1 :
ななし :
2012/05/28(月) 13:12:18.30 本屋に行っても 大陸の華語ばかりで、台湾の華語の教材がない、何方か初心者の入門用教材をご存じないですか?台湾の航空会社と仕事で接するものでして 中華民国の国民に中共の略字体で対応するのは、失礼に当たるのではないか?と思いまして、では皆様 教えてください
CDエクスプレス 台湾語
3 :
何語で名無しますか? :2012/05/28(月) 16:05:45.77
「和」 台北語:han4 北京語:he2 「崖」 台北語と大連語:ai2 北京語:ya2
どうせ繁体も簡体もどっちも身に付けられないから気にすんな。
繁体字を使いたいだけなら、変換サイトでできるぞ。
まず簡体字でやって 後で繁体字に置き換えればいいだろ。 簡体字でやったことは無駄にならない。 外人の学習環境じゃ最初から繁体字に入れないよ。
7 :
何語で名無しますか? :2012/05/28(月) 22:17:03.31
そりゃそうですね 発音は同じですもんね、台湾の華語の発音記号みたら 記号ですものね やはり簡略字体から慣れなければならないのですね 台湾の方でも簡略字体でも失礼はないのでしょうか?
失礼です それに簡体字やピンインはよく分からないという台湾人も多いよ 注音符號を覚えてみなさい すごい親近感持ってもらえるから
9 :
何語で名無しますか? :2012/05/28(月) 23:31:14.38
それです!矢印のような、あの記号です、本屋に行っても、なかなか無いんです、初心者の私でも、あの記号は熱意!でなんとかなるでしょうか? やはり中華民国の方には彼方の言葉で接したいものでして、発音が違って意味が違う意味に取られて会社にクレームが来やしないか? です
>>8 そんなもん、しゃべれる前に覚えてもしょうがないだろ。
しゃべれるほうが親近感もたれるだろ。
後でいいんだよそんなもん。しかも知らなくていい。
親近感もたれようにも、そんなの書く機会などない。
口で言うか、漢字書けばいいだろ。
>>9 整っていない学習環境を選ぶと遠回りになるだけ。
普通に簡体字の中国語から入れ。
ピンイン覚えてから注音やればいいだけの話 結局アルファベットで同じだし
>>10 なんで喧嘩腰なんだよ
お前台湾人と話したことないだろ
台湾行くなら簡体字なんてやる必要なし
>>11 お前も注音知らないだろ
ピンインとは違うっつーの
>>9 が騙されないことを祈ります
台湾行く機会あるなら向こうで『實用視聴華語』という教科書を買うといいよ
普通にNHKのテレビ、ラジオの講座、電波入れば放送大学の講座もやれや。 まずそれからだ。 量こなさないと上達しないからよ。 大陸中国語は日本に住む学習者には避けて通れない。
14 :
何語で名無しますか? :2012/05/29(火) 18:55:33.08
12さん、 ありがとう御座います、ちなみに 台湾に行くのではなく、仕事柄台湾の航空会社のCAなどと接することがあるので、やはり彼方の言葉で 接しないと、無礼に当たるのではないか?と思いまして、ダイソーで買ってきたポケットサイズの辞典には五星紅旗がデザインされてますので 目の前で使うわけにも行かず、 使ってはいません 本屋で台湾語の会話の本を見つけたけども、分厚くてもって歩けるサイズでなく、買いませんでした、まぁ なんとか!多少のコミニュケーション取りたい!!熱意はあるけど、はてさて?
台湾語と台湾の中国語は違うぞ?そこ混同してないか? 台湾語が話せない台湾人もいっぱいいるんだぞ?
普通に普通話学んで繁体字使えばいいだけの話だろうが。。
17 :
何語で名無しますか? :2012/05/29(火) 19:55:24.13
皆様にご迷惑かけました、私の言う台湾の中国語は あの難しい漢字を使う方です、 新聞が難しい繁字体ばかりですし、 機内誌の中身も繁字体なので、意味は解りませんが やはり簡略字体で覚えそれから繁字体が無難でしょうか?それか玉砕覚悟で、書店で台湾で話されている中国語の本を買ってきて、本の中身を指差しながら、当たってみましょうか?
どのみち同じ中国語だから気にすんな。 いちいち意識してるほうが疲れるぞ。
19 :
何語で名無しますか? :2012/05/29(火) 22:19:29.94
ありがとう御座います、当たって砕けるのも、一つの手だてですね 発音が違う!!って平手打ちされるようなことはないでしょうから、 まぁこいつ、変な中国語を話すなぁと覚えて貰います
実用台湾華語
實用視聴華語に一票。 英語話者向け教科書(CD付き)だけど、意外と判りやすい(日本語の文法説明より判りやすかったり) CAさんとお仕事ってことは英語は或る程度のレベルをクリアしてるだろうから、これお勧め。 どっかのブログにあったけど、中共普通話で「早上好」が台湾華語で「(您)早!」みたいな 地味な違いもあるのでとりあえず實用視聴華語はあると良いと思う。
22 :
何語で名無しますか? :2012/05/30(水) 20:55:20.46
英語はチンプンカンプン、台湾の航空会社のほうからなんかいってくる場合、日本人の係員を通じてですし、つねに居るとは限らないんです まぁ日本人のCAも居ますが、いちいち制服のネーム見ていたら、怪しい奴!と思われでもしたら、大変です、まぁなんとかやってみます!! 間違っても殺されやしないでしょう まだまだ色々教えてください!
>間違っても殺されやしないでしょう 間違えば殺されます。 ですから大陸中国語からどうぞ。
英語できないならまず英語を勉強しろ。 仕事で会う台湾人なら間違いなく お前が中国語を話すより英語話したほうが通じるから。 今から中国語勉強したって発音を習得するだけで大変だろうよ。 英語のほうが通じるよ。
25 :
何語で名無しますか? :2012/05/30(水) 22:17:40.03
言われてみれば、 エバーのCAは 英語、中国語でアナウンスしていたな、あれはたまげた!つまりバイリンガルなんだなぁ、と感服してました
台湾語を学びたいのか、普通話を繁体字で書きたいだけなのかどっちだ 前者なら、まずは普通話学べ 後者なら、まずは簡体字で普通話学べ
台湾語と台湾華語の区別がついていないんだろ
普通に標準語(北京語)できれば台湾でも通じるんだろ 日本語を勉強する外国人だってわざわざ関西弁から入るやつはいないだろ
台湾華語は可愛いと評判です
それはない
台湾人同士の会話見てるとなんかコメディみたいで面白いw
中国語は巻き舌ばかりで鼻にかかる。
中国語はキモいけど台湾語なら習いたいね
台湾語と台湾華語は違う
39 :
何語で名無しますか? :2012/06/09(土) 15:17:49.30
う〜ん! 台湾の台湾人 「中華民国」国民とある程度、意思の疎通が出来るようになりたいな〜
中国語はキモいから台湾語覚えろ
41 :
樺太県 :2012/06/09(土) 22:02:01.37
台湾語は何?台湾原住民の言語?中国語?閩南語?客家語?
原住民呼ばわりはやめろ
ビビアンスーも台湾の少数民族だろ?
大抵台湾美人は元を辿ると原住民の血を引いてることが多い。 目が大きくて肌が真っ白
45 :
何語で名無しますか? :2012/06/14(木) 13:45:39.32
台湾人不说普通话
台湾に言って漢語とか言うなよ?
47 :
台湾人 :2012/06/14(木) 17:06:45.59
台湾の中国語は注音符号(ちゅういんふごう)というもので学んだのよ、ググればいい。 あと台湾人は簡体字が使わない、でも大体読める。
>>48 台湾の人はみんな中文というのさ
日本の中国語テキストだと漢語という表現が多いけど
よくねーよw お前台湾行って出租車とか言うつもりか?
52 :
香港人 :2012/06/16(土) 06:42:52.30
其實我哋香港人最憎既就係你哋細日本。 japanese get out of Hong Kong.
大陸:出租車(打D)、負一層 台湾:計程車、地下一楼
>>53 台湾では簡体字やピンインはよく分からんという人は割りといる
日本人の俺が「繁体字と注音で勉強してます」と言うとけっこう親近感持ってくれる
さらに中国と台湾で異なる言い回しや単語で、台湾式の方を使うとそれも嬉しそうにしてくれる
台湾人は「日本人はみんなピンインで繁体中文を勉強してる」って思ってるんだろうね
いま台湾人の知り合いが30人ほどいるけど例外なく皆大陸のことは嫌ってるよ
>>1 は台湾の中国語を勉強したいと言ってるのにお前はあくまで「簡体字で大陸普通話を勉強すれば問題なし!」って言い張るんなら
このスレの趣旨に合わないから出て行った方がいいと思うぞ?
56 :
ザイ :2012/06/17(日) 01:21:33.04
>>54 まだある、
大陸:自行车(单车),方便面,菠萝,摩托车,幼儿园,语法,塑料
台灣:腳踏車, 速食麵,鳳梨,機車,幼稚園,文法,塑膠
発音は違う字:
大陸:癌(ái), 和(hé) (andの意味)
台灣:癌(yán),和(hàn)(andの意味)
言い方の違い(口語):
大陸:不是這樣的,文章跑题,我理解你,早上好,打开冰箱,不用謝
台灣:沒有啦 ,文章離題,我了解你,早安 ,打開冰櫃,不會
香港:唔喺咁嘎 ,文章離題,我明你, 早晨 ,開雪櫃, 唔駛可氣
また、ガンダムの翻訳についての違い:敢达(大陆),鋼彈(台灣),高達(香港)
57 :
何語で名無しますか? :2012/06/17(日) 01:23:46.09
58 :
本物の香港人 :2012/06/17(日) 03:46:38.99
>>52 香港無你份, 死番大陸吾該
さっさと大陸に帰りなさい
59 :
何語で名無しますか? :2012/06/17(日) 07:48:15.28
香港人は面白いwww
60 :
何語で名無しますか? :2012/06/17(日) 23:23:15.57
>>52 ‘細日本’?證明你唔喺香港人。
咁奇怪嘅講法唔似喺廣東話離個喔,撈。
どんな勉強法しようと構わないが近道か遠回りがあるだろう。 真面目に上達する気があるとか、近道したいなら大陸中国語やればいいんだよ 不真面目で親近感狙いとか、実力つけることがどうでもいいやつは好きにすればいい。
62 :
本物の香港人 :2012/06/18(月) 00:34:25.07
>>60 ‘喺’‘係’唔分既‘撈’係你啵
細日本 細日本 細日本 細日本:-)
64 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 00:53:39.08
香港人死ね
65 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 00:58:18.78
大陸人ファビョスレ
66 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:09:24.05
香港人死ね大陸人死ね
67 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:10:44.82
日本万歳!台湾万歳
香港いいじゃん 住みたいよ
香港いいけど 香港人大嫌い
70 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:20:47.28
日本人死ね
71 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:27:12.80
72 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:31:07.50
73 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 01:36:32.81
this is about chinese of taiwan, hk people please get out
中国より台湾に留学したい 中国は食べ物とか衛生面が怖すぎ
76 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 07:55:48.14
>>75 お前は香港人?w
香港人は悪意に満ちた中傷大好き
さすが中国人
>>63 だからさっさと出て行けって
スレタイ読める?
>>63 >>55 のどこがきもいのか分からない
お前の祖国が台湾から嫌われてるのがそんなに悔しいのか?
多くの国際的な大企業が自社のウェブサイトに繁体中文と簡体中文をわざわざ分けてページを設けている理由を考えてみれば
79 :
何語で名無しますか? :2012/06/18(月) 13:17:38.37
>>1 は北京語でも中国訛りと台湾訛りがあること知っているのか?
酷い2ちゃん脳だな 死んだほうがいい
大陸の言葉はキモすぎる 聞くとリアルで鳥肌が立つ
簡体字なんてチョン文字みたいな暗号で吐き気がする
83 :
ザイ :2012/06/18(月) 19:26:55.02
大陸簡体字≠漢族文字 だから大陸簡体字が大嫌い!
知性の欠片もない記号だからな
おっとハングルの悪口はそこまでだ
87 :
名無し様 :2012/08/13(月) 07:59:53.67
倭国とタイ犬、主奴一家親 台湾人=清国奴、奴隷根性
香港大好き
香港人は本当に中国に返還されて納得してんの? 一国二制度とか言ってるけどはっきりいって別の国でしょ? 台湾人はたいてい台湾は中国と別の国だって言ってる
91 :
何語で名無しますか? :2012/08/16(木) 06:16:21.99
>>56 に補足
台湾の方の語彙だけど
腳踏車:頻度は落ちるが自行车、单车も使う
速食麵:泡麵のほうがよく使う
癌(yán):台湾でも普通はai
沒有啦:これは面白い指摘。ちょっと意味が違うけど“不是這個意思”とかも使う
我了解你:”我理解你”との違いは、理解は了解よりも頭で理性的に考える感じ。
打開冰櫃:冰櫃も使わなくはないがほとんど”冰箱”。
不會:上の“沒有啦”と同じくビン南語の直訳表現。でも“不用謝”“不謝”も
普通によく使う。
注音で勉強してるって言うと喜ばれるとかよくわからん 「かな入力で日本語入力してます」なんて言われても 日本人には何の意味もないのに 外国人が中国語を習うなら ローマピンインのほうが辞書も参考書も充実してるんだから 至極当然の選択なんだけど
人口13億人+世界中の華僑+世界中の中国語学習者がピンインを使ってる 台湾人との交流のために注音をそこまでやる必要性がわからん 筆談ならピンインも注音もクソもねーし PCならピンインで繁体字を打てるし 中国人もたいてい繁体字を読めるし
非漢字圏の学習者ならともかく 日本人にとって簡体字・繁体字の違いなど些細なもんだろ どっちが日本の字に近いかは場合による 「宝?」と「寶貴」だったら前者のほうが断然読みやすいと思う そんなことより会話と発音の練習のほうがずっと大事 「注音で繁体字勉強してます」なんて大して意味ないから
95 :
何語で名無しますか? :2012/08/16(木) 07:38:18.66
>>92 日本語の例よりも内モンゴルの人にキリル文字で書いたり、
パキスタン人にデーヴァナーガリー文字で書いたり、ってのに近いんじゃないの?
>>93 ここ数年で転換しつつあるけど、東南アジアの華僑では繁体字注音符号を
使ってるところがかなりある。新聞も繁体字だけ、或いは版によって
繁簡使い分けてるのもある。
でも実際ある程度のレベルに行こうと思うなら、簡体字+ピンインで
勉強して、台湾人に接するときは繁体字使うって感じでいいと思う。
繁体字注音符号で喜ぶといっても、「你好」といっただけで、「中国語
上手ですね」って言われたりするのと同レベルの世間話だと思う。まあ
でも、台湾の言葉から入りたいってのもいいんじゃない?
俺は簡体字・繁体字の違いじゃなくて 「注音符号」を覚える必要性がわからんのよ そんなの発音を表記する記号に過ぎないじゃん というかハングルと同じくらいの暗号に見えるし アルファベットなのにピンインを覚えるのにも苦労したから 今更やる気にもならん
97 :
何語で名無しますか? :2012/08/16(木) 08:12:23.88
>>96 うん同意。
>>94 の最後の段落も同意。
ただ、
>>95 で書いた程度の世間話にはなるから、旅行者とかは嬉しいんだと思う。
98 :
97 :2012/08/16(木) 08:17:06.42
あと旅行者とかじゃなくて、
>>1 のようなスタンスであれば基本的な
マナーとして正しいと思う。この言葉はAB両国で通じるけど、AB間には
何らかの違いがある、それを知っているのにAに対してBの言葉で押し通す
ってのは、Aの国から見たら当然面白いものではないだろうし。
外人が関西行くから関西弁勉強したいってくらいアホらしい Q. オーストラリア英語勉強したい A. まともに英語覚えてから違いを覚えろ Q. 台湾の中国語勉強したい A. まともに普通話(or 北京語)覚えてから違いを覚えろ
台湾中国語でカタカナ表記するような言葉の漢字の当て字の表ってないかな?
お前カタカナでどうやって声調(高低アクセント)を表記する気だ 簡体字が嫌いなら簡体字を全部マジックで塗りつぶして、ピンインと発音だけ覚えろ 漢字はパソコンで入力して出せ それで事足りる 台湾の中国語っていっても一部語彙・発音が異なるってだけで同じ言葉だ
>>101 外来語とか西洋人の人名の話?
メジャーな単語ならたいてい辞書に載ってるけど
人名は一個一個調べるしかないんじゃねーの
Wikipediaとかで
面倒そうだなぁ サンクス
えああああああああああああああいああああ
簡体字がきもいとかいってるやつ本当に中国語やってんのかよ 教材の99%が大陸簡体字+ピンインの状況で あえて簡体字を避けて繁体字だけ学ぶなんて無理だろ あと繁体字圏以外の人間(圧倒的大多数)と 簡体字でスムーズにコミュニケーション取れないぞ それで中国語学ぶ価値って何?台湾が好きだからってだけ? 世界の五人に一人が中国語を話すこの世界で簡体字を避けるなんて 意味がわからん……
>>108 アホか
簡体字も繁体字も漢字が違うだけだ
何をそんなにこだわってるんだっつーの
会話する時に漢字を書きながら話すのかお前は
簡体字で学びながら繁体字も好きってやつは多いけど 繁体字だけ学びたいなんて奴はあまり見たことがないんでね
句読点打てない人が言っても、説得力に欠けるわ。
じゃあ、お前は注音符号で繁体字入力やってるわけ? 俺はピンインでどっちの漢字も打てるし、変換ツールも使って 香港人とも台湾人ともやり取りできてるよ それで今のところ何の問題無いし 簡体字だからって教材を避けるのはもったいないと思うんだけど?
簡体字好きな人は、どうしてこのスレに書き込むの? 中国語のスレは他にいっぱいあるんだから、そっちに書き込めば?
