>>178 フリートーク無しの大木は糞ね。 Le texte que nous lisons aujourd'hui se trouve au debut du livre III du roman "Notre-Dame de Paris". Ce livre III a une place particuliere dans l'ouvrage. Hugo interompt le recit des aventures de 樫元 et d'江角駱駝, et consacre ce livre tout entier a la cathedrale de Notre-Dame et a la ville de Paris qu'on decouvre depuis ses tours. Ce livre III est une sorte d'essai de Victor Hugo sur Notre-Dame. La cathedrale n'est pas seulement un decor pour le roman, en est aussi un des personnage principaux.
- C'est surtout pendant la revolution francaise que Notre-Dame a subi les degradations: toutes les statues des rois sur la facade ont ete enlevees. - Oui, mais en fait Vitor Hugo est plus severe avec les architectes classiques qu'avec les revolutionnaires.
- Victor Hugo ne s'est pas interresse qu'a Notre-Dame de Paris? - Non, il a inciter par-dessus tout ceux qui ont decouvert le Mont Saint-Michel: depuis la revolution l'abbaye etait utilisee comme une prison et etait dans un etat deplorable. 本物ディクテ職人>>156さん、添削よろw
>>218 遅いわね。待ちきれないからあたしがやったわw、、 Paul Verlaine est par excellence le poete maudit. Il mene toute sa vie une existence instable. A la fin de 1871 il rencontre Rimbaud: ils vont vivre une relation amoureuse qui les conduit a Londre et a Bruxelles. Ils ecrivent alors tous deux des oeuvres qui auront une grande influence sur la poesie moderne. Nocturne parisien est un long poeme extrait des poemes saturniens, le premier recueil de Paul Verlaine qu'il publie a l'age de 22 ans.
Viollet-le-Duc et la restauration de Notre-Dame de Paris. - La restauration de Viollet-le-Duc a commence au milieu du XIXe siecle, une quinzaine d'annees apres la publication de Notre-Dame de Paris. - Oui, Viollet-le-Duc a essaie de recreer une cathedrale ideale. - Pourrais-tu parler, Vincent, du rapport des Francais a la poesie? - C'est d'abord a l'ecole primaire que les enfants decouvrent la poesie. Ils apprennent regulierement par coeur des poesies qu'ils doivent reciter en classe.
いいたいのは、Qu'est-ce que ca veut dire ... ? に対して、en japonaisなしで、相手が「日本語訳」で返答するという前提。 これなら英語やフランス語の別表現で言い換えられるのが通常なのに。 まして「私は君を愛しています」の訳。 日本語がわかる人なら「愛してるよ」「君が好き」とでも訳すはず。 この設定の不自然さがよくわからないのです。 「会話」のための「会話」ではと。アンチ云々とまたもめそうですが......
練習しましょう Qu'est-ce que ca veut dire "casse-toi"? ――Ca veut dire "va-t-en". Qu'est-ce que ca veut dire "voir les feuilles a l'envers"? ――Ca veut dire "faire l'amour a la campagne". Comment dit-on "sexe de femme" en fancais familier? ――On dit "chatte". Comment dit-on "climatiseur" en fancais familier? ――On dit "clim".
アンコール編の充実ぶり、感動ざますね、、 C'est souvent dans les cafes. En se donnant rendez-vous dans un cafe on peut se permettre d'arriver en peu en retard. Bien sur les jeunes se retouvent aussi souvent devant une fontaine tres connue comme par exemple a Paris la fontaine Saint-Michel, place Saint-Michel, ou bien la fontaine Stravinski devant le Centre Pompidou. On peut bien sur se donner rendez-vous a la sortie du metro ou devant une eglise ou une mairie, par exemple. Les jardins et les parcs sont aussi des lieux de rendez-vous agreables et romantiques. Moi, j'ai une preference pour la place des Vosges.
辞書にはsortie de metreしか出てないがシルヴィー女史のしゃべるのを 聞くと〜 du 〜と言ってるようにきこえる。 ついでに Les jardins et les parcs sont aussi des lieux de rendez-vous agreables et romantiques. が何でdes lieuxなのかも分からない。les lieuxじゃいけないの?
>>327 辞書は確かに「de」しか出てない。でもググルとこんな結果。「du」の方が 多いのはAndroid アプリに「la sortie du metro」なんてのがあるからだろ。 "sortie du metro" 約870,000件 "sorite de metro" 約373,000件 結局、どっちでもいいのかも。 俺は伝統墨守派だからla sorite de metroを使うけど
今日のアンコール、添削よろしこ、、 - Tu te souviens du generique de "400 coups". - Mais oui, je me souviens bien: la misique commence, hein, sur l'image de Paris, c'est un... c'est un generique tres impressionnant. - Il montre le concepte meme de la nouvelle vague. La vie de Paris telle qu'elle est, euh... Serge Daniel a dit: "pour les gendres de la nouvelle vague, Paris a la valeur d'etre filme".
- Pour Truffauts Paris signifie la rive droite. Tu sens la difference entre la rive droite et la rive gauche. - Oui, je coirs qu'il y a une difference entre rive droite et rive gauche. Pour moi, euh... la rive droite est plus populaire que la rive gauche. - Tu habitais euh.... a rive gauche ou rive droite. - Moi, j'ai plutot habite rive droite. - Dans quel quartier? - J'habitais du cote de Pere-Lachaise.
今日の応用編 櫻子の発音ききづらいorz Vincet: Pourquoi tu choisis ce texte? 櫻子: Parce que Diderot (parle un petit peu du ??) Palais Royal, la ou se rassemblent les revolutionnaires a la veille de la Revolution.
櫻子: Lorsque je suis allee pour la premiere fois au Palais Royal j'ai trouve tres bizarres les colonnes de Buren. Vincent: C'est vrai qu'a leur construction dans les annees 80 beaucoup de gens ont proteste. Personnellement je ne deteste pas.
今日の応用編 La prise de la Bastille - La Bastille etait une ancienne forteresse construite en 1370. - Oui, elle etait d'abord destinee a defondre l'est de Paris.
- La place de la Bastille reste toujours un symbole de la liberte. - Oui, Napoleon, lui, avait eu l'idee d'y mettre la statue d'un elephant mais le projet n'a pas ete realise. La place de la Bastille est encore un endroit symbolique ou se reunit la gauche francaise.
けふのアンコール - Eleonore, pour toi quel est le meilleur film scope. - C'est "la Comtesse au pied nu" de Mankienwicz avec Eva Gardner. - Pourquoi? - J'aime beaucoup, euh... la premiere scene, la toute premiere scene qui est un enterrement dans la cimetiere avec un mouvement de camera vers l'avant qui est magnifique. - Mon meilleur film scope, c'est "la Riviere sans retour" de Preminger. Le corps de Marilyn Monroe est merveilleusement capte en scope.
Pause Cafe(本日のアンコール編) - Oui, "On peut se tutoyer", c'est une formule tres courante chez les Francais. - Il arrive bien sur que l'on se tutoie d'emblee, comme par exemple les etudiants dans le meme campus mais generalement on passe du vous au tu d'un mutuel accord. - C'est normal que Yuri vouvoie Pierre et Jeanne qu'elle rencontre pour la pemiere fois. Mais a partir du moment ou Pierre invite Yuri a le tutoyer elle peut le faire sans hesiter. C'est a partir d'une difference d'age de plus de 15 ans que l'on hesite a tutoyer. - Comme l'emploie du tu et du vous est tres subtile meme pour les Francais, il vaut mieux attendre que votre interlocuteur vous tutoie pour commencer a le tutoyer vous-meme.
