直訳は"北の言葉"母語圏では"คำเมือง"(直訳"国の言葉")と言われ標準タイ語
とは全く異なります。
ちなみに文字は、タイの仏教寺院で経典に使われている"ตั๋วเมือง"パーリー語の文字で
4世代目の形の文字で表記されます。カレン族、リス族はタイ語はランナー語でビルマ
語はシャン語解釈に近い言葉を自然に身につけているようです。またモン族のように
モン・クメール語も使われてます。チェンマイ語という造語は、小此木 國満氏
が初出。標準のタイ人にはランナー方言は、全く通じません。あとは大学でタイ語の
古典を学んでいる学生であれば、会話が聞き取れる程度。
チュラロンコーン大学にいけば翻訳してくれる学生がいるはず。
タイ語化けてる...
165 :
名無しさん@3周年:2006/11/24(金) 19:07:26
>>160 > こぷちゃい らい らいだー
すいません、↑自分が好きな曲の歌詞に
そのまんまあるんですが
なんて意味ですか?
>>165 サンキューベリーマッチって意味
でも「だー」の部分は元の発音はかなり違うんじゃないかと思う。
167 :
名無しさん@3周年:2006/11/24(金) 21:31:54
168 :
名無しさん@3周年:2006/11/25(土) 16:28:49
169 :
名無しさん@3周年:2006/12/01(金) 14:54:45
せっぽ
170 :
名無しさん@3周年:2007/02/02(金) 20:07:21
∩ ・∀・)∩∩ ´∀`)∩
>>165 イサーン語 →ขอบใจหลายๆ เด้อ
タイ語→ขอบคุณมากๆ
イサーン語のタイ語記述できるひと語り合おう。
あげ
2年ぐらい前、バンコクの書店で タイ語−イサーン語−ラオ語 の
CD付きの本を見かけたのですが、密封されたビニ本で中身を確認できなく
しかも1000Bと高価だったので購入しなかったのですが
誰か買った人いますか?
1000Bだしてもそれだけの価値のある本ですか?
173 :
名無しさん@3周年:2007/04/15(日) 13:29:09
>>171 おれの2chブラウザ、タイ語かけない。
174 :
名無しさん@3周年:2007/04/19(木) 11:07:50
ho
175 :
名無しさん@3周年:2007/08/05(日) 18:34:18
ねぇ……
γ ̄ヽ ボクのこと
r-| O |〜 好き?
`ーヽ_ノ 〜 ∧_∧
|| 〜 (・ω・`*)
r-/ ̄|、 O旦と )
ヽ__シ (_(__つ
ブンブンブン
γ ̄三 ̄ヽ
| O 三O | ショボーン
ヽ_r三、_ノ ∧_∧
|| (・ω・`;)
r-/ ̄|、 O旦と )
ヽ__シ (_(__つ
(^^)
177 :
文字お君 ◆r.tEqFFmcU :2007/10/29(月) 10:52:35
>>173さんも皆さんもこれでやってみたら。
誰にでも出来る・解かるタイ語入力設定(XP)
スタート→コントロールパネル→地域と言語のオプション→上の段の「言語」クリック
→下の補足言語サポートの「複合文字・・」にチェックを入れる。
→同じ画面の「詳細」→追加→「入力言語」からタイ語を選ぶ。
→一番下の言語ばークリック→「言語バーをデスクトップに表示」にチェック
これで終了
タイ語を入力する場合はタスクバーにある JPとTHを交互に選んで行けばよい。
またはshift+Ctrlを同時に押せば切り替えられる。(このキーの組み合わせは変更可能。)
キーボードにタイ文字がないので、最初は不便だと思うが、適当にタイの文章を タイピング練習すれば徐々にタイ文字の位置が覚えられますよ。
検索で「タイキーボード」とか「Thai keyboard」などと打ってやると
無数にキーボードの画像が出てくるから、それをコピーして印刷しておくか
またはモニターのすみにでも常に表示させて置くと最初は便利かも。
これで飛躍的にタイ文字打てる人が増えてくるといいですね。
それと日本でもキーボードに被せるタイ語キーボード用のシートがありますよ。
未知の世界への冒険と思って頑張ってタイ文字を打ち込みましょう。
あとパソコンの画面にキーボードを表示させて画面タッチで出来るのも有ったような?
178 :
名無しさん@3周年:2008/02/09(土) 18:10:53
いさーん
チェンマイ
180 :
名無しさん@3周年:2008/06/21(土) 00:34:29
最近出たタイ語の基本という本に「イサーン語」が出てましたよ。10ページ程だけど、あれだけ話せれば十分って感じ。単語欄にバンコク標準語訳がついているので分かりやすいけど、やはり独立したイサーン語入門もそろそろほしいですね!
>>180 面白そうですね。ちゃんとしたタイトルを教えていただけますか?
お願い、します。
182 :
何語で名無しますか?:2008/11/21(金) 00:38:24
「タイ語の基本」という本の巻末に出ています。1課分くらいの分量がありますね。私はこの部分だけが欲しくって買っちゃいました。ラオ語と似てるようで違うとラオス人が言ってました。そりゃそうでしょう、国が違うからね。でも似てることは似てるようです。
関係ないけど、イサーン出身者で、たまに自分がバリバリの
タイ標準しゃべってると勘違いするヤツ居るよなw
アレ、すっごい困る。
184 :
何語で名無しますか?:2009/06/11(木) 18:58:29
佐藤克己さんはがんばってますか?
じゃっっ・えーー
186 :
何語で名無しますか?:2009/10/15(木) 17:42:40
あげ
187 :
何語で名無しますか?:2009/12/07(月) 05:52:14
『ミッション:インポッシブル』に出てくる、イーサン・ハントはウドン産まれ。
イーサンの子と結婚するためには、イーサン語、習う必要
ありますか?
189 :
何語で名無しますか?:2010/06/24(木) 23:30:20
>>188 無いね。
結婚はリスクが大きいぞ。
やつらが欲しいのは結局は金で
金を得たらバイバイするつもりでしか結婚しないし。