いや、簡体字も繁体字も中国語には変わりないんだから 教材の表記にこだわってどうするの?ってだけの話なんだけど 実際にどっちの漢字を使うかは、手書きでもPC入力でもいいけど 自分で決められるし、どっちも学べばいいだけなのに
簡体字が嫌いで台湾の中国語に拘る人は、大陸の中国人と中共が嫌いなんだよ。
簡体字ってチョングル文字みたいで単純に気持ち悪い 生理的に無理
117 :
何語で名無しますか? :2012/08/16(木) 21:33:04.59
台湾加油! チョンは死ね
その台湾の中国語を学ぶのにも簡体字の教材は役に立つんだよ 同じ中国語なんだから…… NHKの中国語講座とかも簡体字だからって一切見ない気かよ
「体」だって簡体字なんだけど 繁体字なら「體」な
日本人なら台湾のこと悪く言えるわけがない
新字体を参考に作られた簡体字もいっぱいあるんだよ
中国語を学ぶ上で簡体字は欠かすことのできないものかもしれないが ここで必要以上に騒ぐことはないないと思うのだが…
>>118 ショウ・ルオとジョセフ・チェンが出た時は見たよw>NHKの中国語講座
台湾は大好きだけど俺は日本の新字体が一番好きだよ。 だから簡体字が好きでも繁体字(≒旧字体)が好きでもない。 ただ漢字が三種類あるって認識してるだけ。 中共が嫌いでも別に中国語には関係ないし。
台湾を正字で書いたら「臺灣」だし こんなの読みにくいだろと思うし バランスで言ったら新字体が一番いい
128 :
何語で名無しますか? :2012/08/16(木) 23:51:55.05
大陸が嫌いで台湾が好きなら、そもそも「繁体字」とよぶべきではない。 「簡」に対して「繁」は煩わしいという意味。正体字と呼ぶべき。
香港・マカオも繁体字圏だから繁体字と呼べばいい 正字体と呼べなんて、ただの言葉狩りに過ぎない
俺の台湾の知り合いは普通に繁体中文という言葉を使うし、 正体字なんて言われたこともない
131 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 06:38:29.79
台湾人が作る簡体字←→繁体字変換ツールだって 「簡繁」「繁簡」変換って表記してるよ。 誰も正体字なんて言わんつーの。 ましてや日本人がそんなこと気にしても自意識過剰過ぎ。
教材の少ない繁体字+注音符号でやっても結局行き詰るよ まず辞書がない、文法書がない、で結局ピンイン覚え直すわけ 二度手間じゃん
漢字の違いは重要じゃないよ。ただの表記方法の差に過ぎないから。 「台湾の中国語」を学ぶということは台湾特有の語彙・発音を覚えることだろ。 結局のところ発音と会話の違いがどこにあるかだよ。 ソフトウェア 大陸 ruan3 jian4 台湾 ruan3 ti3 こういう違いを覚えればいい話。繁体字を手書きできる必要もない。 「魑魅魍魎」(ちみもうりょう)って熟語を何も見ずに間違えずに手書きできる 日本語ネイティブも多くないだろう。漢字は表記する文字にすぎないんだから。
135 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 08:32:52.74
繁体字の教材なんてほとんどないから、 簡体字で学ぶー>元の繁体字も調べてみる。 って学習方法が一番無難だよ。 注音符号覚えても台湾以外でどこまで使われてるか、 しれたもんじゃないし。
137 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 08:38:37.49
で、中国と台湾の語彙の差とかのレスがほとんどない時点で、 このスレは中国ディスりたいだけで、 中国語を学びたいわけじゃないんじゃないの?とおもうんだけど。
139 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 08:47:46.04
140 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 12:18:44.69
141 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 15:50:01.89
>>139 その質問の回答者、ちょっと誤解してるんじゃないかと思うし、いろいろ
書きたいけど、面倒だから、2点だけ。この質問回答は2004年時点でのもので、
8年前と今とではかなり変わり、簡体字の比率がかなりあがってきているよ。
あと「使われてんのか?」については、使われてる。その回答はどうして
そう書いてあるのかわからないけど、教科書に注音符号振ってあったり、
あるいは華語新聞の子供欄(童話とか小学生が書いた作文が載ってる)などでは
やはり注音符号が振ってあるのもある。私は繁体字+ピンインの教材は
見たことがない。今は簡体字が主、字体の違うものには()で繁体字も添えて
ピンインを振るってのがそこそこあると思う。
142 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 16:04:43.28
あと、このスレの趣旨からいえば、台湾で出た華語教材は適しているようにも 思えるかもしれないけど、実際そうともいえないところもある。 研究者や現場の教師を悩ませる問題なんだけど、台湾ですごく当たり前に、 日常的に使われてる表現でも、「国語」の規範から外れてしまっているものもあって、 そういうのは教材には取り入れにくいし、それに学習者の需要を考えれば、 留学はたまたま台湾に来たけど、将来的には全中国語圏を相手にして活動したい と思ってる人が大多数だから(このスレの人と反対の方向性)、台湾の表現だけ を取り入れればいいというわけでもない。だから中国の普通話と切り離して、 台湾華語を、それも日本で勉強ってのは難しいんだよね。
バッチリ話せる台湾華語とかいう本が出てたけど、 ただ正体字で書いてあるだけでピンイン振ってあったよ。 台湾語も併記してる本って点がいいのかもしれんけど。 国語も初心者な時点から台湾語に挑戦して通じるの?って思うし ただ旅行の時の世間話の一つになるだけだと思った (日本に来た外人が「コニチハ!」って言うレベル) 漢字なんてパソコンに入力すりゃ簡単に変換できるものなのに、 簡体字を嫌う理由ってよくわからんのだけど。 簡体字がキモいっておもうなら漢字を略して作った 注音符号だってキモい記号だろうし。
144 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 16:17:46.44
>>132 まあ今はそうだよね。でも20年位前、師範大学の国語中心に留学してた時は、
先生がみんなそういってたよ。繁簡という区別が中国のもので、それも
普通に台湾で受け入れてしまっているってことだよね。それが自意識過剰であると
いうのなら(まあそうだとは思うけど)、「繁体字注音を勉強してると
喜ばれる」なんてのも、聞き流せばいい世間話のように思えるが。
145 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 16:32:06.08
自分は20年前台湾留学中にコンピュータ始めたから、入力には注音符号つかってる。 日本で散々中国語勉強してから入ったので、注音符号なんて覚える気もなかった けど、入力のために。声調を除けは、最多で3つのキーを押せばいいから (ピンインだと最多5かな?)、自分は気に入っている。新しい入力法は知らない、 じじいだから。
フォントの違いみたいなものだからどうでも良いでしょ。パソコンなり携帯で入力する時代なんだし、、
ピンイン・注音符号以外にも、 漢字の字形・部首を元に入力する方法もある。 日本語はひらがなを元に変換するから、 ローマ字入力・かな入力くらいの違いしかないけど、 中国語は漢字を並べるだけだから発音を意識しないでも 速く入力できる方法が開発されてる。 でも大抵の人はピンインで入力してると思うけど。
149 :
145 :2012/08/17(金) 19:46:08.36
入力方法を知らないと書いたのは、文字を出す場合、何回キーを打たなければ ならないか知らないということで、入力方法は台湾でもいろいろあるよ。 倉頡とか無蝦米とか。
注音の入力なんてやったことないけど、 「ピンインだと最多5」なんてことはない。 なぜならいまのパソコンは予測変換がついててこれが相当賢いから。 アルファベットの早打ちならタッチタイピングで皆できるし、 (まあそもそも速さを競う必要なんてないけど) 日本語かな入力派も絶滅種だよね。 「こっちのほうがローマ字より速いんだよー(ドヤァ」とか言われても、 へえ、そりゃトップレベルのタイピング出来る人の話でしか ないだろ、と思うだけなんだよね。 つか英文の時はアルファベット打つんだから結局二度手間だよ。 そういうの経験してきてるから同じように 注音入力がいいなんて言われてもようわからんのよね。 ピンインなら英語入力と同じようにアルファベットで入力できるんだから。 注音知ってたら台湾人との会話のネタには多少なるかもね、ってくらいなら、 ピンイン-注音の対応表見てある程度覚えておくだけでいいし、 「注音で勉強する」必要性はあまりないでしょ。
151 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 20:50:10.31
>>150 いや、別に注音で勉強する必要性を強調したわけではなく、たまたま自分の経験を
書いただけ。自分も全くやる気はなかったから。
ドヤァって語調で書いたつもりはなく、優劣を語ったわけでもなく、たまたま
習得したけど、自分は気に入ってるってだけ。寧ろ押し付けてくるのはピンインの
で入力してる人。「注音なんかで入力してるの?英語も日本語もアルファベット
でしょ?じゃあ中国語も絶対そっちがいいよ」って何度言われたことか。自分は
たまたまだけど、注音ではじめてもうそれがなれちゃってるから、自分はそれで
いいのに。キーボードの位置を2種類3種類覚えるなんて、どうってないよ。
韓国語、タイ語も時々入力するけど(ただし語学的運用能力は初級程度)、
両方ともアルファベットじゃないし。
152 :
何語で名無しますか? :2012/08/17(金) 20:55:29.01
>>150 >アルファベットの早打ちならタッチタイピングで皆できるし
注音符号でも普通にできるよ。あと自分にとって早さは重要かな。
仕事で必要だから。
台湾に留学しても台湾でも外国人向けにはピンインで授業が行われるよ なぜって注音符号の教材がないのは日本だけじゃなくて世界でそうだからだ 「中国は嫌いだし大陸人と話したくないけど台湾の中国語を学びたい」 なんて言ってるのはお前らくらいなもんだよ。 注音覚えて損があるわけじゃないけど、結局他の学習者との交流だったり 教材の都合だったりで結局ピンイン覚えるのは必須だよ。
154 :
何語で名無しますか? :2012/08/18(土) 09:51:34.39
で?
>>154 うん、で結局オマエみたいな奴らは中国語勉強してないってことだろ
どっちで勉強しようと勝手だろ。
157 :
何語で名無しますか? :2012/08/18(土) 14:22:17.44
158 :
何語で名無しますか? :2012/08/18(土) 15:24:06.23
なんかもう必死だな やればやるほど逆効果なのに、気づかないんだな そこまでして中共の気持ち悪い簡体字とピンインを使わせたいのかってみんなドン引きしてるから
いや別にお前が少ない教材でわざわざ回り道の勉強しようとどうでもいいんだけど 注音だってキモい記号だと思うよ
それから日本のキーボードでわざわざ注音入力してるのか? 現地から台湾式キーボード輸入してる強者がいるの?このスレ。 そうは見えないんだけど。ただ中共がキモイゆうだけで勉強してるように見えない。
簡体字が嫌なのはまだわかるけどピンインを使っても繁体字は打てるのよ IME切り替えるだけで。 我愛臺灣 wo ai tai wan 何の苦労もなく台湾人とも交流できてるんだけど、 注音知ってると発音教われるって話なら、対応表見て調べりゃいい話で、 入力方法としての注音を使う必要性が全然わからないのよ。
まあ、ぐぐったらピンイン知ってる人ならボポモフォを一週間で暗記できるとかも 書いてあるから、覚えてみようかとも思うけど 辞書をひくのもタイプするのもピンインだから、実用性がイマイチすぎるんだよね
163 :
何語で名無しますか? :2012/08/18(土) 17:47:33.47
なにこの連続書き込みwww ファビョりすぎだろwwww 「ゆう」とか言ってるし、日本人じゃないのバレバレ 工作員死ね
で、お前は煽りたいだけで結局中国語を勉強する気はないわけね
横レスだけど自分がまさに注音で台湾華語を勉強してるw もちろん発音も台湾式。大陸北京語より発音楽で良かったw PC入力も注音で練習してる。キーボードの注音記号の並びは覚えやすかったから 普通のキーボードのままでも問題なくやれてる。 でもまだ発音知らない字も多いから、辞書サイトからコピペ入力が一番多いかもw 繁体字は手書きはほぼ無理、画数大杉w つか新字体すら手書きじゃ書ける字のが少ないぐらい。 注音記号を教わる時に、それに相当するピンイン表も一緒についてて 最初は注音よりピンインのほうを頼って発音しがちだったんだけど ピンインはローマ字読みや英語読みとは違うって点ですぐ混乱したので 今は注音のほうが記号と発音をセットで結びつけやすい点で優れてると感じてる。 外国人が日本語を覚える時に、ローマ字表記とひらがな表記とどっちで覚えるかに似てるかな。 ローマ字表記がピンインで、ひらがなが注音ね。
ローマ字表記とひらがな表記の例は全然意味が違うね。 ひらがなは実際に使われる文字だけど 注音は発音記号であって実際に読むのは漢字だけだから。 発音と記号を結びつけやすいなんてのは、 練習量の問題。つか発音の仕方を覚えたあとは CDやネイティブの発音を真似するのが一番いい。記号がどうとか言う前に。 辞書サイトからコピペするよりピンイン覚えたほうが効率的じゃん。 前に書き込んでた注音のほうが入力早くできるって人もいたけど、 今はダブルピンイン入力方式(キーボードに子音・母音を割り当てる かな入力に似たようなもん)もあるから、これも注音であるメリットないね。
台湾留学なら注音記号を覚えるメリットはあるだろうけど、 大陸・香港・マレーシアとかの人間と会ったら注音はわからないよ。 ピンインで教育受けてるから。
ここまでして必死にぴん音、簡体字を持ち上げる奴の精神性には少し興味があるな 中凶の工作員なんだろうけどw
いや簡体字はともかく、ピンインは知らないと損するのはお前なんだけど。 どの教材もピンイン振ってあるんだから。
注音符号の教材は売ってないんだから、もう少し現実的に考えてみろよ
別に注音で勉強してもいいけど。辞書だってどっちも読めたほうがいいだろ。
確かなのは
>>169 が中国語を一切勉強したことがないってこと。
俺だって簡体字が綺麗だなんて思ってねえけど、 かといって注音符号が綺麗とも思わねえ 簡体字が嫌いなのにあの暗号じみた注音で勉強したいって いうその美的センスもおかしくね? ??? ??? ??? ???? ?????? ?????? 読めねえよ
化けたし……つくつぐ使えねえな Ni3 hao3, ni3 jiao4 shen2me ming2zi?
俺はピンインで簡体字も繁体字も勉強してるよ。 ピンインでどちらも入力できると分かったし、 それが一番無難な方法だったから。簡体字の見た目が悪いっつっても 音声で学ぶときには関係ないし。
台湾でCD買おうとした時に注音に出会った。 あとはネットで人物リストを見るときとか その程度でしか役に立たない。
んー、自分は最初から台湾しか興味ないから大陸とかシンガポールとかどうでもいいんだよね。 でも自分が「台湾訛りの華語勉強中」ってSNSに書いてたら 大陸人とか欧米在住華僑が「台湾人じゃないけど友達なってくれる?」って 友達申請してくれることが多くて、しかも彼らは私の為に繁体字や台湾版の単語を使ってくれてる。 私がどうせ調べる作業は同じだから簡体字でも大丈夫だよって言ってあげても 人によってはプロフィールごと繁体字に書き換えてくれる有様w 「對(対)」とか、?音だと読み方(耳で聞き取った場合の?音入力方法も)わかりにくいけど 注音だと見たままドゥエイって発音できるし入力するときだって聞いたままで迷わない。 あと台湾人は「是」をスーって発音するんだけど ?音だと見たままシーって発音したくなるじゃん?実際大陸はそうだし。 だから訛り成分セットで覚えるのにも注音は役立ってるw
あ、ピンインのピンが文字化けしちゃった。
>「對(対)」とか、ピン音だと読み方(耳で聞き取った場合のピン音入力方法も) >わかりにくいけど 注音だと見たままドゥエイって発音できるし入力するとき >だって聞いたままで迷わない。 慣れと練習次第。 母音 uei が子音とくっつくときのルールを覚えるだけの話。 暗号じみた注音を使うくらいだったら俺は前者がいい。 >シーって発音したくなるじゃん? sh はそり舌音だからシーとは違うけど。 ああ、台湾にはそり舌音がないんだっけ。 本の教材も、iPhoneとiPadのアプリも、 単語帳ソフトも、全部ピンインだから。注音を使う機会がない。 ピンインを使わないと、そういう大量にあるものを有効活用できない。
発音について言えば、難しいのは有気音・無気温と鼻濁音(n / ng)が難しいけど、 これだって注音使えば解決するわけじゃない。ピンインでも注音でも練習が必要。
なんでそこまで必死に台湾華語の学習者を否定するのか、意味がわからない ここはそういうスレなのに…
このスレで台湾=反中・新日って思ってるのは脳内お花畑すぎる。 いま台湾と中国は経済的に親密だし、国際結婚も台中結婚は多い。 どれだけ政治的に対立してても、それを民間の交流に持ち込むほどバカじゃない。 もちろん日本に好意を持っている人は多い。けど嫌いな人も当然いる。
>>180 では学習の成果を書いたらどうか。
台湾華語でどういったことを学んだのか。
俺も興味あるよ。でも誰も書かないじゃん。
183 :
182 :2012/09/01(土) 16:14:14.20
俺は台湾の言葉も学んでいるけど 注音の教材は探しても見つからないし タクシーが 計程車 というとか基本的なことしか調べられない
>>182 ?
ここは台湾華語の学習成果を披露するスレというわけではないんだけど
興味のあることが書かれてなかったから荒らしてるの?
キチガイ染みてるよあなた
185 :
182 :2012/09/01(土) 16:51:13.38
台湾の中国語勉強したいっていっても教材がないよねって言い続けてるでしょ
>>184 君はどうやって台湾の中国語を勉強してるの?
そもそも中国語勉強してるの?