今日の畳ディクテ――アンコール編 - Oui, la plupart des Francais mangent encore du fromage une fois par jour entre le plat principal et le dessert. En semaine comme on manque de temps a l'heure de dejeuner on en mange plutot au diner. - Eh bien, moi, j'aime bien les fromages de chevre mais j'aime aussi beaucoup les fromages a pate dur comme le gruyere ou bien l'emmental. - Meme parmi les Francais il y en a qui n'aiment pas les fromages forts. - Oui, eh bien souvent avant d'acheter un camembert on le tape pour s'assurer qu'il est bien fait.
Lecon 18 - 今日のアンコール編 - Pause cafe - Eh bien, ce sont d'abord les mois ou les Francais ont coutume de prendre des vacances. A tel point qu'il existe un terme pour designer les vacanciers du juillet: on dit les juillettistes et les vacanciers du mois d'aout on les appelle les aoutiens. - Tout a fait. C'est la periode ou beaucoup de magasins sont fermes et les parisiens desertent la capitale pour laisser la place aux touristes etrangers. - Oui, eh l'Opera et les theatres sont relaches. La plupart des grands restaurants sont fermes. Ce n'est donc pas la meilleure periode pour observer la vie quotidienne a Paris.
きょうのアンコール編 - Eleonore, veux-tu nous parler de ces deux festivals majeurs de cinema? - Oui, euh Cannes est sans doute le plus important de festivales de cinema qui a lieu donc dans le sud de la France chaque annee au mois de mai. Et Venise est un autre festival tres important qui a lieu, lui, en septembre chaque annee. - Est-ce que tu aimes la musique de Delerue? - Oui, eh j'aime particulierement la musique du film "Vivement dimanche".
- Est-ce que tu sais combien de temps euh environ ca prend pour monter un film? - Ben, tu sais, a la fin du tournage, Jacques Rivette a dit aux acteurs: "Je ne vous dirai pas au revoir parce que je serai avec vous tous encore six mois en montage." - Ah... c'est vrai qu'il parait que Rivette aimait beaucoup etre avec les acteurs. - C'est le tournage aussi, donc il a envie d'etre toujours avec eux.
今日の応用編 "Ah, ca ira, ca ira, ca ira! Celui qui s'eleve, on l'abaissera!" Robespierre vu par Michelet - Ca, c'est une exemple qui finit l'histoire de la Revolution de Michelet - Oui, avec elle on voit bien que pour Michelet la Revolution s'acheve avec la chute de Robespierre.
- Aujourd'hui encore les Francais ont une attitude assez ambigue face a Robespierre - Oui, les avis sont vraiment partages mais c'est aussi un personnage historique reconnu. A Arras, sa ville natale par exemple, on a donne son nom a un lycee.
本日の応用編 Le palais des Tuileries - De nombreux rois ont habite au palais des Tuileries depuis la fin du XVIe siecle. - Oui, pendant la Revolution Louis XVI y a loge 3 ans avant d'etre arrete avec sa famille en 1792.
- Le jardin des Tuileries est un endroit agreable pour se reposer quand on visite Paris. - J'y mangeait souvent un sandwich quand je visitais autrefois le Louvre. - C'est difficile d'imaginer qu'il y a eu, la-bas, ces mouvements revolutionnaires. - Oui, comme c'est difficile d'imaginer qu'on s'est battu a Ueno a la fin de l'epoque Edo.
アンコール応用編--Sequence 12 - Eleonore, veux-tu nous dire qui est Serge Toubiana? - Serge Toubiana, il a ete euh redacteur en chef des Cahiers du cinema et aujourd'hui il est le directeur de la cinematheque francaise.
- Dis-moi, euh... moi, en 1968 je n'etais pas nee, quel genre de periode ce que c'etait? - (寝惚け声で聞き取れない), par exemple, "Jetons les livres, sortons dans la rue" de Terayama presente justement l'atmosphere. J'etais lyceen, eh, moi assui, j'etais dans la rue avec mes collegues avec les echos du Quartier latin de Paris et la Revolution culturelle en Chine. - Hon...
- Dis-moi, c'est vrai, cette histoire? - Eh ben, il vaut mieux que je me taise. - Ha! ha!
アンコール応用編--Sequence 12 (suite et fin) - Dis-moi, c'est vrai que tu as ete redacteur en chef des Cahiers du cinema au Japon. - Oui, de 1991 a 2001. - Pendant 10 ans - Oui, oui, dix ans. Bah, tu sais, quand on m'a demande de faire les Cahiers du cinema au Japon, ben je pensais a la lourdeur de cette tache. Je me suis dit que ce serait le meme travail que celui d'un chef dans une grande maison. - En effet, c'est une lourde responsabilite, ca veut dire qu'il faut savoir s'integrer dans une structure prestigieuse tout en reussissant a y apporter sa personnalite.
Lecon 19 アンコール編 - C'est exact. Comme l'exprime bien le mot "convivialite", inviter des amis a dejeuner ou a diner et passer un bon moment ensemble, c'est tres important pour les Francais. Ca fait partie des plaisirs de la vie. - Oui, et on apprecie davantage d'etre recu chez des amis et de gouter a la cuisine qu'ils ont preparee plutot que d'etre invite au restaurant. - Eh pour les Francais si l'on a ete invite chez des amis on a a coeur de rendre l'invitation. A moins que l'on ait un logement trop petit pour recevoir, ou bien que l'on (聞き取れた人、教えて下さい) si lointaine ou un peu etranger. - Et quand on recoit quelqu'un chez soi on a coutume de lui dire: "Faites comme chez vous." C'est important pour les Francais de mettre leurs invites a l'aise.
Lecon 20 (初級編アンコール)Pause cafe - Oui, j'ai une fille de 20 ans qui est etudiante et un fils de 17 ans qui va au lycee. Mais malheureusement ni l'un ni l'autre ne sont bilingues. - Je m'efforce de leur parler le plus souvent possible en francais mais comme le francais est totalement absent de leur environnement ils se refusent a repondre en francais. Cela dit meme s'ils ne parlent pas le francais ils le comprennent assez bien. - Je connais bien sur des couples franco-japonais au Japon dont les enfants sont bilingues mais dans la plupart des cas, soit les parents parlent tous les deux le francais, soit les enfants sont scolarises dans une ecole francaise, soit encore les parents envoient regulierement leurs enfants en France pour passser les vacances dans le familles francaise. - Oui, mais les enfants ne voient pas les choses de cette facon. C'est seulement quand ils grandissent qu'ils prennent conscience de l'interet d'etre bilingue.
1997年あたり、倉方ひでのりの初級編なんてあんた 半年で2級文法まで全部カバーよw avoir beau inf. en attendant que とかやってたし 一日で一週間分の講義やらかしてたわ、、 充も、前みたいに文法図式化したわかりやすい講座に すればよかったのに あたし以下の、仏検5、4級組がわんさか増えるわ っていうか、A1.1 ってそのくらいでしょ?
アンコール初級編 Lecon 21 Pause cafe - C'est sur que les Japonaises paraissent jeunes et il n'est pas rare qu'on prenne une Japonaise de 25 ou 30 ans pour une lyceenne. - Eh bien, les Japonaises consacrent beaucoup plus de temps que les Francaises aux soins du visage, matin et soir. Non seulement elles utilisent des cremes de protection solaire mais encore elles ont souvent l'ete une ombrelle ou un chapeau pour se proteger du soleil. - Oui, eh c'est justement pourquoi les Francaises ont beaucoup plus de rides et de taches brunes sur le visage que les Japonaises. - Effectivement, les Japonaises souhaitent rester "kawaii" le plus longtemps possible alors que le mot francais correspondant a "kawaii" qui est "mignon", "adorable" s'applique plutot aux enfants qu'aux femmes adultes.
