"su te"が"su di te"になるのは
発音しやすいから?
英語でさ、good old days ってあるでしょ。
あれってイタリア語では適切な表現って無いのかな?
940 :
名無しさん@3周年:03/01/30 12:56
amore vivere credere
ってどういう意味すか?
941 :
名無しさん@3周年:03/01/30 20:09
>>939 フラ語の「bel epoque」みたいなのか?
つうか、イタリアに「古き良き時代」などあったのかどうか
>>940 愛、生きる、信じる
"amore"は名詞。動詞なら"amare"
>>919 そのとおりだと思います。私はスペイン語が第二外国語でした。ラテン語も
習ったのですが、参考になります。
イタリア語検定を受験しようと思っているのですが、三級の必須単語は何語ぐらいですか?
944 :
名無しさん@3周年:03/01/31 14:58
945 :
名無し無し:03/02/05 03:20
>>930 文頭の「lo」は「君のこと信じてもいいんだ」ってことをさしてるんで
「io」にしなくていいんですよ。
っていうか普通に使うし。
946 :
名無しさん@3周年:03/02/05 10:47
>945
冗語的用法ってやつでいいんですか?
947 :
名無しさん@3周年:03/02/08 17:57
いもらサーキットは伊にあるのでしょうか?
948 :
名無しさん@3周年:03/02/12 23:00
日本語で「よき友」って伊語だとなんですか?
教えて君ですいません。
949 :
名無しさん@3周年:03/02/13 00:10
イタリア語で複数系はどうあらわすんですか?
英語はsですがイタリア語はどうなんでしょうか?
おいおい
951 :
名無しさん@3周年:03/02/13 08:49
>>949 語尾がoの単語(男性名詞)なら、語尾をiに、
語尾がaの単語(女性名詞)なら、語尾をeに、
というような感じで。
詳しいことは本屋で立ち読みして。
952 :
名無しさん@3周年:03/02/13 16:20
すいません。イタリアにどうしても手紙を出さなくてはならなくなって
困っています。相手はイタリア人ではないので問題ないのですが、
封筒にその当人に渡してくれるようにメモ書きしたいのですが、イタリア語で
どう書くのか教えていただけないでしょうか。
「これは○○宛の手紙です。これを○○に渡してください」
↑こういう感じのイタリア文を教えてください。よろしくお願いいたします。
>>952 「親展」ってことだよね?
「Sue Proprie Mani」でいいんじゃない?
954 :
名無しさん@3周年:03/02/13 19:52
よっぽどどうしようもないど田舎のどDQでないかぎり
TO MR.○○くらいはわかると思われ。
>>952
いろいろすいません。
>>953 Sue Proprie Mani = 親展 ですか?
英語で言うところの c/o を書きたいのですが、イタリア語でもそれと同等の
表記はありますでしょうか?
>>954 それはそうかもしれませんが、融通の利かなさそうなところなんで。。。
956 :
名無しさん@3周年:03/02/13 20:03
ロッサとロッソの違いがわかりません。
紫の衣って、イタリア語ではどう書くのですか?
958 :
名無しさん@3周年:03/02/13 23:25
>>956 rosso/rossa
基本的に語末がoなら男性形、aなら女性形と覚えておけばよろしい。
959 :
名無しさん@3周年:03/02/13 23:38
>>958 ありがとうございます!
じゃあ、ビアンコとビアンカもそうなんですね。
960 :
名無しさん@3周年:03/02/14 01:50
東京で、おすすめのイタリア語学校ありますか?
961 :
名無しさん@3周年:03/02/15 00:05
962 :
名無しさん@3周年:03/02/15 01:59
963 :
名無しさん@3周年:03/02/15 02:02
A casa mia ci sono due stanze.
なんで casa の後に mia がくるのですか?
強調する時の「名詞の後にmia」なんでしょうか?
A mia casa ではなくて。
それともmia は sonoの副詞というか、mi chaiamoと同じに考えていいのでしょうか?
すいませんが教えて下さい。教えてチャンですみません。
副詞×ー>代名詞
でもやっぱ mi chaiamoとは違いますよね。
だってmiaだし、、。
は〜解りません。
965 :
名無しさん@3周年:03/02/15 02:25
>>963-964 通常はmioなどの所有形容詞は名詞の前。
a casa miaは深く考えずに決り文句で特別な形と考えてね。
>それともmia は sonoの副詞というか、mi chaiamoと同じに考えていいのでしょうか?
ちょっと意味がわからんのだけど、mi chiamoはchiamarsiという再帰代名詞の一人称の形。
つまり、(Io) mi chiamo ○○.(私は私のことを○○と呼ぶ→私の名前は○○です)ってこと。
再帰代名詞には、他にalzarsi(起きる)などがある。
まあ、あんまり深く考えなさんな。
966 :
名無しさん@3周年:03/02/15 02:48
o sole mio
967 :
名無しさん@3周年:03/02/15 03:02
中森明菜のミアモーレはイタリヤ語でしょうか?
Mi amore !??
968 :
名無しさん@3周年:03/02/15 03:04
969 :
名無しさん@3周年:03/02/15 04:46
Magliaって、日本語で何なんでしょう?
ただの服?
セーター?上着?
970 :
名無しさん@3周年:03/02/15 04:49
971 :
名無しさん@3周年:03/02/15 05:37
>>965 とてもよく解りました。辞書にa casa miaは成句と発見しました。
やはりmi chaiamoは再帰代名詞ですか。
(先生にも、まだ考えないようにいわれているのですが)
絡まった糸がとけました。
感謝致します。
訂正
再帰代名詞→再帰動詞
974 :
名無しさん@1周年:03/02/16 00:58
イタリア語で「ぁゃιぃ」←このニュアンスを出せる単語を教えて下さい。
975 :
名無しさん@3周年:03/02/16 02:40
>>974 君の言おうとするニュアンスがまずわからん。
Non ho capito.
976 :
名無しさん@3周年:03/02/16 03:29
aiascihi
977 :
名無しさん@3周年:03/02/18 16:29
>>953 >「親展」ってことだよね?
>「Sue Proprie Mani」でいいんじゃない?
便乗ですみませんが、質問させてください。
イタリアにファンレターを出したいんですが、封筒に「Sue Proprie Mani」と
書けば良いのでしょうか?
今日からイタリア語を始めてみる。
学校とかには行かず独学で。本も買ってきた。
続くかどうかは分からないけど。
好きなセリエAを見に行く時までに少しは話せるようになろう。
979 :
名無しさん@3周年:03/02/18 19:21
>>978 私もバッジョに会った時に話せるよう(←ほとんどありえないことですが・・・)独学でチマチマ勉強してますよ。
お互い頑張りましょうね!
そうだ、今日はロビーのお誕生日だ♪
Buon compleanno!
980 :
名無しさん@3周年:03/02/19 14:59
>>977 ファンレターなら、親展って書いても事前に担当者に開封されてチェックされそう。
981 :
名無しさん@3周年:03/02/20 03:44
質問で〜す!「ライフ・イズ・ビューティフル」で「buongioruno お姫様」
って何度も出てくるんですけど、「お姫様」ってイタリア語でなんと
言ってるんですか?ちょっと聞き取れなくて・・・。
誰か教えてください。
ブオンジオ〜ルノ、プリ〜ンチペ〜ッセ!
984 :
bloom:03/02/20 08:40
985 :
名無しさん@3周年:03/02/20 14:53
>982さん
ブリ〜ンチペッセって綴りわかりますか?
986 :
名無しさん@3周年:03/02/20 16:06
>>985 brincipesse なんて聞いたことないな
principesse なら知ってるが。