このスレのほとんどのやつが、台湾華語学びたいけど 大陸の教科書ばかりだから結局投げ出してる奴ばかりに見えるから 本当に勉強してるならちょっとは学習成果でも書けばいいのにと思ったまで
>>176 だって、簡体字とピンインは理解してるわけでしょ。
結局避けて通れないじゃん。いくら嫌いでも。
いや、簡体字はWeb辞書あればコピペで調べられるだけで全然読めないし書けないよ。 読むだけなら繁体字のほうがまだ推測しやすい。やっぱ手書きは厳しいけどw ピンインも習ってないから全然法則を知らない。 教科書にはピンインも併記されてたので、 最初の頃はそっちをカンニングして(ローマ字読みで)発音したりして すぐにバレてピンインのほうを塗りつぶさせられたw 今は注音をマスターしたので、教科書のピンインは塗りつぶさなくても頼ろうともしないけどね。 ただなんでピンインだとそういう綴りになんのか不思議に思うことは多々ある。 先生は「ピンインで覚えた子は日本人をリーベンレンって読んじゃうの。困ったものね」とか言ってるw
>ピンインで覚えた子は日本人をリーベンレンって読んじゃうの それは覚えたとは言わない。 俺の教科書のrの項目にはまず英語とローマ字読みのrを頭から消せ、と書いてある。 どの本も発音の重要性を説いている。 君は初級から語学学校で授業で習っているということね。 それじゃ金がもったいないなあ。
今時、CDのついてない語学本なんてないし、発音はネイティブのが聞ける。 リーベンレンって読むって、何十年前の生徒だよ。
繁体字のほうが推測しやすいのは、中国語習いたての日本人には全員同じだよ。 だからこそ簡体字もやっておかないと、 あとあと中級・上級文法書とかを読む時になって 簡体字だから読めない!ってことにならないようにして おかないといけないと思うけど。
あと、台湾華語を勉強したいのに教材無いって言ってる人は 本気で勉強する気がないだけなんじゃないかなあと思う。 自分は最初から台湾華語じゃなきゃ嫌だったから 台湾人の先生探して台湾の師範大の教科書もゲットした。 それにiPhoneのアプリにもYouTubeにも注音や台湾華語の学習者向けコンテンツあるよ。 あと自分は現地の漫画やDVDが生きた言葉を学ぶのに役立ってる。 日本の本屋に売ってるものだけが教材じゃないよ。
基本的に同じ北京語なのに、そこまで敷居が上がるってことが驚きだよ。 俺はオーソドックスに普通話中心に学んで台湾独自の言葉遣いも学ぶ気だけど。 台湾華語を学びたい、ということと、普通話を学ぶ、 ということは相反しないと考えてるけどねえ。だって基本は同じなんだから。 コンピュータのあるご時世じゃ漢字の違いは、 フォントの違い程度の意味しか持たないだろうし。(手書きする時代じゃない)
>>191 台湾華語しか勉強する気がないから、簡体字の文法書を読むことは一生無いと思うw
大陸と台湾じゃ文法も微妙に違うから参考になんないし。
大陸と台湾で違うというか大陸でも北部と南部で違うんだけどね。 台湾は南部訛りに近いと言われている。(ル化音がないとかね) まあ、台湾だけに特化したいと思うのは自由だよ。
大陸と台湾で二股かけたい人は別にピンインで覚えればいいと思うし そういう人に注音や繁体字の学習を強要する気は全然ないよ。 逆に、台湾一筋でいるつもりの人間(あっ私のことね)に対して 頑にまでピンインや簡体字を強要すんのはやめて欲しいw こういう人達って台湾人にまでピンインと簡体字を覚えさせるつもり?w だとしたら思考回路があまりにも中共的すぎる。
>>196 >台湾人にまでピンインと簡体字を覚えさせる
んなわけないw
ただ、それは教材の選択肢が狭まるイバラの道だと言っているだけ。
ピンインは簡体字も繁体字も両方打てるとこのスレでは何度も出てきているはずだが。
注音入力で簡体字が入力できるのかは知らないけど。
香港人はピンインで広東語(繁体字)を打つよ。
別に自分はイバラの道とも思ってないし、教材の選択肢も狭いと思ってないけど。おおきにお世話さまw 台湾華語と台語しか覚える気のない自分にとって 大陸用の教材なんて近道どころかむしろ遠回りというか障害でしかないんだよね。 大陸風の発音とか言い回しとかうっかり身につけたくないもんw あと注音入力だって簡体字も新字体も入力できるよ。 今は発音の確かめにもなるから注音で入力してるけど、 自分はピンインなんか覚え直す暇と労力あったら 台湾や香港のタイプの達人が使ってる倉頡輸入法のマスターに心血を注ぐよw
ただ台湾、台湾、台湾と言い続けるのはなんか韓流のためだけに、 キャキャキャ言って韓国語を学ぶおばさんのような感じがする。 大陸とか関係なくSNSで欧州の人で中国語を学んでいる人と友達になれるとか、 そういうメリットもあるよ。別に押し付けたいとか全然無くて、 どっちも知っておくと世界は広がるってことだけね。 だから俺は漢字の違いには拘ってはいない。 簡体字自体が好きなわけじゃない。無とか讀の簡体字とか酷いし。
ピンイン厨の異常さが際立ってるねぇ 台湾の言葉を覚えたい、中共の言葉には触れたくないって言ってんだからそれでいいじゃん 効率が悪かろうが関係ないだろ、押し付けんなよ
しつけーw 世界が広がらなくてもいいって言ってるだろ
>>200-201 煽ってくるだけのやつは中国語学んでないことが明らかだから、
見苦しいわな。お前も台湾の先生と台湾の文法書手に入れたのお?
で、台湾の中国語だけを学んでいる者どうしでの情報交換は 一切見当たらないのが凄いところ。要するにものすごい少数派なのよ。
アメリカ英語中心に学んでいてもイギリス英語圏に行けば イギリス英語のスペル・単語・アクセントで話しかける必要があるだろう (まあ日本人が意識しても日本人訛りがあるんだから大差ねえと思うけど) でもアメリカなんて嫌いだから アメリカ英語一切見ずにイギリス英語だけ学びたいってやつはあまりいないよね まあそんな珍しさを感じた、それだけ
>>202 煽ってるだけのお前は中国語を学んでないってことね
お前のことなんてなんも興味ないからいきなり自己紹介されても困るよ
>>205 俺は簡体字も繁体字も学んでいるよ。
ここで台湾の情報書き込む奴はほとんどいないみたいだけど、
まだ不毛なやり取りする?
>>206 学びたくもないピンインと簡体字を押し付けて不毛なやり取りを続けてるのは自分だって自覚はないの?
ほんとキチガイだよあんた
>>208 スルーして有益な情報を書き込めば済む話だけど、
それができないくらい人がいないじゃん、このスレ
それから押し付けてないし 簡体字はともかく ピンインは実際メリットがあるのよ まあ台湾人以外と一切交流しないっていうからいらんのだろうけど それならなんで2chくるんだ?って俺は思うよ。 台湾人と話してろよ。
また盲目的台湾信者のネトウヨが負けたのかw あいつら台湾台湾言うわりに台湾のこと何一つ知らないからなw ゴミみたいな連中だよw
このスレでまともに台湾を語ってくれたのは
>>142 >>145 くらい。
でもこの人は大陸を嫌ってる人でもない。
台湾行く前に必死で中国語勉強したっつってるし。
あとは台湾大好きな韓流おばさんもどきが出てきただけ。
がっかり。
>>199 やみくもに自分が好きでもない方向にまで世界を広げるよりは、
狭くてもいいから自分にとって居心地いい世界を築きたいタイプなもんで。
大陸語勉強してる欧米人や日本人からもよく友達申請されるけど、なんか大陸語勉強してる人って
中国や中華文化や華流が好きというより将来性のために中国語選択した人が多くて話が合わない率が高い。
中国語勉強してる人なら誰でもいいから片っ端から声かけてるっぽいのも多い印象。
それでも趣味とかで仲良くなれそうな点があれば英語や相手の言語や日本語での交流には応じてるけど
非ネイティブ大陸語話者との言語交換は得るものなくイラっとくること多いから応じないようにしてる。
台湾:交流協会の表札にペンキ 【台北・大谷麻由美】日本の対台湾窓口機関・交流協会台北事務所 (大使館に相当)で8月31日夜、 敷地内に設置した表札代わりの石碑にオレンジ色のペンキがかけられ、 「慰安婦記念碑」の文字が 書かれたシールが張られているのが見つかった。
はいはいエベンキエベンキ
台湾のみ学習したいっつっても有益な情報を書き込む奴はいない まともな奴は普通話でも学んでいるから 普通に情報交換してるが、そうでない奴らは少数派すぎて このスレみたいになるだけ
ドイツ語学びたいけどドイツなんて大嫌いだから オーストリアの先生と辞書見つけて、YouTubeでオーストリアのドイツ語の勉強してるw アホらしい
病気だな
ポルトガル語学びたいけどポルトガルが嫌いだからブラジル人の先生見つけてブラジルポルトガル語を学ぶようなもんか マレー語を学びたいけどマレーシアが嫌いだからインドネシア人の先生見つけてインドネシア語を学ぶようなもんか
>>219 日本にいるポルトガル語学習者はみんなブラポル語だけどねw
ポルポル語なんてそれこそ講師も教科書も日本にはほとんどないから
ポルトガル人の知り合い探したりネット頼るしかない状況。
いずれにせよ偏見持ってる時点で、 反日デモで日本車破壊するバカと同レベルだよなあ
台湾人だって大陸人とも華僑とも欧米人中文学習者とも中文で意思疎通できてんだから わざわざ両方勉強する意味ないと思う。 大陸人は台湾のドラマや映画タダ見してるから、台湾華語にも慣れてる。 最近は「台湾人の話し方が萌える」って真似する大陸人も増えてるぐらい?! 発音に関して言えば、上海人や香港人や福建人(華僑にも多い)の話す普通話はむしろ台湾華語に近い。 zh→z、sh→s、ch→c、r→z/l、になるとか、lとnが混同されてしまうとかね。 語彙も、例えば自転車は普通話では「自行車」だろうけど、大陸南部では台湾華語と同じ「脚踏車」使ってる。 だから北京に駐在するとか中国全土を股にかけるとか外務省職員とかならともかく、 実践の場が大陸南部や華僑がメインなんだったら 下手に教科書的普通話かじるより台湾華語オンリーのが本人も相手も混乱が少なくて済むと思う。 自分は台湾華語に平行して普通話やるぐらいなら、第二中国語として香港広東語か上海語でも勉強するなぁw
台湾厨のレイシストは死ね どうせ中国語なんて一分も勉強してないんだろ
並行してやるっていうか、同じ北京語ベースなんだから混乱なんてない。 台湾好きでも「大陸と台湾で二股」とか表現しちゃう台湾厨は中共と 逆のベクトルで洗脳されてるな。その考えだと英語勉強したら世界に股かけちゃうわけ。
中国人だって台湾人とも華僑とも欧米人中文学習者とも中文で意思疎通できてんだから わざわざ両方勉強する意味ないと思う。 逆も言えるってことになぜ気づかない。 それでもあえて台湾の言い回しも勉強することの意味を考えようね。
このスレは台湾華語だけやってる俺スゲーって言うやつしかいないのねw 実際にこれから台湾華語だけやりたい人への情報提供、ほとんどなしw
四是四、十是十、十四不是四十、四十不是十四 石獅寺有四十四只石獅子,四十四只石獅子吃四十四只濕紫柿子 普通話勉強した人は台湾華語でのこういうフレーズの聞き取りや発音に惑う人が多いもんだけど 本当に混乱なく台湾華語と大陸語を平行して身につけてるの? 四声や軽声だって大陸と違うことも多いのに? 「台湾華語の注音教材なんてない」と断言しちゃうような人達が 台湾華語のネイティブ発音身につけてるとは思えないんよね。 台湾華語のピンイン表記は漢語ピンインと通用ピンインとウェード式と協会ローマ字で表記が揺れてるし 通用ピンイン自体が時代とともに表記法がブレまくってる。 ピンインでの学習はその教材がどっちのピンインかによっても頭を切り替えなきゃいけない。 しかも台湾人に発音教わろうとしても彼らはどのピンインもよく知らないから 台湾人から直接発音習うなら結局のところ注音覚えておく必要がある。
これほどまでに存在意義のないスレも珍しい 台湾信者がオナニーしてるだけ
すーすーすーすーすーすー 台湾が好き、中共嫌い、台湾華語やりたい、簡体字は嫌い って気持ちは理解できる。 でも、台湾だけにもの凄い固執してるとこに、ちょっと違和感があるかな。 上に出てきた人の場合。 絶対大陸式の発音も単語も覚えたくないというなら、 台語の浸食はどの程度許すのかも知りたい。
台湾台湾気持ち悪い
本屋に行けばすぐに学習し始められるところをあえて避けて 日本人(ribenren)の発音すら知らないレベルから台湾人の教師を探し 大陸式の言い回しなど絶対に見つけたくもないとまで言うその固執ぶり レイシストでなくて何なのだ?
イライラするから台湾人ぶん殴りてえ
台中結婚してるカップルも多いし 移民したてとかで大陸訛りの中国語話す台湾人もいると思うんだけど。 そういう人すら中共がうんぬん言って嫌うのだろうかね。
台湾土人が湧いてるwww
誤解しないで欲しいんだけど、自分は半島は別格として 中凶政府も民酷政府も日本政府も等しく嫌いだからレイシストじゃないと思うw 実際に大陸人にも私のこと老朋友とかMMとか読んでくれる友達もいるし 糞青すら逆洗脳で親日家にしたこともあるし 中凶が嫌いだからってそんなんで国民まで差別はしてないつもりだよ。 ただ台湾で実業しようと思ってるから台湾華語と台湾語だけやろうとしてるだけで 投資先が上海だったら上海訛りの普通話と上海語だけ習ったと思う。 「上海訛りの普通話」という矛盾した教科書や授業があるかどうかは別としてw
ピンインだと打鍵数が多いっていう話だけど shuangpinっていう方式があって これはピンインの綴りさえ知ってれば打てるから 字画から打つ入力法より敷居も低いしやりやすい。 Macの標準の配列だと shuang pin -> v(=sh) + t(=uang) + p + c(=in) の4キーで変換可能 xie xie -> xxxx (これはすげー楽w) 台湾人のSNS友達も多いから、注音の発音も覚えるつもりだけどね。
というか俺の場合、簡体字も繁体字も日本の新字体すらうろ覚えで 手書きできないから字画から入力する方法が不可能なんだわ。 台湾人でその手の入力法使ってる人いるけどすごいと思う。 日本人の場合、漢字で意味を捉えることに頼っちゃって リスニングと発声の練習がおざなりになりやすいってたまに聞くから 単語帳ソフトでも音から単語覚えるようにして、 漢字(繁簡どちらも)は変換して出せればOKって考えでやってる。 だから簡体字が嫌いっていう感覚もよくしらね。 自分にとってはただ変換して出てくる文字ってだけだから。
お前の感想なんてどうでもいい
>>238 スルー検定不合格w
?在學中文??
ni zai xue zhong wen ma?
雙?: ni zl xm as wf ma?
漢字一文字に二打鍵だよ、注音だともっと打つのだろう。
まだタッチタイプはさすがにできなくて画像ファイル表示しながら打つが、
発音意識しないといけないから勉強になる。
普通のピンイン入力だと ian と iang の違いを意識しなくても
ian で出ないときに g を足せばいいが、この方式は打つキーが変わるので
発音の勉強向きだとも思う。
繁体字でも日本の漢字にないと文字化けか…… 実体参照にすればいいのかな。 テスト: 你在學中文嗎? ni zai xue zhong wen ma? 雙拼: ni zl xm as wf ma?
正直注音符号って日本のネットだとネタ要員にしかなってない ㄘんㄘんナㄨㄜㄝㄋ
>>239 もう一度言う
お前の感想なんてどうでもいい
どうでも良い感想をスルー出来ない上に繁体中文の情報共有する人もいない まさにクソスレw暇つぶしにはなるがな
「注音入力だって簡体字も新字体も入力できる」と言った人がいたけど 少なくともMac OS Xの標準の入力には簡体字+注音入力はないよ。 繁体字+ピンイン入力はあるけどね。どんなソフト使ってるのかね。 変換サイト使うってんなら、できるのは当たり前。
台湾と日本は一心同体 糞チョンが分離工作に励んでるみたいだが無駄な努力ってことが理解できないのかね
>>246 你從來沒學過中文吧。
俺も台湾好きだけど、注音は使ってないってだけだよw
返事してくれるならまだ俺の独り言スレでいくよw
どうせ注音だけで勉強してる奴、ほとんどいないんだろw
台湾が好きでだからってピンインではなく注音から中国語を覚える
必要はないですよね? - Yahoo!知恵袋
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1287190482 ベストアンサーに選ばれた回答
ピンイン+注音を覚えるのは、よいと思いますが、注音だけ覚えるというのは、
日本に住んでいたら、とにかく使えません。
パソコン入力も、注音が書かれたキーボードを購入するか、
注音のキーボード配置を暗記するしかありません。
電子辞書も、多分ピンインのものしか日本では手に入らないと思います。
もしかしたらあるのかもしれませんが、注音でひける中日辞書とか、
注音のテキストとかも日本で見たことないですし。
台湾に移住するとか、台湾人の友人との会話でしか中国語使う予定は
ないとかだったら注音だけでもいいと思いますが。
日本に住んでいて、注音だけしか知らないというのは、不便すぎます。
ピンインから覚えて、覚えたければ注音も覚えるという感じでよいと
思います。
ちなみにiPhoneの中国語(繁体字)入力は糞だから 手書き入力してるって台湾人は多いらしい
>>239 ?在學中文?
223322(注音文字数)
334333(四声込みのタイプ数)
実際は同音異字から選択して変換する手間があるから打数は増えるけど、
それは多分ピンインでも同じだと思う。
台湾華語だとian(イエン)と iang(ヤン) は発音も注音も迷う要素すらない全く別ものの認識だけど、
普通話とかピンインだと発音も綴りもgがつくかつかないかぐらいの差しかないものなの?