今日の応用編 Les Halles centralles de Paris Vincent: Le quartier des Halles est un des plus anciens quartiers de Paris. 櫻子: Oui, deja au moyen age un marche (聞き取れない)
Vincent: Quand on a detruit les pavillon Baltard au debut des annees 70 la ville de Nogent en a rachete un pour en faire une salle de spectacles. 櫻子: Oui, elle a structure metallique (聞き取れない) pavillon. Eh maintenant au Japon dans un parc de Yokohama. 櫻子女史の発音が聞き取れる方いらしたらおせーて
アンコール応用編 Sequence 13 Umemoto: Est-ce que tu as lu les textes de Daney? Eleonore: J'ai lu le premier texte qu'il a ecrit, qui est un texte sur Rio Bravo de Hawkis. Umemoto: Ah, comment le trouves-tu? Eleonore: Euh...j'ai trouve ca assez etrange parce que, quand on lit ce qu'il a ecrit sur un film, sur ce film en particulier, on a l'impression de voir un autre film se derouler devant nos yeux. C'est comme si le fait d'ecrire une critique etait vraiment un acte creatif. Qu'est-ce que tu en penses? Umemoto: Ben, Daney a insiste sur l'importance des metaphores quand on ecrit un article... euh...en suivant les metaphores qu'il utilise dans ses textes, ben, on peut voir euh...toujours deux choses a la fois.
>>510 >- Oui, elle a structure metallique (聞き取れない) もしかしたら↓こう言ってるのかも。 Oui, et(ehか?) la structure metallique demontee d'un pavillon est maintenant au Japon dans un parc de Yokohama. それにしても日本人の酷い発音に梃子摺らされるのはいい迷惑。
今日の応用編 Histoire des barricades - Les barricades, c'est vraiment le symbole de mouvement revolutionnaire. - Oui, les barricades, on en fait une fort longue histoire a Paris: on en trouve des 16eme siecle.
- Quand on lit ce texte de Hugo on pense tout de suite au tableau de Delacroix, la Liberte guidant le peuple. - Oui, je me souviens de l'avoir vu* au musee du Louvre. - Ce tableau de Delacroix est venu en 1999 a Tokyo, n'est-ce pas? - Oui, mais maintenant il n'est plus a Paris; il est dans l'antenne du Louvre a Reims, dans le nord de la France.
アンコール応用編 Eleonore: As-tu deja visite le bureau des Cahiers? Umemoto: Oui, plusieurs fois, c'etait tres chaleureux. Toubiana m'a accueilli gentiment dans son bureau de premiere etage. De meme que dans le bureau de Truffauts, il y avait partout des photos de cineastes, Truffauts, Hitchcock, et des photes de Bazin. C'est pour ne pas oublier la tradition des Cahiers d'apres Serge, hein!
>>525 ちょうどよかった。30冊以上の辞書持ってるけどこの文の意味が分かんない。教えてくんない。 L'impossiblilite ou je fus de lui montrer pareil sanctuaire le polngea dans un etat ou la perplexite le disputait a la reprobation discrete.
アンコール初級編 Lecon 22 Pause Cafe - Oui, les dates des soldes en France sont reglementees par la loi. Elles ont lieu deux fois par an: de janvier a fevrier pour les soldes d'hiver et de juin a juillet pour les soldes d'ete. Elles durent chacune 5 semaines. - Je pense que c'est pour eviter une concurrence deloyale entre les petits commerces et la grande distribution. - Oui, beaucoup de gens profitent des soldes pour faire des achats groupes et nombreux sont les provinciaux ou etrangers qui viennent specialement a Paris pour faire (les soldes?). - Eh bien, cela depend des magazins et des articles, mais on trouve facilement des soldes a 50 ou meme 70%. Le taux de remise augmente au fur et a mesure que le temps passe mais si l'on attend trop on risque de ne plus trouver la couleur ou la taille recherchees.
アンコール初級編 Lecon 23 Pause cafe - Eh bien, les grands magasins japonais offrent un service attentionne et des articles de grande qualite. En France pour trouver la meme qualite de service il vaut mieux aller dans les boutiques ou dans les magasins specialises meme si les prix sont moins attractifs. - Une autre grande difference, c'est que les grands magasins en France, comme la plupart des autres commerces, sont fermes le dimanche. - Oui, en France, les vitrines des grands magasins comme celles des boutiques sont toujours decorees avec beaucoup de gout, surtout au moment de Noel.
アンコール初級編 Lecon 24/Pause cafe: Les Francais et la cuisine - Eh bien, les temps ont change depuis les annees 60. La generation de mes parents comptait un grand nombre de femmes au foyer qui passaietn beaucoup de temps a cuisiner pour leur famille. Actuellement, les femmes travaillent et elles n'ont plus le temps de mijoter des petits plats tous les jours. - Pour les jours de semaine, quand on manque de temps, on sert des pates avec une tranche de jambon ou bien on prepare une omelette ou encore on fait cuire un bifteck avec des pommes de terre sautees en accompagnement, bref chose simple. - Oui, tout a fait. On trouve en France une grande variete de plats surgeles et bien sur on peut aussi acheter des plats cuisines chez le charcutier-traiteur. - Oui, mais le dimanche on invite souvent de la famille ou des amis a dejeuner. Eh dans ce cas, on mijote un plat familial comme une blanquette de veau ou un coq au vin et pour le dessert on fait souvent une tarte aux fruits
初級編(大木充)Lecon 24 Jean-Francois: Les Francais ont beaucoup de temps libre. La semaine de travail dure 35 heures. Janick: Pour leurs loisirs, certains font du sport, d'autres preferent lire ou aller au cinema ou tout simplement passent du temps avec leur famille. Jean-Francois: D'une maniere generale gens pensent que c'est tres important de trouver un equilibre entre le temps consacre au travail, la vie de famille et les loisirs qui permettent de se detendre et de se faire plaisir.
今日の応用編 Le siege de Paris Vincet: Victor Hugo restait* a Paris pendant le siege. 櫻子: Oui, c'est aussi comme temoin qu'il a ecrit ce texte. 櫻子: Dans son poeme Victor Hugo evoque le quotidien des parisiens de facon tres concrete. Vincet: Oui, ce qui est present c'est surtout la faim, le froid, la peur des bombardement mais aussi le courage du peuple de Paris. Vincet: Aujourd'hui, quand on pense a la guerre on se souvient surtout de la seconde guerre mondiale. 櫻子: Ou, c'est vrai que Paris a ete occupe par les Allemands pendant 4 ans de 1940 a 1944.
アンコール応用編 Sequence 15 Eleonore: Oui, a propos, comment as-tu eu la nouvelle? Umemoto: Un correspondant de Paris d'un quotidien japonais m'a appele, ben j'ai pleure comme Jean-Marc Lalanne et puis, une heure apres, j'ai eu un coup de telephone d'une revue de cinema demandant un article sur sa mort. Je l'ai accepte automatiquement bien que j'aie eu deja un tres long article sur Wim Wenders a rediger a l'occasion de sa premiere retrospective au Japon. Eleonore: Ah, oui. Tu as reussi a ecrire les deux articles. Umemoto: Apres trois journees, trois nuits, j'ai ecri, j'ai ecri sans dormir, peut-etre c'est pour oublier le chagrins que j'ai eu de la mort de Truffaut. Eh par miracle j'ai fini presque en meme temps ces deux articles. Je les ai envoyes par faxe. Celui qui m'avait demande un article sur Wim m'a dit que c'etait un des meilleurs articles et l'autre qui m'avait demande sur Truffaut m'a dit qu'il avait pleure en lisant.
今日の応用編 Commune de Paris Vinecnet: La commune de Paris est nee en reaction a la defaite de la France pendant la guerre de 70. 櫻子: Oui, les Parisiens ont refuse l'attitude du gouvernement provisoir qui avait accepte une paix humiliante et voulu les desarmer.(推定)
櫻子: La commune de Paris a finalement ete ecrasee, par le sang, par le gouvernement.(推定) Vinecnet: Oui, mais son esprit aura une influence considerable sur les mouvements socialistes-communistes. Si tu te souviens bien, il y a un ecrivain japonais qui a ecrit sur la semaine sanglante. 櫻子: Oui, il s'agit de "Paris brule", en japonais "Pari monu" un roman de Girauld Hossaraguy.
