1 :
アラー:
ペルシャ語を勉強しているのですが、イランに関わる仕事に就きたいと考えています。
ペルシャ語を勉強して良かったと思えた方がいらっしゃいましたらメッセージ下さい
2 :
名無しさん:2000/06/08(木) 06:39
それはわたしです。
だってイラン人だーい好き!
Iruniha kheily jaleb hastand!
3 :
名無しさん:2000/06/08(木) 19:41
変造テレカの製造は留学生とかの中国系がしきってるからむずかしいよ
4 :
魔法のペルシャ語:2000/06/08(木) 19:55
アラビア語に比べると、文法はすっきりしてるし発音も楽。
5 :
名無しさん:2000/06/08(木) 21:37
ちょっとかじった。
アラビア文字を覚えるのに実にいい言語でした。
でもあんまり覚えてないや・・・
6 :
>5:2000/06/08(木) 23:10
え、ペルシャ文字じゃねぇのかよ?
>6
似たようなもんじゃん・・・
そういえばアラビア文字にはガーフ(g)とかなかったですね。
失言。
8 :
じゃ:2000/06/09(金) 03:08
日本文字とハングルも似てるよね。
9 :
アラー:2000/06/09(金) 03:36
イランに関わる職に携わるのは難しそうなのですが
学ばれた皆様は自己啓発以外の目的で役立ったことはありますか?
私も単にイスラム圏に興味を持ったので勉強を始めたのですが
10 :
名無しさん:2000/06/10(土) 00:30
イスラーム教(この場合はシーア)に改宗して
イランのコムかなんかに留学すれば、意外な
ところから勤め口が見つかるかもしれません
11 :
名無しさん:2000/06/11(日) 02:12
8はペルシア文字とアラビア文字を見比べたことがないのでは?
それともハングルを見たことがないのか?
12 :
2>10、1:2000/06/11(日) 10:38
そうそう。QOM似留学とかすると本当に簡単にテヘラン等で
就職できるよ。でもそれってちょっといやじゃない?
13 :
名無しさん:2000/06/11(日) 15:42
14 :
>13日本語訳しました。:
韓国の子供たちが来た。6、6(次の単語が不明)