それともピンインで学習するとこの違いを意識しなきゃいけないほど混乱すんもんなの?
こっちは普通話学習者の感覚解んないから煽りじゃなく純粋に不思議w
↓注音学習サイトの漢語ピンインとの対比表のianとiangが載ってるページ。音も出るよ!
http://edu.ocac.gov.tw/biweekly/564/k4.htm つか、これ見るとピンインって頭に文字つくと綴りが変わるとか面倒臭過ぎw
ピンインで覚えられてる人達のことは素直に尊敬するけど
やっぱものぐさな自分には「やってて良かった注音式!」って思うw
>>245 奇遇なことに自分もMacOS ]だけど特にソフト入れてないよ。
システム言語設定→繁体字→注音にチェック入れて注音入力を選択。これだけ。
でもちゃんと変換時の候補に簡体字も新字体も上がって来るから試してみ。
例えば、2jo4の順に押すと「對」が出るけど、
そこでスペース押して変換候補呼び出せば簡体字と新字体も候補にあがるから。
注音は知っててキーの配列は知らないんなら最初はキーボードビューア立ち上げて
そっからマウス使って注音ボタンをポチポチ押せばいいと思う。
キーボードビューア見れば解るけど、基本的に左上から右下に向かってbpmf順に配列されてるから
キー配列覚えようと思えばビューア眺めながらキーボード叩いてるうちにすぐ覚えられるよ。
あ、注音自体知らないならとりあえず
>>250 に挙げたサイトでいろいろ遊んでみてね。
>>251 245じゃないが、確認した。
でも、2jo4って覚えるのがメンドクサイ。
とにかくそれを覚えるまでがメンドクサイよ。
自分には無理。
簡体字と新字体も候補に上がると
逆に選ぶのも面倒くさそうだ。
注音厨はアホだなあ
確認した。 別に注音でなくてもピンインでも一文字入力しただけなら候補に出る。 でもそれって文節変換で効率良く変換できるわけじゃないから、 簡体字をやろうと思ったら一文字ずつの変換しなきゃならない。 やっぱりピンインで両方打てる方が楽だわ。
ian とiang は例えが悪かったね。これは a の発音が違う。 uan と uang なら似てるよ。 n と ng の音が違うだけで区別が難しい発音は他にもあるんだけど それは注音符号でも同じだと思うけど?英語が母語とかでないと ngを聞き取るのは長年やっても苦労する要素だから。
栓 (shuān ㄕㄨㄢ) 雙 (shuāng ㄕㄨㄤ) あと単音節の発音じゃなくて文章の発音聞けるサイトある? 普通話なら文章をGoogle翻訳に突っ込めばピンインもわかるし 音声も(機械だけど)聞けるけど 台湾訛りの発音が聞ける+綴りもわかるサイトがあれば教えて
今天の今はjinだけどjingとの区別は難しい 母音節だけのyinとyingは結構違うからわかるけど。 yingはユン(グ)みたいに聞こえるけど、これは注音表記でも変じゃね? 記号は一で始まるのに発音が変わってる。
今天の今 已經の經 聞き分けられる?難しいよ。
>>258 それさ、中国人も音を聞き分けてるわけじゃないらしいよ。
中国語にない音でnとngテストとかやるとかなり間違うヤツもいるらしい。
259 マジ?有気音・無気音の違いも中国人は完全に聞き分けるって聞いたけど。 テレビで中国語でリスニングテストしてたけどほぼ100パーセント正解してたよ 日本人には意識しての発音も難しくて、濁音化しがち。 注音キーボードビュア見たけど、数字キーまで使う打鍵範囲の広さには驚いた。 常用するつもりはないけど、試してはいるよ。
かな入力派とか親指シフターとかにも言えるけど 結局アルファベット打つときはQWERTY配列覚えるじゃん 二度手間に見えて仕方ない
台湾のやることは全て支持
台湾も尖閣諸島の領有権主張してますけど
まあ台語までやる気になるのはすげえねえ。 声調は7つとか聞いた時点でやる気なくすw広東語もそう。 漢民族のほとんどに通じるっていう歌い文句が良くて 中国語勉強してるからなあ。たぶんスペイン語学ぶときも、 メキシコのスペイン語だけをやろうとは思わない。 もちろん現地に行くってなったら、その地域の発音は下調べするけど、 それ以前に日本人訛りが取れるかどうかも怪しいから。
あーそうそう前にYouTubeで九州弁喋ってる外国人見たことあるけど 英語訛り全然抜けてなかったし、まあ地元の人と仲良くなるにはいいだろうね、 くらいの感覚しかない。
266 :
yiuy676789 :2012/09/07(金) 22:09:02.78
台灣人友達に勧めらたボポモ入力方法が結構便 前に英語圏で買ったラップトップで アルファベットしかないけどすごく覚えやすい。 例えばd は注音のdeみたいな記号がでる。 Xは注音のpinyin でいうwuの注音記号の形が似てるので、 Xはwuとなってる。 とにかく殆んどの注音が英語のアルファベットの 発音や形から連想出来るようになってるので、非常に便利。 ただ台湾人でも海外に出張したり留学生したりで 会社や学校の英語のキーボードを使う人によく使われてる。 今台湾の小学校ではボポモが書かれたキーボードの配列で教えてる。
YouTubeでシンディー・ワンの曲聞いてるけど 是(shi)が四(si)には聞こえないなあ。 どっちかっていうとシューって感じな発音してる気がする。 少なくとも少しは舌そってるんじゃない? 台湾華語はよく知らないんだけど。 あと訛りに関しては、ほとんど違いはわからない。 多分外人が関西訛りの標準語と東北訛りの標準語聞いてもわからないのと 一緒だと思う。そこまで気にする必要ないと思うなあ。
で、メリットは?
>>268 歌手とかは発音矯正の先生がつく。
と台湾人が言ってた。
>>270 って言うと、じゃあテレビに出ているような台湾の芸能人は
中国と大差ない発音するんじゃないの?
大陸なまりを絶対受け入れたくないって言ってた人、どうする気だろう
>>271 華語圏全体が市場の歌手は矯正するけど、
テレビに出ているからと言って、全てのタレントが
中国と大差ない発音をしてるわけではないよ。
よく発音が訛ってる(台湾なまり)ってのを笑いにしてる番組がある。
逆に台語が話せないアイドルに台語を話させて笑う番組もある。
大陸はめっちゃ広いから大陸人はいちいち 他の地方の訛りにけちつけたりしないが、 台湾は大陸を意識する 大阪人みたいなもん、どこでも大阪弁のままだったり 大阪訛りで話して「この東京モンがっ」って意識してるのに近い でも、そういう人もいるってだけ。 大阪人だってそんなコテコテの大阪人ばかりじゃないし。
台湾はいろんな言語がmixされてるし、 個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。 外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。 でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく 台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、 逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう アバウトな人もいた。どちらも高学歴。 どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
275 :
何語で名無しますか? :2012/09/09(日) 08:17:51.04
>>273 東京人もどこでも東京訛りでしゃべってるし、他人の訛りにケチつけてるぞ。
色んなところの人が来てるから指摘しない、なんてのは東京人による捏造。
>>264 特にメキシコが好きとかでなければメキシコのスペイン語だけ勉強なんてしないだろうが、
俺はスペインのより中南米のが好きだね。スペインのはなんか発音とか口調が硬すぎて俺の好みに合わない。
なんとなくゆる〜い感じのする中南米訛りの方が良いし、こっちに慣れてた方が絶対聴き取り強くなると思う。
東京訛りってなんだ?江戸っ子口調?東京訛りってどんなのよ? 俺東京育ちだから自分ではわからんわ 方言ある人はある意味幸せだよな、地元意識が強くなるだろ
Wikipediaで調べといた。ああ、東京っつうか首都圏方言って言うらしいよ。 ただ出典がついてないんだけど。 首都圏方言と共通語 首都圏方言は、実際には共通語・標準語とは違い、あくまで首都圏地域で 最も使用される方言の一種であるのにも関わらず、口語的なくだけた 全国共通語(いわゆる標準語)として扱われることが多い。
本屋で台湾国語、台湾語、日本語対照の会話集売ってたな
慣れてくると簡体字も繁体字もどっちもどっちに見えるけどね…… 簡: 举 繁: 舉 日: 挙 最初「學」と紛らわしかったよ。
歴史好きで戦前の本ばかり読んでたから 繁体字はすんなり理解できる。
え?
その動画見てもやっぱり「是」が「四」には聞こえないなあ。 ただ就是Heart to heartはジ(ォ)ウズーに聞こえた。
285 :
何語で名無しますか? :2012/09/10(月) 06:36:42.96
>>276 東京のやつがしゃべってんのが東京訛りだ。そのまんまだんべ。
>>285 神奈川生まれとか千葉生まれとかの口語と区別がつかねえよ
大阪弁は他の県とかなり違いがあるらしいが
神奈川弁はあるよ。関東弁群だけど東京の口語とは違う。 矢口真里とかが話してるような横浜の方言、 「○○じゃん(確定の意)」「じゃんか」「やっぱ」「やっぱし」「うちら」とか。 スマップの中居とかが話してるような湘南〜県央あたりの方言、 例えば「○○だべ」「○○すんべ」「あんだべ」「やべーべ」「けえんべ」「ちげーよ」「かたす」 「うっちゃる」「かったりー」「横はいり」「横っちょ」「○○してくんろ」とか。 あとアクセントもいろいろ違う。 県西に至っては静岡弁に近いから関東弁とも全然違う。
神奈川県民はさ〜あ、読点の位置にさ〜あ、 「ね〜え」「さ〜あ」「よ〜お」がつくけどよ〜お、 あれってさ〜あ、まんま三声のアクセントだべ?
このゴミどもはいつまでスレ違いな話を続けるんだ?
千葉人の訛りは神奈川人よりもっとキツイけどね。 東京在住で千葉や神奈川と言葉が同じに聞こえるとしたら よっぽど耳が悪いかよっぽどネイティブ千葉人神奈川人の友人が少ないかだと思う。 その東京もここ10年そこらで相当北関東の方言に侵食されてるけどね。
291 :
何語で名無しますか? :2012/09/11(火) 02:27:54.23
>>286 だからそれが東京訛りだっつってんだよ。てめぇら関東弁っつうと怒るから東京って言ってやってんのにw
千葉人は地域によって他の訛りがあるね。
我想抽脫法薄荷
293 :
何語で名無しますか? :2012/09/19(水) 16:20:34.79
中国土人の暴動を見た時は、台湾華語でよかったと思う。 杀光とかもうなんか簡体字見ると気持ち悪くなるね。
サアビイ日本人とか、すげえイヤ・・・
295 :
何語で名無しますか? :2012/09/19(水) 17:58:27.69
うっさいわ、傻B
ここで必死に簡体字を推してたバカはなんて言い訳するのかな
結局、簡体字って、 中国土人の反日プラカードで目にしたりで(それも嫌な言葉) 負のイメージが脳裏に蓄積されすぎて、嫌いなんだよね。 教材は簡体字で見ても自分は普段は書かない。
そして誰もいなくなったwww
草書から来たような簡体字はそれなりに使い勝手いいけどな 部首略しただけなのは台湾では理解されにくいだろう
300 :
何語で名無しますか? :2012/09/22(土) 18:50:07.57
簡体字嫌いなのは理解できるけど ここで基地外だったのは本屋の教材など利用せず 注音符号+台湾華語の先生を探す奴 ラジオ中国語講座毎日やってるのにね 台湾はいろんな言語がmixされてるし、 個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。 外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。 でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく 台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、 逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう アバウトな人もいた。どちらも高学歴。 どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
欧米人などが中国語を学習する場合、 ピンインを軸に学習を進めていきます。 そのため初級レベルの留学生を見ていると、 欧米人は漢字が書けないけども発音は上手、 日本人は漢字が書けるけども発音は下手という傾向にあるようです。 こういうの見るとアホらしいでしょ。 せっかく漢字がわかるっていう非漢字圏からみたら 超チートなアドバンテージがあるのに、 簡体字ガー繁体字ガー言うてる場合か。発音やれ発音。
べつにどっちで勉強しようと、個人の自由。
自由だけど、Macについてる無料オフライン辞書の 「現代漢語規範詞典」は簡体字+ピンインだよ iPhone / iPadアプリの小学館の辞書アプリも簡体字+ピンインだよ。 物書堂の中国語辞書アプリは注音符号も表示してくれるみたいだけど、 検索にも対応してるか不明。誰か人柱いる? ピンインだとわざわざIME切り替えなくても速攻で検索できて便利だよ。 まあ、個人の自由だけどね。
じゃあ口出しするな。
自由だけど、注音と繁体字以外は見たくないと言うのは一首の病気だよね まあ個人の自由だからどうでもいいんだけど、基地外染みてると思う
>>300 なんでわしが書いたレスをそのままコピペしとんのや?
面白いレスだからコピペ化されてるんじゃね?
台湾はいろんな言語がmixされてるし、 個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。 外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。 でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく 台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、 逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう アバウトな人もいた。どちらも高学歴。 どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
なるほどね
大陸出身の若い先生も台湾風のしゃべり方をする。しかし日本の試験では、それを採用しない。結局、彼らは自分の話をチェックし、「標準な」中国語を教える。
台湾はいろんな言語がmixされてるし、 個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。 外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。 でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく 台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、 逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう アバウトな人もいた。どちらも高学歴。 どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
的を得た書き込みだから何度も貼るべし
スレタイがまず可笑しい。
台湾は元々中国語を話す国じゃない。 台湾語や客家語、原住民の言語が本来の台湾の言語。 中国語は共通語。大陸と同じで出自・人種によってそれぞれの方言を喋るから、 訛りが違う。さすがに語学学校とかなら標準的発音の中国語をやるだろうけど。 「台湾の中国語」とひとくくりにできるほど台湾は狭くない。
中国語学習者にとっては、日本字も含めて3種類の漢字を覚えなければならず、 人間の脳のメモリーの一部をそのために占領していることには間違いありません。 ただし、人間の脳みそは、使えば使うほどメモリー容量は増えるらしいので、 たいした負担にはなりません。もともと同じ漢字から派生しただけ、 すこし字体が違うだけの事で、三種類使いこなす事はそれほど大変なことでは ありません。あなたの御質問は、慣れてしまえば問題ではありません。 一部の人が、簡体字がわからない、繁体字が覚えられないと大騒ぎしているのは、 単純にその人に覚える気が無いだけのことです。共産党政権を嫌う台湾人に そういう人が多いようですが、台湾人にも簡体字を理解する人はたくさん居ます。 覚える気の無い人の脳みそメモリーはもともと容量が少ないだけのことです。
320 :
何語で名無しますか? :2012/10/06(土) 13:34:13.59
ボポモフォ ダタナラ ガクフ ジチシ
321 :
何語で名無しますか? :2012/10/06(土) 14:45:40.02
台湾人が中国語を話し始めたなんて、ここ5〜60年の出来事じゃん。 言語の歴史からみても浅い。国民党という外来政権が普及させた言語。 日本時代の日本語と同じ。日本時代が続いていたと仮定したとします。 日本本土の日本語の乱れがひどく、当用漢字を採用してしまった現状を見て、 「台湾こそが日本語文化を守らなければならない」なんて言ったら、 ちゃんちゃらおかしい。 だけど今の多くの台湾人はそれがわからないんだよね。 「伝統ある中国語を守らなければならない」なんて、妙な使命感を持っている。 挙げた仮定の話と同じなんだけどね。統治者の言語であって、 民族の言語ではないのにも関わらず。
>>321 おまえは50年前や60年前に生きていたのかよ?
バカの君は知らないのだろうが人間は何百年も生きられないよ。
60歳の人間には60年前から話し始めて充分間に合うだろ。
生まれていない時代は話せないんだからな。
おまえは500歳で500年前から日本語を話していたのか?
違うだろうし、500年前に現代日本語なんかないしね。
次いってみよー
324 :
傍観者 :2012/10/07(日) 06:49:30.13
>>322-323 いったい何を言いたい?
>>321 の何が間違ってると言いたいの?