アンコール応用編 Sequence 16 Eleonore: Tu as vu "Jules et Jim? Umemoto: Oui, c'est une magnifique histoire d'amour.
Umemoto: Eleonore, comment trouves-tu le rapport entre Jim et Gilbert? Eleonore: J'ai l'impression qu'ils sont tres libres dans leur relations et je trouve ca tres bien mais en meme temps je pense que ca ne doit pas etre facile de preserver une telle liberte dans une relation pendant tres longtemps.
Umemoto: Peux-tu partager la remarque faite par Jim? Eleonore: Ah, je ne sais pas trop. C'est difficile. Je ne sais pas si je serai contente quand on dit ca de moi parce que c'est un destin terrible.
Umemoto: Es-tu d'accord avec Jules? Eleonore: Oui, je trouve que ca s'applique tres bien au personnage de Catherine. Umemoto: Catherine dans Jules et Jime est probablement l'archetype de la femme chez Truffaut. Jeanne Moreau et Catherine Deneuve s'incarnent.
初級編 Jean-Francois: Pour feter un anniversaire en France on organise un repas avec sa famille ou des amis. C'est une bonne occasion pour se retrouver tous ensemble. Il y a un gateau avec des bougies a la fin du repas. En principe on met autant de bougies que d'annees a celebrer. Janick: On utilise aussi des bougies en forme de chiffres. もしかしてテキストに載ってる?
アンコール初級編 Pause cafe Japan-Expo - Eh bien, Japan-Expo est un festival consacre a la culture japonaise, principalement la culture populaire, qui se tient chaque annee pendant 4 jours debut-juillet dans la banlieue parisienne. Personnellement je n'y suis encore jamais allee. - Mais, vous-meme, vous y etes deja alle, n'est-ce pas? - Oui, Japan Expo, c'est certainement le plus grand evenement de la culture japonaise en Europe qui attire non seulement les Francais mais aussi de nombreux visiteurs des pays voisins. - Et Japan Expo s'est aussi tenu en octobre 2011 a Orleans, ma ville natalle et a accueilli plus de 10 mille visiteurs.
今日の初級編 - J'ai trois freres. - Il y a de moins en moins de familles nombreuse en France mais les Francais preferent en general avoir deux enfants plutot qu'un fils ou une fille unique(s). Peut-etre parce que beaucoup de gens considerent a tort ou a raison que les enfants uniques sont moins sociables et plus egocentriques que ceux qui ont des freres et soeurs.
アンコール初級編 Pause cafe - RER, c'est l'abreviation de Reseau Express Regional. Les trains RER relient le centre de Paris a la banlieue parisienne. Il existe cinq lignes de RER de A a E. - Avec RER C on peut se rendre a Versailles en 30 ou 40 minutes. - Euro-Disney se situe au terminus de la ligne A du RER a Marne-la-Vallee environ 35 minutes du centre de Paris. - Dans Paris intra-muros on peut circuler en RER avec un ticket de metro mais pour aller en banlieue il faut acheter au prealable un billet jusqu'a la destination choisie
初級編 - Les femmes au foyer sont de moins en moins nombreuses en France. Une femme en couple sur 5 etait une femme au foyer en 2011. - Depuis la fin des annees 60 les femmes francaises attachent beaucoup d'importance a l'independance financiere. De plus le nombre de creche et les aides mis(mises) en place par le gouvernement francais permettent aux femmes qui le souhaitent de recommencer a travailler rapidement apres un accouchement.
アンコール初級編(Sylvie/藤田) Pause cafe Sylvie - Oui, par exemple si l'on veut voyager par le train en France, le prix du billet sera moins cher si on l'achete a l'avance sur Internet et il est possible de reserver du Japon a condition, bien sur, d'avoir deja fixe son itineraire. - Oui, les fournisseurs d'acces a Internet proposent des forfaits tres interessants en France: par exemple, pour environ 40 euros par mois, on peut avoir la connexion Internet, l'usage illimite du telephone vers les postes fixes en France mais aussi dans plus de 100 pays etrangers, et l'acces a une centaine de chaines de television.
今日の応用編 Les bouquinistes - Le pouvoir royal n'aimait pas beaucoup ces marchands ambulants. - L'eglise non plus. Tous deux se mefiaient de ces marchands difficiles a controler.
- Lors de ton sejour a Paris, as-tu fait des trouvailles interessantes chez les bouquinites? - Oui, j'ai trouve des livres de XVIIe et XVIIIe siecles a des prix raisonnables. Ca m'a surpris. - Et toi, a Tokyo est-ce que tu as trouve quelque chose qui ressemble aux bouquinistes(au bouquinste?). - Qunad j'ai travaille a Ochanomizu, j'allais souvent chez les bouquinistes a Jimbocho. C'est assez different des quais de la Seine mais on peut y trouver par hasard des livres qu'on cherchait depuis longtemps.
アンコール応用編 Sequence 17 - As-tu vu le Dernier metro? - Oui, eh, j'aime beaucoup toutes les scenes qui montrent la preparation de la piece de theatre ou tous les gens font tout ce qu'ils peuvent pour faire marcher la piece. C'est un peu comme dans la Nuit americaine. C'est passionnant de voir la vie d'une equipe que ce soit une equipe de theatre ou une equipe de cinema. Et dans un sens je pense que le Dernier metro ressemble aussi a un film sur le cinema.
今日の応用編 L'essor des restaurants a Paris - Balzac est l'un des premiers ecrivains qui decrivent en detail des restaurants parisiens - Oui, il cite une quarantaine de restaurants dans sa Comedie humaine. En fait l'essor des restaurants a Paris date du temps de Balzac.
- Tu es alle dans beaucoup de restaurants pendant ton sejour a Paris? - Non, manger au restaurant, ca coute tres cher a Paris. Je preferais faire des courses au marche et faire la cuisine moi-meme.
アンコール応用編 Sequence 18 A propos de "Deux Anglaises et le continent" - Euh, moi, je l'ai vu deja huit ou neuvieme fois. - Waouh! - Parce que... la premiere fois que je l'ai vu quand j'avais 22 ans, eh...je me suis dit que c'etait un film de la amour mal fait. Mais recemment, j'ai(ママ) arrive a comprendre que c'est un film sur la vieillesse. Donc, je se suis dit que j'etais bien vieux, quoi.... - Ah, oui, alors en ce moment, moi, au contraire je m'en rejouis de vieillir pour pouvoir revoir ce film sous un angle different. - Ah.... Quel jeunesse, hein! - Ha! ha!
初級編(transcription) - Qunad on est au restaurant en France on demande la carte au serveur. Vous avez alors la liste des plats que vous pouvez commander. Ils sont places en trois categorie: les entrees, les plats principaux et les desserts. - Il y a aussi des menus ou le choix des plats est limite mais qui sont moins chers. - Par consequent, on peut commander un menu ou choisir a la carte, c'est-a-dire commander ce que l'on veut. - Pour le vin, il faut demander la carte des vins.
アンコール初級編 Lecon 28 Pause cafe (transcription) - Au Japon aussi, si l'on va a Harajiku, par exemple, on peut croiser des jeunes filles revetues de tenue "maid" ou "Lolita". - C'est vrai? Je ne savais pas. En France, il y a une tradition de deguisement et pour Mardi gras les enfants ont coutume de se deguiser et de defiler dans les rues de la ville. Les adultes aussi aiment organier des soirees costumees chez eux. - Le cosplay, c'est vraiment un deguisement reserve aux jeunes et c'est seulement dans des circonstances particulieres, comme Japan-Expo par exemple, qu'on les voit dans le metro en tenue "cosplay".
初級編 lecon 29 (transcription) - Pour le dejeuner les Francais qui mangent au restaurant ou dans un bistrot commandent en general un menu ou un plat de jour. Ce sont des formules bon marche et le service est plus rapide. Il y a aussi souvent un cafe et parfois un verre de vin compirs dans le menu. - Je vais prendre un plat de jour./Je voudrais un plat de jour.
アンコール初級編 Lecon 29 Pause cafe (transcription) - Eh bien, personnellement je ne suis pas tres au courant, mais d'apres mes recherches sur Internet, pendant de longues annees, c'est "Naruto" qui venait en tete du palmares des dix manga les plus populaires mais depuis 2011 c'est "One-piece" qui realise les meilleures recettes. - Les manga apparus en France dans les annees 90 ont connus une popularite constante jusqu'a aujourd'hui. Plus de 40% des bandes dessinees vendues en France actuellement sont des manga. - Eh bien, voila l'explication qui m'a ete donnee par un Francais amateur de manga. D'apres lui, le succes des manga serait du au fait que le lecteur s'identifie au heros qui, au depart faible, devient de plus en plus fort grace au soutient(aux soutients?) de ces camarades.
初級編 lecon 30 Il n'a pas de bon repas sans dessert, c'est ce qu'on dit en France. Comme dans beaucoup de pays les gens font attention a leur ligne mais la tradition du dessert a la fin du repas reste tres ancree dans les moeurs, que ce soit pour dejeuner ou le diner, au restaurant ou a la maison. - Mais les plus raisonnable ou ceux qui sont au regime se content d'un fruit.
アンコール初級編 Lecon 30 Pause cafe (transcription) - Eh bien, lorsque j'ai commence mes etudes de japonais en 1973, le Japon etait pour les Francais synonyme de grande puissance economique, et la connaissance du japonais pouvait etre un atout sur le marche du travail. A l'epoque on ne connaissait pas encore les manga. - Actuellement, beaucoup de jeunes apprennent le japonais pour lire les manga dans le texte et leur objectif est de venir un jour au Japon, pays qui les fait rever. - La decouverte des manga et des amine, c'est aussi l'occasion pour les jeunes de s'interesser a la vie quotidienne du Japon, comme par exemple les bains publics, les conveni, la mode, etc. Et de la, leur curiosite pourra s'elargir a la culture traditionnelle japonaise, comme les arts martiaux, l'ikebana, ou encore le kabuki.
>>625 ×pour dejeuner ou le diner ○pour le dejeuner ou pour le diner
応用編 Le Faubourg Saint-Germain (transcription) - Au XVIeme siecle le Faubourg Saint-Germain etait encore a l'exterieur de Paris. - Oui, c'est d'ailleurs le premier sens du mot "faubourg": ca signifie en dehors des murailles de la ville.
- Dans le Faubourg Saint-Germain, j'aime beaucoup le musee Rodin. - C'est vrai qu'on peut apprecier a la fois les sculptures de Rodin, la beaute de batiment et le calme des jardins. - L'Hotel Biron, qui est aujourd'hui le musee Rodin, fait partie de cet hotel des noblesses construit au debut de XVIIIeme siecle. - Oui, Rodin a loue cet hotel en 1908. C'etait a la fois sa maison et son atelier,
アンコール応用編 Sequence 19 (transcription) - Est-ce qu'il y a un film recent que tu aimes, tourne en noir et blanc? - Ah, recemment j'ai vu un film qui s'appelle "Twixt" de Francis Ford Coppola, qui n'est pas un film entierement tourne en noir et blanc mais il y a beaucoup de scenes noir et blanc. C'etait tres interessant.
応用編 (transcription) ■Montmartre et l'urbanisation des environs de Paris - Quand on arrive a Paris par RER depuis l'aeroporte de Roissy, une des premieres choses qu'on voit depuis le train, c'est la basilique du Sacre-Coeur sur la butte Montmartre. - Oui, comme elle est en hauteur et qu'elle est blanche on la remarque tout de suite.
- Le Sacre-Coeur, aujourd'hui, c'est vraiment un des symboles les plus populaires de Paris. - Oui, peut-etre. Mais je crois que je n'y suis jamais alle, du moins je ne m'en souviens pas. - Et toi, tu es souvent visite ce quartier pendant ton sejour a Paris? - Oui. Beaucoup de mes amis japonais voulaient y aller parce qu'ils avaient vu Le Fabuleux Destin d'Amelie Poulain.
アンコール応用編 Sequence 20 (transcription) - C'est aussi elle que j'aime beaucoup... euh parce que j'aime beaucoup le personnages que joue Fanny Ardant, personnage igenu et intrepide. Je trouve que ca lui va tres bein.
- Dis-moi, j'ai rate la projection de "Vivement Dimanche" que Fanny Ardant a presente a Tokyo il n'y a pas longtemps. J'aimerais savoir, comment est-elle, dans la realite? - Elle etait tres gaie, euh... elle nous parlait en faisant ses gestes, vraiment tres gaie. A mon avis, ca colle plutot a son role de "Vivement Dimanche" que celui de "Femme d'a cote. - Heureusement pour elle, parce que La Femme d'a cote, c'est quand meme triste comme film. - Ah, oui, oui, c'est tragique.
初級編 (transcription) - Quand quelqu'un vous invite pour boire un verre, pour manger ensemble ou pour n'importe quel attractivite, vous pouvez dire clairement si vous acceptez ou refusez. - Pour accepter la formule la plus courante est "Oui, avec plaisir". Qunad on refuse un invitation on dit: "Desole...." en donnant une excuse ou une explication - Inutile de faire tros complique: "Je suis occupe" ou "Je ne suis pas libre" suffisent largement.
アンコール初級編 Pause cafe (transcription) - Oui, en France, le terme officiel, c'est fete nationale mais dans le langage courant on dit le Quatorze Juillet. On ne dit jamais la fete de Paris. D'ailleurs c'est une fete qui a lieu non seulement a Paris mais dans toute la France. - Le quatorze juillet 1789, c'est le jour ou la prison de la Bastille fut prise d'assaut par le peuple de Paris et c'est pour commemorer cette journee, qui marque le debut de la Revolution, que le quatorze juillet fut proclame fete natinale en 1880. - Oui, il y a le defile militaire avec l'Ecole polytechnique en tete du cortege et une foule nombreuse se presse pour voir le defile et a cette occasion le president de la Republique donne un discours.
初級編 (transcription) - Il ne faut pas imaginer que les Francais ne boivent que de l'eau minerale. A la maison, ils boivent souvent de l'eau du robinet. - Eh, au restaurant on peut demander une carafe d'eau. C'est aussi de l'eau du robinet.
アンコール初級編 lecon 32 Pause cafe (transcription) - Oui, Paris-Plage a ete creee en 2002. A l'epoque le mot plage ne prenait pas d's. Mais comme il existe une station balneaire du meme nom, le Touquet-Paris-Plage, sur les cotes de la Manche, la mairie de Paris a du ajouter un s au mot plage et le trait d'union a ete retire. - Eh bien, la voie sur Berges Georges Pompidou est fermee a la circulation sur trois kilometres. On deverse du sable en grande quantite pour amenager la plage et on installe des parasols, des tansats et des palmiers pour creer une impression de plage naturelle. - Oui, il faut savoir que Bertrand Delanoe, maire socialiste de Paris, est aussi ecologiste. Il a donc voulu d'une part donner un gout de vacances aux parisiens qui ne peuvent pas se permettre de partir en vacances, d'autre part, reduire, du moins l'ete, la circulation le long des berges de la Seine pour faire baisser le taux de polution dans la capitale.