同意するか否かは別にして
>>321 の言いたいことそのものは分かる。
が、それに絡みたがる君の論点が
>>321 の論点と噛みあっていない
そんなふうにしか見えないのだが・・(´〜` ;
スレタイからして不可解なこのスレは閉鎖すべき
広東語だったら絶対繁體字がいいけど、共通語だったら別にどっちでもいいや。 慣れたら部首省略してるだけとか法則あるからどっちも読めるようになる。 なんで簡体字に拒否反応示すかは、察しがつくけど。 日本語の「広」だって記号化だしどっちもどっちじゃね。
発音表記にも同じことがいえる。 ピンインは正確に発音を表すことができないというけど。 確かにそれをそのまま英語読みしてはおかしなことになる。 しかし中国語を習ったことがあれば、あれは単なる発音記号だと いうことがすぐわかるし、そのまま英語読みすることはない。 「ピン音」と「注音」は表記の方法が違うだけ。
そんなわかりきったことを書かれてもねぇ^^
どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
自分らは中国語喋ってるのに「台湾人」を自称して なのに選挙では国民党を選んで「伝統ある中国語」を守ろうとか言ってるのは 傍から見てると哀れに見える。「台湾文化」というものがないのかと。 所詮、未開の土地に大日本帝国が来てそのあと国民党が来ただけの話。
>>330 おまえは60年前に生きていたのかよ死ね
いいかげんにしろ
332 :
何語で名無しますか? :2012/10/07(日) 13:02:06.57
>>331 貴様こそいい加減にしろボンクラ
いつまでも無意味に騒いでんじゃねーボケ
台湾史とか学ぶと面白い ずーっとどっかの植民地状態w陵辱されっぱなしw 俺らが日本史学ぶのとはわけが違う いっそ公用語英語にしていたほうが良かったんじゃねえか? 今の国民党政権は中国に経済でも政治でもべったりだよ。 それでいて私は台湾人だっておまw
>>333 おまえは60年前に生きていたのかよ死ね
いいかげんにしろ
中国経済に依存してんだよ、台湾は。 輸出相手国:中国(香港を含む)37%で1位 こんな体たらくじゃいくら叫ぼうとも独立などできん。一生チャイニーズ・タイペイだよw あと人口の割にはスポーツも弱いよな。サッカーとかアジア最終予選にも出てこねえw バーレーン以下かよ。野球は八百長問題で4チームまで減ったしな。
多数派の方言である台湾語(ビン南語)を公用語に掲げてれば 香港の広東語と同じ、言語も文化も違うって魅力ができたのに なんで北京語を元にしちゃったかねえ、要するに 中華民国(外来政権)に支配されちゃう弱い民族だったんだろうねえ
1945年に日本が降伏すると、それまで50年間にわたって日本の植民地だった 台湾を引き継いだのは、中国からやって来た国民党政府だった。 彼らはすぐさま台湾の人びとの間に、国粋主義的な中国人意識を復活させようとした。 北京語教育は経済的側面から正当化されるかもしれないが、 真の狙いは政治的なものだと台北にある東呉大学(Soochow University)の ジェニファー・ウェイ(Jennifer Wei)氏は指摘する。 「1950〜60年代にかけての強引な北京語化政策は、 経済発展ばかりが目的だったわけではない。 むしろ台湾人に対する統制を強化する試みだったのだ。 国民党が経済発展だけを目指していたのならば、 日本語を禁止にはしなかったはずだ」 豪モナッシュ大学(Monash University)の台湾研究者、 ブルース・ジェイコブス(Bruce Jacobs)氏は「インドにおける英語、 アルジェリアにおけるフランス語と同様、植民国のナショナリストによる (植民地に対する)言語の押しつけだ」と批判する。
>>329 まあ
どちらが手が疲れないかと言ったら 注音 という程度の話
慣れてる人が漢字音をメモる時に使う分には便利
もっとも、俺はチャットではピンインで入力してるし、相手も圧倒的多数が大陸人だから、結局ピンインしか使ってない
注音は覚えたけど、用途が台湾で書かれた客家語の学習書を読むときに限られている
広東語でも簡体字で構わないけどなぁ 喋れないやつに限ってこの辺うるさい
いや学ぶときには香港のがいいなあというだけの話 普通話は大陸でも台湾でも大差がないが、 広東語文化は香港が中心だろ ここが普通話学習とは逆な点
自分の意見としては、そうは言い切れないなと。 広東語は今の日本から見ると、香港の文化なんだろうけど、 基層はかなりの部分が珠三角、もっと言うと広州に行き着く。 広州人は広東語を広州話と呼ぶし、香港話なんて香港人も呼ばず、彼らは広東話と呼ぶ。 もちろん切り離されてた分で意識に差ができてたりするんだけど。 個人的にこの広州と香港の関係、さらにマカオや新興の深センも含めたコトバの関連に 関心があって、追ってるテーマなんだけど、 追えば追うほど字(漢字表記)から離れていく。 基本、生活上広東語を書き記すなんて皆無だから。 ネット掲示板やチャット、広告や芸能ニュースの雑誌ライターぐらいでしょ。 必死に覚えた方言字も何時の間にか忘れてる。 話せれば字なんて伝われば何でもいんじゃねってのが自分の見解。 多少スレの本質から外れて申し訳ない。
別にスレの本質から外れてないね。台湾信者にもいい薬じゃねーのw >台湾華語と台語しか覚える気のない自分にとって >大陸用の教材なんて近道どころかむしろ遠回りというか障害でしかないんだよね。 >大陸風の発音とか言い回しとかうっかり身につけたくないもんw キチガイすぎるだろww 今は中国と台湾の関係は親密で相互に語彙も行き来してるのに
台湾人は日本人がわからないと思って、悪口言う時に台湾語使う。
企業進出において日本は先進国で顧客サービスに一日の長あり、 中国はまだ法整備からして… 歴史的に馴染み付き合いがある 主にドラマやアニメだの大衆文化限定 ネトウヨが連呼する「台湾の親日」はこれだけだからなw 本当の意味で親日なら馬英九が総統に選出されるわけねーだろとw
台湾においてローマ字表記が錯綜しているのは、ただただ、 大陸のpinyinなど使っては、中共に負けを認めることになるなんちゅー、 実にくだらん理由にしか過ぎない。 注音が一番正確な発音・・・って台湾人はよく言う。高名なセンセまでもw ああ。馬鹿げている。文字なんて所詮はただの記号にしか過ぎない。 こんなこともわからんのか。キリル文字で綴ろうが、アラビア文字で綴ろうが 中国語は中国語。そんなんで発音なんて変化しない。 問題なのは、そのルビなり、ローマ字をどれだけ消化できているかの問題だ。 注音字母が正確なんちゅう言動は、アルファベットは見ただけで、 文字の消化不良を起こしてしまう 無学なドド田舎モンのチャンコロ並みの 知障にしか見えない。
>>343 俺なんか福清語で複数のやつから阿肥猪とか言われるぞ
デブだからしようがないけどwww
347 :
何語で名無しますか? :2012/10/08(月) 20:09:42.32
>>346 俺なんか上海語で複数のやつから小白脸(ショーバッリー)とか言われるぞ
和風イケメンだからしようがないけどwww (^-^)b
348 :
同性恋 :2012/10/08(月) 20:13:47.20
台湾の国語が広東語でなくてよかった 北京語でいいわ
悪いことは言わないからさ、 発音に関しては國語でも普通話でもいいから教科書や学校の言うとおりに勉強しとけ。 言っとくけど台湾の小学校でも車=ce1や是=si4と教える事は有り得ないし、 一點點じゃなくて一點兒と必ず教えるからな。 基本がしっかりできてから台湾訛りなり北京訛りなり勝手に身につけるヨロシ。
>>350 台湾信者はキチガイすぎるから無理だろ
>台湾華語と台語しか覚える気のない自分にとって
>大陸用の教材なんて近道どころかむしろ遠回りというか障害でしかないんだよね。
>大陸風の発音とか言い回しとかうっかり身につけたくないもんw
>ピンインって頭に文字つくと綴りが変わるとか面倒臭過ぎw
>ピンインで覚えられてる人達のことは素直に尊敬するけど
>やっぱものぐさな自分には「やってて良かった注音式!」って思うw
ui が実際は uei とか uウムラウト記号が省略されるとか一部に
例外があるだけなんだけどね。
まあ注音字母が正確なんちゅう言動は、アルファベットは見ただけで、
文字の消化不良を起こしてしまう
無学なド田舎モンのチャンコロ並みの知障にしか見えないよね。
わー ほんとだ。台湾信者だかなんだか知らんが、あまりに討論レベルが低い。 そんな事言ってると、むしろ台湾に泥塗って貶めることになるのに。 あまりに馬鹿すぎる
何がそこまで駆り立てる
逆にそこまで、なんて遠慮しないでそれ以上に自らを駆り立てていかないと、 広範な語学世界を理解できない。 最終的には言葉っ一体なんなのか、があるヤツとタダの台湾信者の差が、 コミュニケーションを成り立たせていない
他人がどんな風に中国語を勉強しようが、上達しようが下手なままだろうが関係ないだろ? 粘着してるヤツのほうがキモいわ。
昔は台湾華語の教材なんて数えるほどしかなかったが、今は良い時代になったもんだ
中国語の音節はだいたい400種類あって、 それを覚えるのに注音使おうがピンイン使おうが 苦労するのには変わらないのだけれどね。 やっててよかった注音式!アホか だいたい綴りと発音が一致しないのに文句垂れてたら 英語の勉強じゃ英単語を見て卒倒し続けることになるぞ guessの発音はなんでgesなの?knightやknifeのkはなんで発音しないの? って言ってるのと同レベル
358 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 17:10:39.89
>>345 >注音が一番正確な発音・・・って台湾人はよく言う。高名なセンセまでもw
具体的に最近で言うとどの「高名なセンセ」がそんなばかげたことを?
360 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 18:13:03.74
台湾人はピンインでqをチャ行、xをシャ行に当てていることを馬鹿にしている。 あの注音字母のほうがよっぽど分かりにくいのだが。
そもそもアルファベットが英語の文字だと思ってるのが大間違い ドイツ語なら Ich bin はイッヒ ビンみたいに読むし スペイン語なら Yo soy はジョ ソィみたいに読むし フランス語なら Je suis はジュ スィみたいに読むし
362 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 19:11:32.77
>>360 >ピンインでqをチャ行、xをシャ行に当てていることを馬鹿にしている
↑
そんな人間を俺は、徹底的に馬鹿にしてやるわw
アルファベットでqをチャ行、xをシャ行に当てている言語なら
中国語(大陸)だけじゃないのにねw
いや、もうね、そりゃ無知と無学丸出しでしょうw
それこそ、未西欧化のド田舎の百姓丸出しもいいとこで
てめーら自身でまともなローマ字表記すら、ちっとも
生み出せなかった「アルファベットアレルギー」の、まさに世界のイナカモンに
ピンイン笑う資格なんか無いわ。
これは、台湾人だろうが日本人だろうが関係ない。
363 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 19:22:10.27
台湾人というよりも「中華民国人」の精神性が、 立ち遅れていることの現れですね 中国語の表記的にどちらが優れているかなら、ピンインも注音字母も 実は文字記号として両者とも機能的には優劣に大差は無い。 だが、 IT化された現代、結果的には自国語のアルファベット表記を それなりに合理的に完成させたピンインの方に軍配が上がるw
364 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 19:27:43.23
>>359 d。リンク先の二人目は台湾の語学留学のメッカ師範大学語学中心で
長い間主任(所長?)をやってて、その後中国語教育の大学院ができ
てから、そっちの教授になった人。まあ「高名なセンセ」のうちの
1人だろうね。
>>360 分かりにくい分かりにくくないのレベルになっちゃうと、目くそ鼻くそ
の議論だと思う。
仮にもっと合理的なアルファベット表記を いくら中華民国が考案したところで 簡体字+ピンインが大陸内の自国民教育でも 外国人学習者への教育でも普及しきった今、 わざわざ切り替えて混乱させるような真似は絶対しないだろうね この世界、早いもんがちだよ。日本語のローマ字表記も この先ずっとヘボン式で固まるだろ
366 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 19:44:54.24
>>365 実際そんなところだよね。
あと、世界的にどれだけ影響があるかは分からないけど、
国連の公用語としての中国語は何年か前までは繁簡併記だったけど、
簡体字のみに切り替わっちゃったよね。
でもまあ台湾は台湾で、痛し痒しの苦しい情況もあるわけだから、
それはしょうがないんじゃない?
なんかおかしいのは妙に意味なく台湾びいきの日本人。
自国内と一部の華僑にしか通じない注音なんぞに誇りを抱いて 現実には 「パスポートを取るまで自分の名前のローマ字表記がわからない」 「自分の住所がローマ字で書けない」 こんな奴らだよ 馬鹿馬鹿しいったらありゃしない
>>362 qをチャ行に当てている言語は知らんが
xをシャ行に充てたのは、ポルトガル語を参考にしたのでは、と思われ
ピンインは、普通話(台湾国語でも同じ)の発音表記としては非常に洗練されていると思う 方言表記を考慮してvが何故かあるが。方言表記には まったく役に立たないけどね (おかげで方言勉強するたびに別の表記体系覚えたり、まんまIPAで覚えたりする苦労は無視できない)
中国語の方言ってお互いに意思疎通不可能なレベルの別言語なんだから 発音表記方法を統一できるほうがおかしいんじゃない? 英語とドイツ語の発音表記体系一緒にしろよっつうくらい無理言ってるよ
371 :
同性恋 :2012/10/09(火) 20:29:26.33
語に随ふ 福田恆存
>>370 そうでもないよ
問題は韻母の表記法に起因するものだから
ui<uei
ian<ien
この手の省略、例外的な発音がなければ母音文字の追加だけですむ
声母は、濁音表記はhの追加(IPAのbを表記するためにbh)、もしくは子音文字の二重化(同、bb)などで十分対処可能
まあこれはただの俺の予想なんだけど、台湾で日本人にたいして注音を 薦めて来るとしたら、そいつ(日本人)の発音練習がよっぽど 足りなかったんだろうね。 英語だってカタカナ発音で外国に突撃する奴いっぱいいるからね。 そりゃ発音直したくもなるだろうね。
374 :
何語で名無しますか? :2012/10/09(火) 21:20:46.71
流れが変わってきたような気がする。台湾の人が注音符号に愛着持つのは
当然のことじゃないか?小さいときから慣れ親しんでるんだから。
当然、ピンインの表記に違和感も覚えるかもしれないが、
実際、接したことのある台湾人が日本人に対して、わざわざ注音符号の優位性を
説いて聞かせるなんてこと、ほんとにあるのか?自分は今台湾に住んでる
けどそんなこと一度もない。簡体字にしても、慣れればどうっていうことない
という反応の人がほとんど。もちろん一部、国粋的な人や、台湾の置かれてる
情況から卑屈な人もいないではないと思うが。台湾を偏愛して、ピンインや
簡体字はキモいとかいう日本人には、正直ちょっと異常性を感じるけど、
台湾の人は、自分から見たら大多数がごく普通の対応だ。
>>373 自分もそんなところだと思う。
>>374 俺は台湾に住んでないから受け売りでしかないけど
台湾で中国語を習うということ « ✾台湾トロピカルな気まぐれにっき✾
http://goo.gl/8fshl 台湾人は中国語を勉強する=注音と繁体字を勉強すると思っているらしく、
必ずといっていいほど「注音わからないの?!」と質問してきます。
そして、「注音で中国語を習った人は、発音がいい。」「繁体字でかいたほうがいい。」
と何を根拠にか、そういった差別的なことを言う人が少なくありません。
(中略)
また私は簡体字と日本の漢字しか書けませんが、先生はそれでもいいといいます。
それはつまり、簡体字とピンインが世界に通用する中国語だからです。
(中略)
結局台湾人の主張をつきつめると、
そのほとんどが美観と伝統にたどりつきました。
そして、その主張の裏には台湾と中国の歴史的背景と今なお続く二つの地域の
問題が露呈されているのです。
それを外国人の中国語学習にまで主張が及ぶというのは、私はとても遺憾です。
(中略)
台湾で中国語をつかうとやたら、簡体字・ピンイン批判にあいますが、
それでそれらを嫌いになる必要はまったく無いと思います。
私は、今まで日本でやってきた中国語学習に誇りもあるし、
簡体字とピンインに嫌悪感もありません。
あくまで私は、世界規模で見たときでの”標準”で物事をとらえたいし、
あまり意味がわからない理由で批判されたからといって自分を曲げたくないですので。
378 :
何語で名無しますか? :2012/10/10(水) 16:05:24.18
しょせん台湾ブタは中共以下。 本質はアルファベットアレルギーの中華豚子w
台湾の実情を知れば知るほどガッカリするよな。 空港おりた瞬間に大量にはためく中華民国の旗をみたら気持ち悪くなる。
380 :
何語で名無しますか? :2012/10/10(水) 19:35:58.91
しょせんそんな国だよ チャンコロ民国w
キチガイ国家台湾
>>379 あの旗の左上の図柄の意味を考えると怖い
好きなほうで習えばいいだろ。
好きな方で習えばいいと思うよ。 でも、台湾はいろんな言語がmixされてるし、 個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。 外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。 でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく 台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、 逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう アバウトな人もいた。どちらも高学歴。 どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは 単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。 それも否定はしないけど。
喋れないヤツに限って細かい事にうるせーよなwww
>>385 台湾華語と台語しか覚える気のない自分にとって
大陸用の教材なんて近道どころかむしろ遠回りというか障害でしかないんだよね。
大陸風の発音とか言い回しとかうっかり身につけたくないもんw
ピンインって頭に文字つくと綴りが変わるとか面倒臭過ぎw
ピンインで覚えられてる人達のことは素直に尊敬するけど
やっぱものぐさな自分には「やってて良かった注音式!」って思うw
くだらねー なーにがしたり顔で台湾華語だバーカ おととい来やがれ
ヒント:コピペ
>>386 台湾はいろんな言語がmixされてるし、
個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。
外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。
でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく
台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、
逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう
アバウトな人もいた。どちらも高学歴。
どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは
単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。
それも否定はしないけど。
北京語が話せれば良くないか?
>>390 台湾華語と台語しか覚える気のない自分にとって
大陸用の教材なんて近道どころかむしろ遠回りというか障害でしかないんだよね。
大陸風の発音とか言い回しとかうっかり身につけたくないもんw
ピンインって頭に文字つくと綴りが変わるとか面倒臭過ぎw
ピンインで覚えられてる人達のことは素直に尊敬するけど
やっぱものぐさな自分には「やってて良かった注音式!」って思うw
>>391 台湾はいろんな言語がmixされてるし、
個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。
外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。
でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく
台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、
逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう
アバウトな人もいた。どちらも高学歴。
どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは
単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。
それも否定はしないけど。
広東語は繁体字であるべき、と同じ ただの自己満足 それでなにが得られるわけでもない
知っておくと便利なのは確かだが、それ以外受け付けない理由もまたないような気がする
じゃあこのスレに来んなよ
396 :
何語で名無しますか? :2012/10/12(金) 17:53:08.84
イヤです^^
中国語を習うと、性格まで中国人に似てくるんですね^ ^
398 :
何語で名無しますか? :2012/10/13(土) 07:36:25.22
そうですね。トイレも汚れっぱなしでも気になりませんし キッチンも気がつきゃ油ベトベトで掃除する気も失せました。 部屋を片付けるのも億劫になり、お部屋は「汚部屋」と化しました。 でも全然没問題!自堕落上等w まぁけっこう生きていけるもんです!エッヘン ^-^b
399 :
何語で名無しますか? :2012/10/13(土) 14:13:28.40
398さん〜 汚い!!と言ったらばAIR CHINA中国国際航空公司の汚さは ナンバー1だから安心しなさい! ギャレー内があれなら、出てくる機内食も想像できる L2ドア開いているとき、キャプテンが煙草吸っているのにも、たまげた!