知らなかったが、Paris Plagesは男性名詞扱いで、「s」が付いてても単数らしい。 >www.paris.fr/parisplages >Paris Plages s'est installe du 20 juillet au 18 aout, pour le plaisir de >tous, le long des bords de Seine et au bassin de la Villette.
つでに、水道水はl'eau de robinetだと思ってが、蛇肉たちはl'eau du robinetと云っていた。検索したら圧倒的にl'eau du robinetの方が多かった。 ロワ中、仏和大辞典は「de」派、新スタ仏、ロワ和仏は「du」派
初級編 lecon 33 (transcription) - En France, on mange des cuisses de grenouille, de la cervelle d'agneau et des escargots. Ce sont souvent les specialites regionales: on en trouve pas partout. En tout cas, les gens n'en mangent pas tous les jours.
アンコール初級編 lecon 33 Pause cafe (transcription) - Oui, le tour de France, c'est une competition cycliste creee en 1903, c'est-a-dire, il y a plus d'un siecle, et qui a lieu tous les ans pendant 23 jours a partir de debut juillet. L'essentiel de la course a lieu en France avec quelques passages par les pays frontaliers comme l'Italie, l'Espagne ou la Belgique. - Absolument, la majorite des coureurs est d'origine europeenne mais on trouve aussi des participants d'autres Continents comme les Etats-Unis ou bien encore l'Australie. - Pendant toute la duree du tour, les telespectateurs suivent avec passion sur leur ecran chaque etape de la course. - Effectivement, a Paris, le systeme de velo en libre-service, appele Velib', connait un grand succes. Eh un systeme similaire a ete adopte dans plusieurs villes francaises dont Marseille et Aix-En-Provence. C'est le signe d'une plus grand conscience ecologique du grand public.
応用編 La naissance des grands magasins (transcription) - Pour ecrire "Au bonheur des dames", Zola a fait des enquetes tres precises dans plusieurs grands magasins parisiens. - Oui, en particulier au Bon Marche, le premier grand magasin du monde. Il se situe dans le 7e arrondissement. D'ailleurs il existe encore.
- Ce qui m'a impressionnee dans notre texte, c'est que les strategies de grand magasin n'ont pas beaucoup change depuis l'epoque de Zola. - Oui, les grandes affaires, c'est toujours plaire aux clientes. - En lisant le texte de Zola et le passage sur les expositions, je me suis souvenu des belles expositions que l'on peut voir dans les grands magasins au Japon. - C'est vrai que les grands magasins sont finalement un peu comme des mecenes.
アンコール応用編 Sequence 21 - Veux-tu me dire ton avis sur Alain Resnais? - Eh alors, Alain Resnais...le premier film de lui que j'ai vu, c'est un film qui s'appelle "Je t'aime, je t'aime". Je pense que j'etais encore au lycee quand je l'ai vu. - Quand j'etais etudiant je n'aimais pas ses films. Bah, il me semblait un peu pretentieux, ses...les films de Resnais. Mais depuis que j'ai vu "Melo", j'ai completement change d'avis. Euh, il est maintenant un de meilleurs cineastes pour moi.
応用編 Les cris de Paris - C'est quoi, cette chanson? - Ce sont des cris de Paris, une chanson de Clement Janequin.
- Tu m'as dit que quand tu es arrive au Japon ca t'a rappele ce passage de Proust. - Oui, a cause des cris des marchand de rue, comme les vendeurs de saodake et de yakiimo. J'ai trouve ca tres sympathique. Malheureusement ca devient de plus en plus rare.
アンコール応用編 Sequence 22 (transcription) - Eleonore, le nom de chien qui s'appelle Golo, c'est normal, comme prenom de... d'un chien? - Ecoute, moi, je trouve ca un drole de nom pour un chien. Golo, j'ai jamais entendu ca avant.
初級編 (transcription) - Le taux de natalite en France est de deux enfants par femme. Dans le reste de l'Union europeenne le taux de natalite est en moyen de 1,6 enfants par femme. Un enfant sur 10 vit dans une famille recomposee. - Demi-frere, demi-soeur.
アンコール初級編 lecon 34 Pause cafe (transcription) - C'est vrai que ces dernieres annees la France connait des etes tres chauds. On se souvient en particulier de la canicule de l'ete de 2003 qui avait fait plusieurs milliers de morts a Paris et dans la region parisienne. Surtout parmi les personnes agees. - A Paris, les appartement sont rarement climatises et on supporte tres mal les fortes chaleurs. - Oui. Cependant, meme si la temperature est elevee, le degre d'humidite est faible par rapport au Japon. Il n'y a pas de saison des pluies, ni de typhon. Les averses sont frequentes mais meme si l'on est un peu mouille, ca seche tres vite. - Autrefois, apres le 15 aout, la temperature baissait et les soirees etaient plus fraiches. Mais depuis quelques annees, la chaleur de l'ete dure parfois jusqu'en septembre.
Elémentaire A1 : « Je peux comprendre une intervention si elle est lente et soigneusement articulée et comprend de longues pauses qui permettent d’en assimiler le sens ».
初級編 lecon 35 (transcription) - Parler de l'age n'est pas un tabou pour les Francais. Cependant, un homme galant ne demande jamais son age a une dame. Et si l'on ne vous repond pas il ne faut surtout pas insister.
- Vous avez quel age? - Je suis desole, mais je ne peux pas vous repondre. Votre question est indiscrete.
アソコール初級編 lecon 35 Pause cafe (transcription) Bercy Village - Eh bien, c'est un quartier qui a prospere comme halle aux vins du XIXe au debut de XXe siecles. A la fin du XXe siecle, on a restaure les anciennes chais de briques rouges de l'epoque pour en faire des restaurants et des boutique et c'est devenu un quartier commercial tres vivant Bercy Village. - Oui, eh, c'est vraiment un endroit que j'aimerais decouvrir lors de mon prochain sejour a Paris. - Le quartier de Bercy a ete entierement transforme avec la construction en 1984 du Palais omnisports de Bercy, puis en 1990 du Ministere de l'Economie, des Finances et de l'Industrie. - Oui, la ligne 14 du metro qui traverse Bercy Village est la ligne plus recente du reseau parisien et la premiere ligne a conduite entierement automatique.
初級編 lecon 36 - La France est au carrefour de l'Europe du nord et de l'Europe mediterraneenne. Pour des raisons historique et geographique, il y a une grande diversite physique dans la population francaise et il est assez difficile d'isoler un type physique precis.
アソコール初級編 lecon 36 Pause cafe (transcription) - Oui, bien que le pourcentage de Francais qui passent leurs vacances a l'etranger soit en augmentation, il n'est encore que de 10% et plus de 60% d'entre eux choisissent comme destination des pays europeens voisins comme l'Espagne, l'Italie ou l'Angleterre. - Oui, mais d'apres les statistiques, parmi les Francais qui partent a l'etranger pendant les vacances, seuls 5% choisissent la Tunisie comme destination. - Les salaries en France ont droit a 5 semaines de conges payes par an. Mais ils ne peuvent pas les prendre en totalite l'ete. Les conges doivent etre pris au moins en deux fois. - Pour pouvoir prendre leurs vacances en famille, les Francais etablissent leur programme de vacances plusieurs mois a l'avance, et ils le soumettent a l'employeur. Celui-ci doit informer ses employes des dates de conges de l'entreprise au moins un moi a l'avance.
>>683 au debut de XXe → au debut du XXe les anciennes chais → les anciens chais
応用編 Les passages de Paris (transcription) - Est-ce que tu as, toi aussi, eprouve cette fascination qu'evoque ici Aragon, dans les passages a Paris. - A franchement parler, non. Les passages a Paris ont ete abandonnes une fois mais certains d'entre eux ont ete bien reamenages au XXe siecle et ils sont devenus des cites touristiques.