そのとおり 中国語に触れると大陸の中国人の影響を受ける 簡単に謝罪しなくなるとかね
そうかあ?
別に普通じゃね。少なからず影響を受けるのは。 ただ日本で独学で中国語学んでいるくらいじゃ影響なんてたいしてねーだろ。 日本に長く滞在した外人が祖国へかえって電話しながらおじぎしちゃう、 なんてよく聞く笑い話。
403 :
何語で名無しますか? :2012/10/14(日) 19:26:31.89
自分は、日本語学校で中国人や台湾人とかに日本語教えてた数年間に 影響受けたかもしれないw 今じゃ外出時には、水筒にお湯入れて常時携帯が常態化したよ^^ もちろんMy茶葉はオリジナルブレンドでね おすすめは紅茶(キーモン+アールグレイ)+雲南プーアル茶+凍頂烏龍茶のMIXです^^ 他にもいろんな組み合わせでMIXするとホント楽しめます^^ お茶おいしいよ
中国人みたいに緑茶に砂糖入れて飲むの?
405 :
何語で名無しますか? :2012/10/14(日) 21:10:43.04
砂糖? 入れないよ 紅茶にも滅多に入れない 一度チベット茶をイメージして紅茶に塩とバターとミルク入れてみたけど お茶というよりスープみたいな感じになってこりゃちがうなあと思って止めた やっぱお茶には、お茶以外何も混ぜないのが一番いいよw (ミルクティーやマサラチャイ以外は)
>>405 実際それはスープみたいなもんだからなw
・台湾は日本と正式に国交がない地域 ・肝炎・エイズ他の感染率が高い ・凶悪犯罪率、性犯罪率が高い ・衛生状態や公衆衛生が日本よりも悪い ・世界でも数少ない、反日デモが常時起こり、反日教育されている地域 ・日本政府との間で領土紛争等が最近または現在存在している地域 ・重大な紛争地域(現在中華人民共和国との間に紛争有り) ・民族間対立が現在ある地域 これ全てに該当する中華民国・台湾
409 :
何語で名無しますか? :2012/10/16(火) 19:28:55.30
しゃちょさん、台湾人も尖閣諸島を狙ってるよ!
410 :
何語で名無しますか? :2012/10/17(水) 02:10:58.98
せっかく台湾の中国語やるなら、台湾語もやっておくと楽しい 難しいけどね 客家語は あきらめた
日本の方言ですら聞き慣れてない地域のは理解不能なのに 外国の方言までやろうとは思わない……しかも台語って国語とは全く別の言語でしょ 英語と同じようにイギリス訛りアメリカ訛りオーストラリア訛りがあるように その地域の訛りの標準語は聞き取る練習したいけど、それ以上はなあ……
413 :
何語で名無しますか? :2012/10/17(水) 20:02:17.63
test
簡体字に偏見があるのは別に悪いことではないと思う。 自分は簡体字、ピンインで覚えたが古漢語を読む機会が多いし、 日本の戦前の文章にも抵抗がないので繁体字や台湾式の表記法も 当然そうあるべきだろうと納得する。むしろ中華民国のほうが正当な 中国だと思うので簡体字ピンインに肩入れする気にはならない。 どうせいずれは中共も潰れるんだし。ソ連があっという間に消えていったように。
うん、中共が潰れたとしても 簡体字+ピンインが大陸内の自国民教育でも 外国人学習者への教育でも普及しきった今 わざわざ切り替えて混乱させるような真似は絶対しないだろうね この世界、早いもんがちだよ。日本語のローマ字表記も この先ずっとヘボン式で固まるだろ
>>414 台湾はいろんな言語がmixされてるし、
個人の事情や生活圏によって話す言語も違う。
外国住みの中文学習者に注音を強制する台湾人はいなかった。
でも学習者に対しては、あんまり台湾訛りの中国語ではなく
台湾のアナウンサーのような発音が望ましいって人もいたし、
逆にriは日本語のりでいいよ、わかるから!っていう
アバウトな人もいた。どちらも高学歴。
どうしても注音だけ、大陸式の言い回しは嫌っていうのは
単に台湾偏愛のガイジン(日本人)の自己満足。
それも否定はしないけど。
417 :
何語で名無しますか? :2012/10/18(木) 05:49:02.14
それは分からんやろ。 混乱が起これば何があってもおかしくない。 少なくとも繁体字禁止はなくなって漢詩漢文は伝統的表記になる。 看板も変わる。他にもいろいろたぶん緩くなる。
緩くなってもメインの表記なんてそうそう変えられない 看板が繁体字なら今でもあるぞ。書道も繁体字でやるし でも少なくともノート取るときとかテストの答案とかで全部繁体字指定になったら めんどくさくておりゃお手上げだねwありゃ印字用活字専用だよ。 中国でも繁体字を読めるようになるようにする運動なら もうやっているよ、学簡読繁だったかな
仕事で台湾人とのやりとりがあります。 彼ら自身電車の電とか、運動の動とか、飛行機の機とかを簡体字で ミーティング中に書くことがありますし、シンガポールやマレーシアでも 簡体字の浸透は進んでいます。 ただ、台湾は戦後大陸から切り離されていたのと、同じくイギリス影響下の 繁体字圏香港の学者とともに、戦後繁体字の整理・統合・ルール化などを 一緒におこなってきました(なので台湾と香港のいわゆる常用漢字表の 文字数がほぼ同じになっています)、 繁体字圏であるというプライド、いや彼ら独特のメンツはあるとおもいます 「繁体字のほうが、やっぱりきれいに見えるよね。歴史を感じるよね」 みたいなフォローはするといいかもしれません。ただ、台湾人は注音で 小学校から習ってきているので、大陸のピンインは正確には読めませんが。 あと、どれが台湾独特の言い方で「大陸ではこう言うよ」というのも 彼らは知っています。
そりゃあるやろな。日本でも昔から略字はあった。 高校の教師が授業で時々簡体字を混ぜてた、 皆読み方聞いてた。あれは伝統的な略字だったのか 学生運動の影響だったのか。
想像ですが、現代の中国人は、現代の日本人が旧字体を分かる程度には繁字体を 分かるのではないかと思います。しかし、だからと言って中国人に繁字体を使うことを 期待するのは日本人として身勝手なような気がします。 というのも、日本人も新字体という略字をたくさん使っているからです。 中国人から見れば日本でも旧字体を使うようにしてくれないと割が合わないと考えるでしょう。 簡体字を制定するに当たって反発はなかったのかということに関しては、これも想像ですが、 全くの新しい字体を作ったというよりは国民の間ですでに流行っていた文字の略し方を採り入れた パターンが多かったというのが実態に近いのではないかと思います。 したがって、反発はあまりなかったのではないでしょうか。 日本の場合も旧字体から新字体に変えるということを行っているわけですが、 その中には、罐→缶、插→挿、齊→斉などのように比較的最近(20年ぐらい前?)に 制定されたものがあります。これらはもうその制定時点で本来の文字の方の使用頻度が かなり低くなっていたので、むしろ罐や插のような本来の文字をちゃんと使えという方が 反発を招くことになるでしょう。 これと同じようなことが中国の簡字体導入時にも起こっていたのではないかと想像しています。 もちろん中国共産党の政治的な圧力というのも背景にはあると思いますが。
日本語はかな・カナの割合が多いから漢字の画数が多少多くても メモにあまり困らんのよ、ひらがなで殴り書きしたっていいわけで でも中国人・台湾人にとって漢語ピン音・注音符号って発音記号でしょ 俺らがヘボン式ローマ字でメモするみたいなもんだよ 手書きじゃ繁體字って相当つらい、PCが普及したから繁體字でいいってのも そりゃPC使ってる大人の都合であって、子供たちには苦難だろ 中国語は全部漢字なんだぞ、画数が2倍以上になるのはかなりの地獄だよ
423 :
何語で名無しますか? :2012/10/20(土) 23:41:43.13
日本は別に旧字体禁止なんてしてないだろうけど 学校では古文・漢文を新字体で教えている。 つか古文漢文学ぶのにわざわざ旧字体使う理由ってあんの。 俺らガイジンが中国の漢字政策に文句いう権利あんの。 あと台湾が正当な中国って、今誰も思ってないと思うよ。 民主化したし総統総選挙もやってる。誰がどう見ても大陸とは別の独立国家。 「中華民国」っつう名前もかつてきた腐敗した独裁国家の名前だから、 改名する「台湾正名運動」ってのやってるよ。これも中国に睨まれてるんだけど。
台湾人が中国語を話し始めたなんて、ここ5〜60年の出来事じゃん。 言語の歴史からみても浅い。国民党という外来政権が普及させた言語。 日本時代の日本語と同じ。日本時代が続いていたと仮定したとします。 日本本土の日本語の乱れがひどく、当用漢字を採用してしまった現状を見て、 「台湾こそが日本語文化を守らなければならない」なんて言ったら、 ちゃんちゃらおかしい。 だけど今の多くの台湾人はそれがわからないんだよね。 「伝統ある中国語を守らなければならない」なんて、妙な使命感を持っている。 挙げた仮定の話と同じなんだけどね。統治者の言語であって、 民族の言語ではないのにも関わらず。
427 :
何語で名無しますか? :2012/10/23(火) 07:37:18.99
福建省の言語や文化が中国の文化ではないというならそのとおりだ。
まあ台湾島にはずいぶんと立派な中国の文化が存在するよね 1.1 先史時代 (1624年以前) 1.2 オランダ植民統治時代(1624年 - 1662年) 1.3 鄭氏政権時代(1662年 - 1683年) 1.4 清朝統治時代(1683年 - 1895年) 1.5 日本統治時代(1895年 - 1945年) 1.6 第二次世界大戦後(1945年 - 現在)
429 :
何語で名無しますか? :2012/10/23(火) 09:51:01.24
「肉」のこと「Ba」っていうの、ありゃ明らかに漢語起源じゃないよね? 「Ba」という音に、むりやり「肉」という意味上の字を当ててるようだけど。 広東語もそうなんだけど、どうも南方の方言にはそういう語彙が多くて 使用するにもどーもしっくり感に欠ける、てか、いまいち馴染めない
>>426 おまえは50年前や60年前に生きていたのかよ?
バカの君は知らないのだろうが人間は何百年も生きられないよ。
60歳の人間には60年前から話し始めて充分間に合うだろ。
生まれていない時代は話せないんだからな。
おまえは500歳で500年前から日本語を話していたのか?
違うだろうし、500年前に現代日本語なんかないしね。
はい次の方どうぞ
432 :
何語で名無しますか? :2012/10/23(火) 17:59:19.01
>>428 毛沢東、紅衛兵、四人組と何十年も中国文化を破壊し
今もし続けている中共政権の独裁がある大陸と比べれば
自然に台湾が中国の正統後継体制になる。
現実味がなさすぎるわ 中共が潰れたら今の中華民国が中国大陸全土を統治するのかよw もう別の国になってるよ。国連には加入できなくても おとなしく自治してればいい。国名も中華思想を匂わせない名前にしたほうがいいな。 「台湾」に国名を改名、それが一番だろ。 オリンピックにも「中華台北」なんかじゃなく「台湾」ででろ。
多党制になれば当然国民党や法輪功は有力組織になる。 大統領制でもとれば民主制を知ってる台湾在住経験の民主派が候補になるかもしれない。 平和的な体制崩壊か暴力的かでまた変わるかもしれない。 何が起こるかは誰もわからない。
今の台湾人は中国人と言われるのをめちゃくちゃ嫌う、自意識は台湾人 香港人は時と場合によって中国人だと言ったり香港人だと言ったりするカメレオン
437 :
何語で名無しますか? :2012/10/23(火) 19:44:33.70
台湾に留学中だけど。 めっちゃいいよ(^^) 皆優しい! 将来は台湾に住むつもりだは
台湾人の多くが「現状維持」を望むワケ 中国政府による中台統一 「共産党に支配されるなんてトンでもない」 「田舎者で粗暴な大陸の中国人に支配されるのは、まっぴらゴメン!」 台湾政府による中台統一(国民党の立場) 「それが理想」と考える人はいるが、実現できると本気で思っている人はほとんどゼロ。 国名を台湾に変えて独立を宣言し、国連に加盟する(民進党の立場) 「国名を変えるだけの台湾独立」を行うメリットはないと反対する人も多い。 特にこれまで民進党の支持基盤だった中小企業が、中国ビジネスを拡大したため 独立に反対し始めた。 現状維持のまま 国連に入れなくても台湾は十分発展しているし、正式な外交関係がなくても 台湾のパスポートで日本など世界のたいていの国へ行けるので、 現実的に困っていない。統一も独立もしない中途半端なままだからこそ、 中国政府は台湾人を味方に付けようと投資を優遇してくれる現状はかなりオイシイ。
台湾を独立させようと努力した陳水扁前総統は 今檻の中ですよ。 台湾なんか死んじまえ。
>>440 437が工作員ってのはどーかと。
俺も台湾には一度旅行したことあるけど
あんな居心地のいい場所は無かったぞ。
人はやさしい。料理美味しい。お茶まで美味くて、フルーツいっぱい。
遊ぶ所、見る所、いっぱい有って、ちっとも退屈しない
夜は屋台がいっぱい。どこで何食べるか、毎日選択肢有り杉で
悩むほどw エッチなんて全然なしでも充分過ぎるほど楽しめた
本気で住みたいと思った。
大陸ではまずありえない実感だったわ
442 :
何語で名無しますか? :2012/10/24(水) 17:29:01.53
工作じゃないんだけど笑
ピンインは欠陥表音方法
同意
台湾においてローマ字表記が錯綜しているのは、ただただ、 大陸のpinyinなど使っては、中共に負けを認めることになるなんちゅー、 実にくだらん理由にしか過ぎない。 注音が一番正確な発音・・・って台湾人はよく言う。高名なセンセまでもw ああ。馬鹿げている。文字なんて所詮はただの記号にしか過ぎない。 こんなこともわからんのか。キリル文字で綴ろうが、アラビア文字で綴ろうが 中国語は中国語。そんなんで発音なんて変化しない。 問題なのは、そのルビなり、ローマ字をどれだけ消化できているかの問題だ。 注音字母が正確なんちゅう言動は、アルファベットは見ただけで、 文字の消化不良を起こしてしまう 無学なド田舎モンのチャンコロ並みの 知障にしか見えない。
注音で学習してこそ正確な発音も身につくというもの
中国語の表記的にどちらが優れているかなら、ピンインも注音字母も 実は文字記号として両者とも機能的には優劣に大差は無い。 だが、 IT化された現代、結果的には自国語のアルファベット表記を それなりに合理的に完成させたピンインの方に軍配が上がる
あがらねーよ中共工作員死ね
未西欧化のド田舎の百姓丸出しもいいとこで てめーら自身でまともなローマ字表記すら、ちっとも 生み出せなかった「アルファベットアレルギー」の、まさに世界のイナカモンに ピンイン笑う資格なんか無いわ。 これは、台湾人だろうが日本人だろうが関係ない。
>>451 What are you talking about?
わかんねーんなら黙ってろゴミ
中国人=ゴミってことですね^ ^
台湾においてローマ字表記が錯綜しているのは、ただただ、 大陸のpinyinなど使っては、中共に負けを認めることになるなんちゅー、 実にくだらん理由にしか過ぎない。 注音が一番正確な発音・・・って台湾人はよく言う。高名なセンセまでもw ああ。馬鹿げている。文字なんて所詮はただの記号にしか過ぎない。 こんなこともわからんのか。キリル文字で綴ろうが、アラビア文字で綴ろうが 中国語は中国語。そんなんで発音なんて変化しない。 問題なのは、そのルビなり、ローマ字をどれだけ消化できているかの問題だ。 注音字母が正確なんちゅう言動は、アルファベットは見ただけで、 文字の消化不良を起こしてしまう 無学なド田舎モンのチャンコロ並みの 知障にしか見えない。
コピペを繰り返してるアホは何なの?
注音がこんなに大陸ピンインに差をつけられたのは、2000年前後からのパソコン通信の世界的普及もあるだろ。 もはや世界のほぼ全員がピンインと簡体字で中国語を学習してる。 これはこの先変わり様がない。 注音は完敗したが、繁体は香港とマカオのお陰もありまだ完敗まではいかない。 大陸にも少ないながら一定数の繁体字ファンはいる。 挽回するなら台湾でピンインを導入するしかない。 しないなら繁体も終わる。
ウォースーズーベンレン ハオツーハオツー 注音で学んだはずの発音がこれ?
西暦2000年前後からパソコン通信が世界的に普及したの? どこのパラレルワールド?
台湾も独自のピンインを作ってたんだけど、馬さんが総統になってから廃止されたんだよね。
台湾からめて中国語習いたがるやつはファッションだろ。 思想ファッション、いちいちしょうもないことに拘って自己主張する輩。 これだけ中国語学習が一般的になってれば 、 そういう主張しはじめるバカも湧いてくる。 語学の学習には全く関係ない字体や発音記号に思想を持ちこんで、 勝手な主張で勝手に勝った気になってるバカ。 そういうやつに限ってロクスポ話せやしない
と、中共の手先が喚いております。
台湾においてローマ字表記が錯綜しているのは、ただただ、 大陸のpinyinなど使っては、中共に負けを認めることになるなんちゅー、 実にくだらん理由にしか過ぎない。 注音が一番正確な発音・・・って台湾人はよく言う。高名なセンセまでもw ああ。馬鹿げている。文字なんて所詮はただの記号にしか過ぎない。 こんなこともわからんのか。キリル文字で綴ろうが、アラビア文字で綴ろうが 中国語は中国語。そんなんで発音なんて変化しない。 問題なのは、そのルビなり、ローマ字をどれだけ消化できているかの問題だ。 注音字母が正確なんちゅう言動は、アルファベットは見ただけで、 文字の消化不良を起こしてしまう 無学なド田舎モンのチャンコロ並みの 知障にしか見えない。
またコピペか
467 :
何語で名無しますか? :2012/11/03(土) 09:49:09.12
\羊羊羊羊羊/ ( ё(●●)ё)メ← 台湾原住民(ゲナー) ∧∧ / 本\ ( `(oo)´)← 台湾本省人(ホナー) ∧∧ / 外\ ( `ハ´)← 台湾外省人(ガヤー、ガイアー)
本省人も外省人も大陸から来た人間なのに、なんで鼻の穴の大きさが違うの?
469 :
何語で名無しますか? :2012/11/03(土) 21:29:07.51
元は同じ中国人じゃん
>>468 豚ばっかり食ってると豚っ鼻になるから。
なんで豚ばかり食うの? 同じ中国人なのに食の嗜好が違うの?
473 :
何語で名無しますか? :2012/11/03(土) 23:38:55.86
台湾原住民の鼻の穴が大きいから、原住民と混血した本省人も鼻の穴が大きくなる。
じゃあ北島三郎は 台湾土人の血が流れてるの?
じゃあこの先混血が進むと台湾人の鼻の穴の大きさは均一化されるの?
もちろん均一化されます。 均一化されて鼻の穴のデカイ人ばかりになります (・ω・ )
最悪や 台湾オワタ
大丈夫どう考えても中共のほうが終わってるから。w
>>477 最悪とまでは言わんが、国連代表権問題以降、
台湾オワタ と思ったことならこれまで何度でもあった
だが結局は「オワタ」にはならなかったな。
まぁこれからも、台湾自身がよほどトチ狂った選択でもしない限り
現状のまま素直に現実直視すれば、ほぼ間違いなく>478氏のとおり
先に終わるのは、むしろ中共という可能性の方が高い。
中共はありとあらゆる内憂が余りにも多過ぎるし、
しかもそれが異様なほど増大しつつあるように見える
なんだこいつ?いきなり語りだしたよ キモッ 鼻の穴の話をしてただけなのに
481 :
何語で名無しますか? :2012/11/07(水) 03:29:48.65
湾コロ=ワンコロ=犬コロ ____ /台湾人\ / | ● ● | ヽ |_ノ (__▼__)ヽ_| \ (`(oo)´) / と """ つ ミ Y ミ (_|_)
中国人のメンツ問題には困ったもんだな それが最大の理由で大清帝国はほろんだのに。 そのくだらない血は台湾の中国語ローマ字表記にも足を引っ張る。 そもそも繁体字なんてのも勝手に世界遺産申請してるけど、 清国が整備したもんじゃん。 清国は外敵、主に欧米、に対して誇示するために、わざとクソめんどくさくしたのが繁体字だよ。 それもくだらないメンツ。 よくチュウカ文明何千年っていうけど大嘘だしな。 ひらがなより歴史がないのが繁体字。 それじゃひらがなを世界遺産申請しますか? ローマ字を世界遺産申請しますか? 現在進行で使ってるものに遺産ってのもおかしいしねー 台湾はやくくたばればイイな
>>483 釣られてどうするよw
どう見たって ただのデッカイ釣り針だよ、>482は。
繁体字の本ないですよね。台湾に買い出しに行かないと無理じゃ?
>>486 テキストは台湾から取り寄せたけど、後はオクで買ったり、オクで知り合った出品者に頼んだりしてる。まあ手に入らない物もあるけどね。
>>486 買い出しお勧めですよ
私も数年前に何冊か買ってきました
向こうの小学生〜高校生が使う問題集何冊かやってみました
店員さんに言えば何冊か選んでくれますよ
489 :
何語で名無しますか? :2012/11/17(土) 23:50:52.14
「曜日」は「しんちー」と「りーばい」 どっち使ったほうがいい?
しんちー以外あったとは知らなかった
491 :
何語で名無しますか? :2012/11/18(日) 14:38:43.83
中国(大陸)って台湾の事を自分の国の一部と思ってるの?中国人とは 話す事はあるけど、台湾人とはあまり話す機会がないので、台湾人の 考えはよくわからない。日本に滞在が長い中国人に聞くと、日本の本州、 四国 九州 北海道 のような感覚で、台湾も中国の一部と思ってるのか? と聞くと その感覚とは違うと言われた。どちらかと言うと、韓国と 北朝鮮の人たちの持つ感覚に近いと言われた。なんかわかるような、わからない ような複雑な感覚だね。
492 :
何語で名無しますか? :2012/11/18(日) 18:01:23.93
来月台湾に観光旅行で行くため慌てて勉強始めましたが 「これは何ですか」は ツエシシミ (甚物) ツエシサミー(口舎 口米) どちらをどう使えば良いのでしょうか?
>>491 台湾人でも外省人は「大陸の一部」と思ってる人が少なくないよ。
>>492 まずは北京語だ。
初台湾で「リホー」や「ドーシャ」とか覚えていったが無駄だった。
観光で台湾語使う場面少ないよ。ほとんどの人が「にいはお」「しぇしぇ」って言う。
台湾華語(≒北京語)が標準語で、台湾語は親しい人同士で使ってるっぽい。
>>493 すくねーよアホ
今どき外省人外省人言ってるのはアホなネトウヨくらいだから
>>489 南方では礼拝も良く使います
書き言葉では 週 もです
>>491 大陸人は、台湾は本来来陸の一部なのにアメリカと日本のせいで別の政権が治めてる、という認識ですね
>>492 シンミ でいいですけど、台北では通じないことも多いですよ
>>495 いや、俺が現に台湾で外省人から台湾は大陸の一部だ。
って聞いたんだよ。別にリサーチに行ったわけじゃないから大勢から聞いたわけじゃないが、
そいつも含めて大勢居たよ。俺の承知してる範囲内ということだがな。
スレ違いだが、大陸のやつだと、周知のとおり、一部のイカレたやつ以外は政治的なことに関心はないわな イカレたシナ人とたまたま、田母神論文のことで言い争いになりかけて、別のシナ人に「くだらない」と止められたことすらある 政治的なことは自分には関係ないと、たいていのやつが言う
あと、台湾語と言うのはあくまで台湾で話されてる漢語諸方言の一つでしかなくて、 客家語話者もいるわけです(減ってるみたいだけど) なので最初は国語で話しかけて、何語が母語か確認してから使ってみるべきです 台湾語話者以外の人が気分悪くなりますからね
基本は北京語だよね。今は80歳以上くらいの人はなんとか日本語できるか? 程度。台湾語はみんな話せるけど、普段は使わないよね。テレビはなんでか 誰も必要無いのに北京語字幕が入る。
今80代だと逆に北京語できないことが多い
>>503 みんなじゃねえよ
今は台湾語話せない奴も多い
特に北部は
台湾語人口は台湾全土人口の70%程度だよ 客家は14%いるけど、客家語話せない人も増えてる あとは外省人で、他の漢語方言が母語だったり、北京語しかできなかったり 2%ほど原住民諸族がいて、彼らのうち高齢者はやはり日本語と原住民諸語しかできなかったりする
台北以外の田舎は分からないな。日本だってちょっと田舎に行ってある程度年配だと なまりがすごくて会話できないしな。
台北も下町なら日常的に台湾語話してる人もいるけど、やっぱ地域と年齢によるなあ 話さない人は全然話さないからね しかも意識的に勉強する機会がそれほど多いわけでもなく、若いねーちゃん達は日本語と英語の勉強に熱心
>>496 そういえば「週」よく見ますね。TIせTIせ!
下町っていうとどの辺りだい。ちょっと道を一本入ると途端に汚い家が並んでいたりするから、 どの辺りが下町なんだか。
>>509 台湾語では、 拝一とか拝六とか省略形も使いますよ
喋れなくても台湾語は知ってたほうがいいよ。 台湾人が外国人の悪口言うときは、たいがい台湾語で言うからね^ ^
オウアチェンとかパイクープンとか食べ物の名前は台湾語かね。
514 :
何語で名無しますか? :2012/11/20(火) 20:46:01.53
日曜、試験だぁ どうなるかなぁ?
515 :
何語で名無しますか? :2012/11/20(火) 21:37:13.55
台湾の人ってプロ野球の選手や芸能人とか日本にも過去も含めて活躍 した人いるけど、漢族の顔立ちが多いね。でも時々フィリピン系の 顔立ちの人もいるんだよね。
>>515 そもそも福建人も色黒で顔立ちが東南アジアっぽい人が多いからね
あと、台湾原住民もフィリピンと同系
517 :
何語で名無しますか? :2012/11/20(火) 23:00:38.43
プロ野球の中日にいた郭源治はアミ族(台東付近の出身)。
注音符号って台湾人とチャットしてると 結構目にするけどな。 呼びかけとか笑い声とか…。
「ばか」「ずるい」って中国語でなんて言うの?
520 :
何語で名無しますか? :2012/11/24(土) 16:16:40.88
名古屋地区だと ほとんどの中華料理屋に行くとメニューにある台湾ラーメン ってやつだけど、あのひき肉とニラが入ってるピリ辛ラーメン(店によっては 激辛もある) あの台湾ラーメンって名古屋地域以外の場所 東京や大阪に あるの? 台湾人曰く 日本の台湾ラーメンは本場の台湾ラーメンと全然違う らしい。基本的に台湾のラーメンは辛くないらしい。
521 :
何語で名無しますか? :2012/11/24(土) 16:19:15.20
>>521 台湾の標準語という意味なら北京語が標準。
台湾の方言という意味なら複数あるし、何が正解とか定義されていないよ。
世界のどの国でも公用語として採用していないんだかさ。
発音の表記法もばらばら。
教科書で勉強できるような言語ではないということ。
>>520 名古屋以外にはほとんどないと思うよ
似てると言えばベトコンラーメンぐらいだね
それでもせいぜい関西圏まで
あれはタンアーミーをモデルに激辛にしたローカルラーメンであって、台湾本国とは関係ないよ
作った人が台湾人ってだけ
525 :
何語で名無しますか? :2012/11/25(日) 04:35:13.64
NHKのど自慢が台湾で収録したのを放送した様子をユーチューブで見た。 出場資格は台湾人か台湾に住んでる日本人という事だった。歌は勿論 日本の曲。司会者による番組進行も当然日本語。ただ出場者は日本語が わからない人が多いから、通訳が話をしてた(普通話) 勿論出場者の人は 台湾語などを話さず普通話で話してた。こういう番組が成立するという事は 台湾って親日なんだね。中国だとこういう番組成立せんかもね。 ちなみに優勝した台湾人の男性の歌の発音はバッチリだった。 歌だけ聞いたら台湾人とはわからん。
台湾語の方言異音が知りたいなら王育徳博士の台湾語入門でも読めばいいじゃん
529 :
何語で名無しますか? :2012/11/25(日) 10:18:26.95
台湾語を習得するメリットってなんかある?
>>530 台湾の地方都市で話せばウケがイイ
台湾語が母語の留学生と話すと喜ばれる
福建省に行ってもあまりぼられない
ぐらいなもんかな
あとは、シンガポール、マレーシア出身の華僑が福建人なら、台湾語で話すだけで めちゃめちゃ喜ばれる 他国にはそれほど福建人はいないみたいだけどね
>>524 知らないならチラシの裏に書けよ。
大きく分けても、ビン南系と客家系に別れるだろアホ。
>>533 その人ではないけど、
台湾語と言えばビン南語の方を指して、客家語は客家語と言う
台湾で出版されてる書籍を検索する場合、もしくは両言語の学習情報サイトでも混同されることはない
客家語の場合、さらに下位方言ごとに記述されてる
どこの客家語と書いてない場合、多くの場合は南北に分けて両方説明してある
CDの音声もそう
台湾語勉強したい
>>535 じゃあまず、ニューエクスプレスか東方書店の台湾語会話の発音の個所から始めましょう
台湾語会話から始めるなら、CD必須です
まあ、ニューエクスプレスのほうが序盤は安上がりだし時間もかからないので、
まずはそこから初めてみては?
>>533 うわあ…
恥の上塗りとはまさにお前のことだな
>>537 台湾語、と書かれていて内容が客家語の物があるなら、その実例出せば?
台湾の言語=台湾語ではないし、台湾語の定義は王育徳博士以来変わってないよ
>>537 客家語に別名が当てられてる例を言ってるんだったら、戦前は広東語と呼ばれてたことがある
土広東話って別名もあったからね
台湾語の別名としてはホーロー語ってのもあるけどね
>>537 「台湾語」を「台湾で使われている言語」のことだと思ってたんだねw
台湾語を習得したところで実用上、メリットは無いな。 普通に北京語勉強しとけ。
高雄に遊びにいくと、普通話しても台湾語で返ってくるぞw
>>522 =533=537の馬鹿は恥ずかしくて自殺した?
そういやあ台湾語の発音表記も教羅もしくは声調数字化した今教羅以外見ないんだけど、 大陸で出版されてるモノ以外で別の表記法が採用されてるものってあるのかね?
高雄には行ったことないが、それは相当なおっさんだったんじゃないか。 テレビ・ラジオが普通にあるんだから、自然に普通語が話せるようになるだろ。
いつの日にかエバーのCAさんに台湾語で話しかけて 台湾語で返事してもらえるようにガムばるぞ。 りーほっ!
ここ中国語スレだから
台湾の中国語は台湾語です
台湾華語って書いてあるから
>>551 神経質だなあ
そんなんじゃ台湾に馴染めないよw
台湾語を否定するものは台湾が好きとか言ってんじゃねえよ。
同意 台湾人に失礼過ぎ どうせ支那の工作員だろうけど
台湾語を学ぶメリットが、単なる知的好奇心以外に思い当たらないんだが。 台湾でも北京語で問題なく生活できるし。日本でも古文なんて卒業したら死ぬまで使わないだろ。
北京語をマスターした台湾在住者がより深く台湾人と付き合うために覚えるんだろ
だから高雄台南は台湾語が基本。集まったときに一人だけ普通話して肩身狭い思いしても平気ならいんじゃねーか。
>>557 は?w
とりあえず北京語覚えて台湾言ってから語れよ
頓珍漢過ぎんぞ
北京語も喋れるし、台湾に住んでたこともあるよ。 高雄には行ったことないが、向こうの人の話しでも北京語だけ覚えればおkと言われた。
台湾語はプラスアルファですね。
このスレで台湾の発音を”大陸”の発音と対比しているような発言がかなり見かけるけど、私の感覚とはかなり違いますね。 大陸の各地の人と話す機会があるけど、大半は北方の普通話とは大分ちゃうんちゃう。 反舌なんか元からできる人、北方の人だけやないの。実際あんまり気管支。 「受け持ちの先生が良かったからちゃんと発音ができるようになった」とか、nとngの区別がつくのは必死にテスト練習したからだって言ってた人もいましたね。 「緊張してないと反舌ができない」といってたECCで中国語を教えてた発音自慢の娘もいたな。 台湾のように、shiをスーに近い発音の地方は沢山あるよね。 私の印象ですが、上海も含め黄河流域以南ではむしろ台湾の中国語の発音に近い感じでは。 北京の人の発音は聞取りにくくて苦手です。
当り前のことを御報告、わざわざ御苦労様でした
表現メモ 只能欺骗一时,难以欺骗一世!
564 :
何語で名無しますか? :2012/12/16(日) 03:00:17.23
簡体字で書けるなら簡体字で良いやんけ、繁体字とか複雑なもん別に学ばなくてもええて、アホ。 Simple is beautiful.
簡体字はハングルみたいで気持ち悪い
567 :
何語で名無しますか? :2012/12/16(日) 19:37:34.24
教育部、「多音字表」改訂案発表 通俗音採用へ
http://japan.cna.com.tw/Detail.aspx?Type=Classify&NewsID=201212150003 (台北 15日 中央社)
教育部では12日、中華民国の公用語、国語(中国語)に用いられる
漢字のうち、一字で複数の読みを持つものについて規範を示す
「一字多音審訂表」の改訂案を発表した。
例えば「仔」は仔細zi3 xi4(詳しい)のように、学校では全てzi3(ヅー)と
読むよう指導されてきたが、今回の案ではこのzai3(ヅァイ)の音も認められ、
公仔(フィギュア)、打仔(武術をたしなむ者)などの慣用音が追認された形だ。
中華民国の字体・字音の整理統一は戦前中国大陸の時代に始まったが、
特に戦後は台湾で中華の伝統を守る政策が教育にも反映され、
繁体字・注音符号を用い、古くて正統な字音で国語教育が行われてきた。
しかし、郷土文化重視や民主化の時代を経、さらに近年は
中国大陸など他の中華圏との草の根の交流が活発化することで、
言語政策も人々の生活に密着する方向へと舵を切りつつある。
569 :
何語で名無しますか? :2012/12/17(月) 23:11:39.74
>>557 >高雄台南は台湾語が基本
台中はどう? 国語(北京語)主流社会なのか、ホーロー語も結構使われてるのか?
両方の使い分けとか、まじり具合を知りたいんだけど。
>>567 多様性を認める台湾社会になってきたな
これはこれでいいと思う
>古くて正統な字音で国語教育が行われてきた。 とはいっても、学校の国語、国文の先生が「牛仔&#35122;」の仔をzi3なんて 普通は読まないし、&#22986;に至っては姐より正式な異体字と認識される 傾向すらあった。多様性というより、現状に合わせただけ。
台湾華語って予測変換でますか? でないのですがどうしたらいいでしょうか? ググってもでてきません。 ちなみに日本語の予測変換は出てくるのですが。 外国語は出ないみたいです。 教えてください宜しくお願いします。
何こいつ
ぼちぼち春ですね…
579 :
何語で名無しますか? :2013/01/25(金) 14:55:35.44
素人で申し訳ないのですが 台湾の中国語を学ぶ場合 Amazonで台湾華語で検索して出た 赤っぽい本で大丈夫ですか
>579 それでもいいだろうし、ガッツリ勉強したければ 「新版實用視聽華語」を台湾で買ってくるのがオススメ。 (この教科書、日本で買うと値段が現地の3倍!) 息抜き用で「台湾で始めよう中国語」も楽しい。
台湾華語のテキストっていっても、実質は繁体字の普通話になるの? 街で聞くような台湾語由来の語彙や文法を書いてあるの?