- Certaines rues commercantes couvertes d'Osaka, comme Tenjin Basi Suji Shotengai, font un peu penser aux passages parisiens. - Oui, comme c'est beaucoup plus grand on ne retrouve pas cette atmosphere mysterieuse. C'est plutot le paradis du commerce.
アンコール応用編 Sequence 23 (transcription 1) - Eleonore, comment trouves-tu le rythme de "Vivement dimanche"? - J'aime beaucoup euh...le... l'impression de rythme qui sort de ce film. C'est... il y a quelque chose de tres entrainant.
- Eleonore, as-tu vu le Grand Sommeil de Hawks? - Oui, oui, oui, je l'ai vu plusieurs fois...euh... mais, euh...pour dire la verite, je ne suis pas sure de bien comprendre encore l'histoire. - Moi non plus, d'ailleurs.
アンコール応用編 Sequence 23 (transcription 2) - Moi, j'aime beaucoup, comme Truffaut, la tour Effel. Et toi? - Moi, euh... moi, je suis tout a fait etonnee de voir un cineaste francais filmer autant la tour Effel, parce que pour les Francais, la tour Effel, c'est un lieu touristique. donc, c'est pas tres interessant. Mais je trouve que c'est tres courageux, de la part de Truffaut, de filmer ce lieu sans avoir peur des cliches. - C'est peut-etre par l'influence du cinema americain, comme les films, "Funny Face" ou bien "An American in Paris" de Minnelli... - Ah, d'accord. - ....ils ont tous... ils ont tous montre la tour Effel telle qu'elle, au debut de leurs films. - Par exemple, meme dans le film de Billy Wilder "Irma la Douce" on montre la tour Effel. - C'est juste. - Donc le cinema americain adore la tour Effel. - Ah, c'est etrange de voir un Francais qui filme la France du point de vue des Americains. C'est tres... - C'est un peu paradoxal, hein.
>>697 je suis tout a fait etonnee → j'ai ete tres etonnee un peu paradoxal, hein. → un peu paradoxal, dis donc.
応用編(最終回) Les pigeons et les monuments de Paris - En fait, derriere le poeme de Queneau, il y a un laid(?) probleme de pigeons a Paris. - Oui, mais Queneau prefere a traiter la question sur le mode de la plaisanterie.
- Nous voila arrives a la fin de notre promenade parisienne. - Mais restent encore bien des perspectives de Paris que nous n'avons pas evoquees. - Je dois t'avouer qu'en preparant la lecture de ces emissions j'ai appris beaucoup de choses sur Paris. - C'etait interessant de travailler ensemble: ca nous a permis d'avoir un regard different sur les textes et sur Paris. - Au revoir et a bientot.
アソコール応用編 Sequence 24 (transcription) - Tu as vu la Femme d'a cote? - Oui, mais je dois avouer que la premiere fois je l'ai vu, je n'ai pas bien compris pourquoi le lien qui existait entre les deux personnages principaux etait si fort, pourquoi il etait si acharne.
- Comment trouves-tu le scenario et la replique de ce film? - Euh... quand on voit le film, c'est un film qui a une ambiance plutot sombre. La, j'etais impressionnee parce que, bien plus, quand on lit le dialogue, on se rend compte que c'est un film terriblement dur.
- Ben donc, c'est la derniere sequence avec Truffaut. - Eh oui, oui tout pour moi, ca a ete une bonne experience, parce que... j'avais un grand prejuge par rapport a Truffaut. Qunad j'etais en France, les gens qui etaient de la meme generation que moi, et moi aussi, pensions tous que Truffaut fesait des films qui etaient trop evidents. Mais heu... la, en ecoutant l'interview et en revoyant les films pour preparer l'emission, je me suis rendu compte que c'est absolument faux, que Truffaut, aussi bien au niveau du montage, au niveau de l'usage de la couleur ou du noir et blanc, est quelqu'un de tres creatif et de tres inventif. - En tout cas, merci beaucoup pour m'avoir apris tout ca. - Pas...c'est rien du tout. C'est toi ou c'est Truffaut que j'ai appris une chose nouvelle(ママ).
アンコール初級編 lecon 37 Pause cafe (transcription) - Eh bien, d'abord la SNCF fait souvent la greve et elle n'est pas la seule. En France, la poste, les ecoles, les hopitaux et bien d'autres services publics se mettent tres facilement en greve. - Eh, il faut bien se renseigner sur le trafic, selon les periodes de l'annee, car, au moment des departs ou des retours de vacances, les trains pouvent etre complets. Sur le TGV en particulier, la reservation est obligatoire et il n'y a que des places assises. - Oui, et puis, a l'entree des quais de gare, il n'y a pas de guichets d'acces aux quais mais des bornes de compostage. Et il ne faut pas oublier de composter son billet, sinon on est redevable d'une amende. - Enfin, pour chaque train, il y a bien une annonce accompagnee d'un jingle SNCF, pour signaler le depart de train, mais il vaut mieux verifier d'abord sur le tableau d'affichage la destination, l'heure de depart de train et le numero de la voie.
アソコール初級編 lecon 38 Pause cafe (transcription) - Eh bien, si l'on classe les grandes villes francaises selon la population hors l'agglomeration, Paris arrive en tete, vient au second rang Marseille, au troisieme rang Lyon, puis suivent Toulouse, Nice, Nantes, Strasbourg, Montpellier, Bordeaux et Lille. - D'apres les chiffres de 2009, Paris intra-muros compte 2,300,000 habitants, Marseille 850,000 habitants et Lyon 480,OOO habitants. - Oui, la France est composee de 26 regions et chaque region comprend plusieurs departements. Rennes est a la fois le chef-lieu du departement d'Ille-et-Vilaine et de la region Bretagne.
アソコール入門篇 lecon 39 Pause Cafe (transcription) Le bricolage - Effectivement, il y a beaucoup de Francais qui s'adonnent au bricolage. Ils achetent une vieille maison delabree et profitent des week-ends et des vacances pour la restaurer et la rendre habitable. - Oui, bien sur. Les femmes bricoleuses sont de plus en plus nombreuses. Certaines bricolent toutes seules, d'autres participent aux cotes de leurs maris aux travaux de la maison en retapissant les murs ou en posant du carrelage, par exemple. - Oui, tout cela fait partie du bricolage. Pour beaucoup de gens, c'est un plaisir d'aller dans les brocantes ou les vide-greniers pour acheter de vieux meubles et les retaper. Les Francais accordent beaucoup de valeur a tout ce qui est ancien.
応用編 lecon 1 - La premiere fois que je suis venue au Japon, c'etait a Osaka. - (省略) - Euh... J'ai ete tres surprise: il y avait enormement de monde, beaucoup de lumiere et de son, c'etait mon premier voyage au Japon. Eh, moi, je viens de la campagne. - J'ai vu de tres beaux paysages, j'ai rancontre des gens tres sympathiques. Eh, je suis en quelque sorte tombee amoureuse du Japon et de sa culture. - Ha! ha! C'est ca.
アソコール応用編 (transcription) - Vous mangez souvent des escargots? - Eh, personnellement, apres la pluie, j'aime beaucoup regarder ces charmants petites betes a cornes. Dans l'antiquite egyptienne et aussi azteque, la coquille en spirale de l'escargot symbolisait le temps, le cippe(??) a des saisons. Aujourd'hui, l'escargot est le logo du mouvement slow-food. Quant a la gastronomie, ma recente preferee est l'escargot aux noisette. C'est une sorte de saucisse confite aux escargots, au formage de chevre et aux noisettes.
応用編 lecon 2 (transcription) - Tu connais le oshogatu japonais? - Ah, en fait une fois, oui. J'ai passe le nouvel an japonais avec des amis japonais. - Quelles sont tes impressions? - Nous sommes alles au sanctuaire ou il y avait beaucoup de monde. C'etait assez surprenant, oui. Apres, je n'ai pas tres bien compris. Il y avait des gens qui portaient des fleches, il y avait aussi une sorte de poupee sur des raquettes. - %"#$&※*§ここでラジカセ大破・終了
7/8(火)の大木先生 - Pour ceux qui comptent prendre un taxi en France, je conseillerai de noter le numero de telephone d'une compagnie de taxi dans la ville ou ils vont sejourner. C'est beaucoup plus rapide et pratique que d'essayer d'arreter un taxi dans la rue ou de trouver une satation. A cote des gares, bien entendu, il y a toujour des stations de taxi mais pour le reste, il vaut mieux telephoner. - Attention aussi au pourboire. On arrondit au chiffre superieur en general ou on laisse un euro. Pour les trajets plus longs, vous pouvez laisser plus.
アンコール応用編(7/11) - C'etait tres bien. Je suis alle en aout et j'ai mange bien sur une soupe a l'oignon. Il faut dire que ce n'est pas un plat d'ete, mais c'etait quand meme tres bon. Le service est rapide et efficace, le cadre est agreable aussi. La terrasse du restaurant se trouve juste en face du jardin de Forum des Halles. Une bonne adresse donc!
7/10(木)応用編 - Je n'ai jamais porte de kimono, mais j'ai achete un yukata lors de mon premier voyage au Japon 2004. Je l'ai porte quand je suis allee voir le feu d'artifice a Asakusa. Malheureusement, ce jour-la, il pleuvait. J'etais completement trempee. - Pauvre Marine.
7/11(金)応用編 - Tu as raison. En France, il y a des ponts, des passerelles, des rues commercantes, des places, mais(?) des passerelle a la japonaise, non. Par contre, au Japon, il n'y a pas de ronds-points. - Si. - Vraiment? Mais je n'en ai jamais vu au Japon! - C'est vrai. C'est vrai que...(inaudible) c'est tres rare. - OK, d'accord.
初級編(大木) - Ce sont les initiales pour "train a grande vitesse". - Meme si la ponctualite du Sinkansen est remarquable et les retards exceptionnels, il ne faut pas sous-estimer le TGV sur ce point-la. Bien sur il y a parfois des greves.
アンコール初級編(実質中級)lecon 43 Pause cafe (transcription) - Eh bien, de nombreux etablissements d'enseignement superieur, comme les universites ou les grandes ecoles, proposent les cours de japonais. A l'INALCO a Paris, par exemple, ou j'ai fait mes etudes de japonais, mais aussi dans des universites de province, comme l'universite d'Orleans, par exemple, il existe des departements ou des sections de japonais. - Certains colleges ou lycees proposent le japonais comme deuxieme ou troisieme langue vivante. Ainsi, ma niece a commence d'etudier le japonais a Paris des la premiere annee de college. - Ce qui est difficile dans l'apprentissage de japonais, c'est la lecture et l'ecriture. A l'INALCO, par exemple, a la fin de la licence, c'est-a-dire apres 3 ans d'etude du japonais, les etudiants doivent connaitre environ 1,500 kanji.
>>812(訂正) × la premiere annee de college. ○ la premiere annee du college. × l'apprentissage de japonais ○ l'apprentissage du japonais
Lecon 44 (大木充) - Les touristes japonais qui voyagent en TGV, euh, peuvent faire aussi la reservation sur le site de la SNCF, au moins un moi a l'avance. - Ce sont les initiales pour la Societe nationale de(ママ) chemins de fer francais.
アンコール初級編 lecon 44 Pause cafe (transcription) - Eh bien, d'abord comme dans les autres villes de province, il y a une librairie specialisee dans les manga et bande dessinee. - Et puis des restaurants de susi se sont ouverts recemment a Orleans. Ils sont tres populaires et ils ont un service de livraison a domicile. Et les susi et les yakitori sont des plats tres apprecies en France. - Eh bien, l'universite d'Orleans accueille des etudiants japonais. Plusieurs grandes societes japonaises se sont implantees dans la region orleanaise et l'Association "le Japon a Orleans" a pour but de promouvoir la culture japonaise et d'enseigner la langue japonaise aux Orleanais. - Oui. Eh l'Association Utunomiya-Orleans participe tous les deux ans au defile des fetes de Jeanne d'Arc qui se tient chaque annee le 8 mai a Orleans. - Enfin, l'Association Soutien au Japon, recemment cree, reccueille des dons pour venir en aide aux sinistres du Tohoku, en organisant des manifestations culturelles sur le Japon dans l'agglomeration orleanaise.
アンコール初級編 lecon 45 Pause cafe (transcription) - La BD, abreviation de bande dessinee, designe les "comics" et les "mangas" lus en France et en Belgique. La BD est aussi appelee en France le neuvieme art. - A la difference des mangas japonais, les livres de BD s'appellent des albums: ils sont de format A4 avec une couverture rigide et ils sont pour la plupart illustres en couleurs. - Et puis, les BD sont plus cheres que les mangas. Eh, etant joliment reliees, elles peuvent tres bien faire l'objet d'un cadeau a un enfant. - Effectivement, c'est un genre litteraire qui n'existe pas en France. La lecture des shojo est un moyen pour les adolescentes francaises de faire face aux angoisses du passage a l'adulte. Eh, c'est ce qui expliquerait en partie leur succes.
初級編(大木教授)lecon 45 - Les Francais n'abordent pas des inconnus dans la rue en general. Demander l'heure et son chemin font partie de l'infraction sociale. qui ne sont pas consideres comme des intrusions grossieres dans l'espace prive de la personne.(???) - Au contraire, simplement ignorer ces demandes est considere comme incongru. - Par consequent, certains hommes qui veulent aborder des femmes qu'ils ne connaissent pas, dans la rue ou a la terrasse d'un cafe, utilisent cette technique pour etablir un premier contact.
>>818 Demander l'heure et son chemin font partie de l'infraction sociale〜 はとんでもない間違ですた。正しくは↓ Demander l'heure et son chemin font partie des intractions sociales qui ne sont pas considerees comme〜
応用編 - Tu trouves comment, le shotengai japonais? - J'aime beacoup me promener et faire des shopping, donc les shotengai japonais sont une vraie mine d'or pour moi. Je trouve toujours quelque chose a acheter, par contre, si moi je suis contente, mon portefeuille un peu moins.
アンコール応用編 lecon 5 Anglicisme - Les mots ignorent les frontieres. Par exemple, hotel, restaurant, boutique, chic, garage, coup d'Etat, femme fatale, avant-garde, etc, ce sont des termes francais utilises dans le monde entier. Dans les 80,000 mots usuels de l'anglais, 28% des termes viennet du francais. Par contre, les emprunts francais a l'anglais, les anglicismes, sont peu nombreux: 4% du lexique francais.
応用編 - Tu trouves comment les convenis? - Comme l'a dit Manon, je trouve ca tres pratique. Il m'arrive de rentrer tard a cause du travail, d'avoir besoin de faire une ou deux courses. Les supermarches etant ferme la nuit, ca depanne, mais je ne pense pas que cela soit la necessite. La preuve, j'ai vecu en France sans conveni pendant 25 ans. Cela ne va pas manquer. Je pense que c'est une question d'habitude.
アンコール応用編 On ne trouve malheuresement presque jamais de steak frites dans les restaurants francais au Japon. C'est peut-etre parce que ce n'est pas assez sophistique. Il est vrai qu'on trouve ici beaucoup de restaurants porposant de la viande de boeuf grillee mais quand meme c'est pas pareil.
>>842 ウサギ小屋はOECDのレポートかなんかじゃなかったけ。 Edith Cresson女史の発言は、 Le Japon est un adversaire qui ne joue pas le jeu et qui a la volonte absolue de conquerir le monde. で、たしか、その後に、 「日本人は蟻と同じで、踏み潰しても踏み潰してもわいてくる」 と言ったと思うけど……