582 :
579 :2013/01/27(日) 16:43:28.44
>>580 台湾に留学して中国語を勉強するのにはいいテキストなのかも知れないけど、日本で英語で書いてあるテキストを使うメリットはないような気がする>新版實用視聽華語
文法がわかりにくいし。
台湾華語の参考書自体が少ないからしょうがない 台湾華語に拘るというのは中国語習得の上で非常に遠回りで無意味なやり方だが 簡体字、ピンインにアレルギーがあるのなら、数少ない中で比較的まともな 新版實用視聽華語を選ぶのは正しいと思う
>>583 日本で、台湾人の先生から中国語を習ってるけど、
新版實用視聽華語を使ってるよ。
解説は英語だけど、教師用の教本とかドリルもあるので
結構手厚い教材だと思う
tianやlianがnianに聞こえたり shangがsanに聞こえたり 朋友が14に聞こえたりするんだけど方言かなんか?
YouTubeで「新唐人テレビ」を検索してみてください。 それを見ると中国人も中国の民主化を望んでいる事がわかります。 新唐人テレビは中国の民主化を望む中国人自身によるテレビ局で、海外に拠点をおき、 中国共産党の圧力に屈する情けない日本のマスゴミよりもよっぽど有益な報道をしています。 日本語による吹き替えも毎日アップしています。 日本では中共の圧力により報道出来ない、中供の悪事を暴くニュースが 沢山取り上げられています。 新唐人テレビのような勇気ある報道機関を広める事で、中共の圧力に屈し、真実を伝えない 日本のマスゴミの不自然さ、情けなさを浮き彫りにする事にもなります。 さらに新唐人テレビを衛生放送を使って中国国内に放送する計画まであります。 これはある意味、中国共産党に対する強力な「兵器」です。 新唐人テレビを日本や在日中国人の間に広めて、中共が日本に戦争をしかけてくる前に中共を内部崩壊させましょう!
繁体字を入力するのに適したIMEがあれば教えてください たくさん種類があるようなんですが解説しているページがどこにもないので
>>589 百度のでよいのでは?
OS次第だとも思いますけどね
7までなら普通にピンインで打てたような
私はChineseWriter 使ってましたけど(昔のMSのデフォだと、変換候補が少なくて面倒だったから)
>>590 ありがとうございます
百度を使っていますが変換精度がいいですね
だたし変換するたびにサーバへアクセスしているようなので若干重く感じます
594 :
何語で名無しますか? :2013/02/24(日) 20:11:47.79
日本では台湾の中国語入門書って無いの? 英語解説じゃ読めない
英語はないわ 台湾って日本の旧植民地だろw
>>591 大陸のだと麼が&#40637;になってたりしないか?
入力なら倉頡(速成でもいい)覚えればいいんじゃね
597 :
何語で名無しますか? :2013/02/25(月) 07:47:04.98
漢語大師って良いのかな? 購入方法教えて
台湾人の中国語ってわりと日本語よりだよね 中国本土の中国語はもっとクセがあって中国っぽい
は?
601 :
何語で名無しますか? :2013/03/02(土) 16:08:22.66
質問です 『新版實用視聽華語』 『漢語大師』 この2種類の教材ではどちらが台湾華語学習書としてお薦めでしょうか? 『新版實用視聽華語』は注音記号とピンイン記号の2種類表記 『漢語大師』はピンイン記号のみ表記 ということは『漢語大師』は中華人民共和国の普通話の教材なのでしょうか? 台湾華語の教材として認識しても大丈夫なのでしょうか? 『新版實用視聽華語』と『漢語大師』 お薦めの教材を教えてください お願い致します
どっちでもいいだろ(怒)
606 :
何語で名無しますか? :2013/03/20(水) 17:00:09.60
台湾の中国語が本家本流の正統派なんだよね 大陸の現代中国語はスラングみたいな感じ?
何言ってんだこいつ
>>606 漢字を省略表記した文字使ってるらしいぞw
簡体字っていうらしい これ豆知識な
611 :
何語で名無しますか? :2013/03/21(木) 23:04:33.79
612 :
何語で名無しますか? :2013/03/23(土) 12:54:36.48
おまえらそんなに台湾好きなら絶対に大陸のソースを利用すんなよ、 百度もヨウクも新華社通信も絶対に使うなよ
使ってないですぅ
安倍晋三「靖国神社に参拝しません」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「竹島式典に参加しません」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「尖閣公務員常駐は止めます」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「河野談話は撤回しません」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「レーダー照射の証拠を出しません」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「TPP参加します」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」 安倍晋三「日本が認める唯一の中国国家は北京政府です」 ネトウヨ「流石安倍ちゃん。高度な政治判断だ」
615 :
ネトウヨ :2013/03/27(水) 20:12:47.52
てか、〜したい、ってスレタイなんだよww 勝手にやってろや 自ら不便を強いるなんてアホなだけだが
>>617 【ミシェル・ウィー語録】
「自分がコリアンだと思ったことは生まれてから一度もない」
「わたしをコリアンにしたがる韓国のマスコミにはウンザリ。あなた達とは関係ないから放っておいて欲しい」
「もしわたしにコリアンの血が流れているなら全て血を入れ換えたい。一億円払ってでもやるわ」
「わたしの活躍をまるで韓国の物のように語るのはやめて。ノー。」
619 :
何語で名無しますか? :2013/04/05(金) 13:01:29.80
やっぱり韓国オンナはカワイイな
>>620 じゃあ祖国の朝鮮半島に帰ればいいよ。周りはキョッポちゃんの大好きなキモカワイイ韓国オンナだらけだよ^ ^
気持ち悪いレスだな 感心する
お前はもう死んでいる。 これはケンシロウの有名なセリフ。 ケンシロウの最大のライバルはシン。 そのシンを倒した時、 シンは死んだ。 つまり、シンはもうシンでは無い。 なので、ケンシロウは念の為に確認した。 お前はもう、シンでいる? シンはもう死んでるからシンでは無いというわけ。 これが有名なセリフの誕生秘話。 韓国人から聞いた
スレタイふいたww したい、ってなんだよ、したいってwww
625 :
Love cute Taiwan girls!! :2013/04/17(水) 06:56:56.99
>>623 その数年前に中村主水さんが「おめえはもう死んでるぜ」って言ってたらしい
いいね
あ
635 :
何語で名無しますか? :2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN
昨日、エクスプレス台湾語を入手しました、これを読んでいたら、普通語のハードルが 低く思えた では〜ロト6で 一等当てて台湾行くぞ!!
636 :
何語で名無しますか? :2013/07/17(水) NY:AN:NY.AN
台湾の中国語で台湾語ではありません。
いちいち中国語とか言うやつは何が目的なんだ?
スレタイが「台湾の中国語を勉強したい」なのにw 台湾華語とでも書けばご満足いただけますか?
馬鹿じゃねえの? 死ねよ
台湾の中国語wwwwwwe
原住民語以外は中国語
中華民国の言語だから中国語であっています。
台湾のハングル語wwwwwwe
台湾の中国語でOK!
648 :
何語で名無しますか? :2013/09/08(日) 10:53:44.28
649 :
何語で名無しますか? :2013/09/08(日) 17:41:17.98
同じ北京官話でも、台湾人のは優雅さや穏やかさがあるが、 中国人のは喧嘩しているようにしか聞こえない。
今台湾にいるけど、日治時代 なんて、絵葉書とかも売ってたりする。
652 :
何語で名無しますか? :2013/10/04(金) 00:29:17.60
中国語分からない人が台湾の中国語と中国の中国語を聞き分けるコツを教えてください。 リーベンをズーベンと言うのは聞いたことあるけど、もっと全体の雰囲気で分かるもの
素人に分かるような説明ある?
655 :
何語で名無しますか? :2013/10/04(金) 14:43:48.10
ズーベンというということは、あのリーベンのrの音は一切無いということかな? 実際あの音って中国語でどのぐらいの頻度で 使う音?
>>654 我是台湾人
大陸 ウォーシータイワンレン
台湾 ウォースータイワンレン
サーバー
大陸フーウーチー
台湾スーフーチー
台湾は高低アクセントっぽいぶっきらぼうな口調が多い
一音内での高低差が激しくない
>>654 アメリカ人の友達は日本に住んで5年で、日本語も訛りがある以外はぺらぺらなのに
東京弁と大阪弁の区別がつかないらしい(「おおきに」などのあからさまな言葉が出てこない限り)。
英語でtoeic850とっても、まだ、アメリカ英語とイギリス英語を聞き分けられない日本人の知り合いもいる。
だから、人によっては外国語のアクセントを聞き分けるのは、かなりできるようになるまで本当に難しいかも。
ただ、(アメリカ英語みたいな)R音が多い、喉の奥から出てくるような音は中国大陸の北方。
一音節の長さが一定せず、素早く飛ばしたり、遅くなったりするのは中国。
女性で、とっても可愛いぶりっこ的な音は台湾。一音節の長さが一定で
一文字一文字発音するのも台湾。
このような抽象的なコメントはいくらでも続けられるが、結局中国語がある程度のレベルに
達しない限り、たぶんあんまり意味ない・・・
>>657 俺は英語ペラペラじゃ無いけど、アメリカはもちろん、オーストラリアとニュージーランドコックニー・エスチュアリー英語も区別出来るようになった。
まぁ、俺が訛りマニアだからなのだが
でも、アメリカ内の訛りはあんまり興味無いw
でもやっぱり多少は中国語勉強しないと無理かな
>>657 言われてみれば、音節の長さ違うね
大陸、特に北方は日本語でしゃべっても短母音苦手だし
>>659 文字の前に北京語(類似の言語)を母語として学んだか、文字を元に学校で一文字一文字読むことで
学んだかの差なんだろうね。もちろん第二世代以降は台湾でも国語が母語の人がいる訳なのだが、
そういう一文字ずつ学んだ非母語の人の発音を模倣することで母語化したわけで。
これは軽声の有無とも関係してるのだけど、たぶん話はそこで終わらない。
一般に、台湾は軽声がほとんどないと良くいわれるが、実はそれだけじゃなくて
そもそも音節の長さが変わることがなくて、事実上日本語みたいなモーラが存在してるかのようにも
聞こえる。統治時代の日本語の影響とは全く関係ないだろうけどね。
なぜかほとんどの文献は指摘してないけど。
日本語教えて下さい
662 :
何語で名無しますか? :2013/12/22(日) 11:09:52.55
663 :
何語で名無しますか? :2013/12/22(日) 11:10:59.35
664 :
訂正版 :2013/12/22(日) 11:43:04.26
岐阜 島根 横浜湖 栃木 愛媛
666 :
何語で名無しますか? :2014/01/19(日) 18:06:18.31
誠品で新版實用視聴華語を買うついでに、 台湾人用の本も買ってきた。 たしかに古く臭くない華語表現が勉強できそうで面白い。 発音は自分で調べないとダメだけどね。
注音符号付きのキーボードって日本じゃなかなか手に入らないよね。 俺は日本のキーボードに市販のシールを貼っつけて使ってるけど。
そこまでして注音にこだわる理由は?
669 :
何語で名無しますか? :2014/02/17(月) 23:44:28.26
「jiu」を「ジョウ」って読めるようになるね♪
「eng」は「∠」の一文字で書けるのでラクですよ!
それに「eng」はローマ字慣れで「えん」と認識してしまうけど、
「∠」だと先入観に影響されずに「おん(うん)」で覚えられるようになった。
>>667 シールは簡単に入手できるんですか?
>>321 > 日本本土の日本語の乱れがひどく、当用漢字を採用してしまった現状を見て、
> 「台湾こそが日本語文化を守らなければならない」なんて言ったら、
> ちゃんちゃらおかしい。
毛沢東は漢字を全部廃止することを最終目標に簡体字を作ったことことを考えれば、それへの抵抗として私は理解できる。
672 :
何語で名無しますか? :2014/04/17(木) 19:14:29.41
>>22 台湾のCAとオマンコしたいだけだろ、コイツ
CAなら英語も普通語もペラペラに話せるのに
怪しい日本語を話して日本人の女の子と
仲良くなりたがろうとするスケベ白人と同じ胡散臭さ
674 :
何語で名無しますか? :2014/05/14(水) 16:53:23.46
ニューヨークカフェオレ炭鉱労働米国人問題 ニューヨークカフェオレ炭鉱労働米国人問題 ニューヨークカフェオレ炭鉱労働米国人問題
675 :
何語で名無しますか? :2014/06/11(水) 12:54:27.40
台湾では主に「(台湾)国語」と「台湾語」の2種類の言語が話されている。「(台湾)国語」とはいわゆる「北京語(普通話)」のことで、
中国国民党が台湾に流れ込み教育をした言葉だ。繁体字(台湾)と簡体字(大陸)の違いはあるものの、台湾でのテレビ放送はほとんどが「(台湾)国語」でなされており、
台湾人と大陸人とのコミュニケーションもこの言語で行なわれる。
一方、「台湾語」は「閩南(ミンナン)語」とも呼ばれ、台湾や中国福建省で「台湾国語」が話される前から流通した言語で、発音は「台湾国語」とまるで違う。
完全に発音も違うので、日本の「放言」の概念ともかけ離れている。
第2次大戦後、教育が「台湾国語」で成されたため、「台湾語」の流通は減っていったが、いまなお、南部などで使われている。
台湾語が目立った形で使用されたのは、2000年の総統選挙の時。国民党、民進党、親民党の代表での三つ巴となった選挙戦、
独立派・民進党の陳水扁候補は演説を「台湾語」で行なった。「台湾は独自の言語を持つ」という公式演説でのアピールは、「台湾は独立国家だ」ということも強烈に訴え、選挙は、陳水扁候補が激戦を制した。「台湾に興味がある」
「台湾に旅行をしたい」と思う日本人が、時折、「台湾語」だけをかじって台湾に行ってしまうことがあるが、ほとんど「使えない」。
台北の多くの若者は台湾語を話さないし、奇異な目で見られる。「北京語」を勉強し、台湾でも大陸でも使うというのが一般的だ。ある日本人カメラマンは、台湾に撮影旅行に行き、
林森(リンセン)のスナックで覚えたての「台湾語」をひけらかしたところ、スナックの若い女性に妙な顔をされたそうだ。
http://www.data-max.co.jp/2014/06/10/post_16457_sn1.html
676 :
何語で名無しますか? :2014/06/11(水) 13:01:11.93
2014/06/12 学習会「3・11以降の台湾における脱原発運動の展開と課題−市民の国際的 な連帯にむけて」(東京・水道橋)
【学習会】「3・11以降の台湾における脱原発運動の展開と課題−
市民の国際的な連帯にむけて」
(市民による国際連帯運動の拡がりを−核の廃絶を目指して
全9回シリーズ 第2弾)
日時:6月 12日 (木) 19:00 〜 21:00 (開場18時30分)
場所:スペースたんぽぽ (たんぽぽ舎と同じビルの4F)
東京都千代田区三崎町2-6-2ダイナミックビル4F
地図
http://www.tanpoposya.net/main/index.php?id=336 講師:陳 威志 (たん うぃち)さん
プロフィール:一橋大学 社会学研究科 博士課程に在籍
参加費:800円(学生400円)
主催:たんぽぽ舎(スペースたんぽぽ講座会議)
http://www.tanpoposya.net/main/index.php?id=202 協賛:No Nukes Asia Actions Japan (NNAA)
http://ermite.just-size.net/nnaa/ ◎台湾の若者たちが行った国会占拠は記憶に新しいところです。
いったい台湾で何が起きているのか!!
◎3・11以降 、台湾の脱原発運動は空前の高揚期を迎え、
原発反対の世論は初めて60%を突破した。
◎400年もの植民地支配の経験を持つ台湾においては、
3・11以前から社会変革の源泉が存在していた。
◎日本と共通の問題を見いだし、連帯の在り方を模索。
第3弾予告:
6月24日(火)
講師:李 大洙さん(アジアの平和市民ネットワーク運営委員長)
講演題目:脱原子力、世界平和のためのアジア市民の役割
>アジアの平和市民ネットワーク運営委員長) 中共に雇われてるサヨクじゃん
679 :
何語で名無しますか? :2014/09/07(日) 16:56:27.43
質問です。 台湾語を話すのは本省人がメインだと思うのですが、うっかり台湾語を話さない初対面の外省人、客家、 原住民の方に台湾語を話しかけてしまうのは、彼らにとって気分の良くないこと、または失礼なことなのでしょうか。
>>679 話せる話せないは、エスニシティとイコールじゃないよ
679じゃないけど、エスニシティって何? 会社にいる台湾人(20代後半)に聞いてみたら、 「私は客家なので、台湾語(ミンナン語)はよく分からない。聞くだけなら分かるけど、殆ど話せない」って。 台湾語って福建省から渡ってきた人達の言葉なんだって、彼女から聞いて初めて知った。 客家と福建省から渡った人達は、いわゆる外省人とは呼ばない?
682 :
何語で名無しますか? :2014/09/13(土) 06:32:25.61
出身地ではなくではなく、戦後に蒋介石率いる中華民国国民党と一緒に渡ってきたのが外省人だろ
683 :
何語で名無しますか? :2014/09/21(日) 16:17:14.17
台湾人留学生に聞いたんだけど、インディーバンドとかは地元のリスナーを 意識して國語ではなく台湾語で歌うバンドがけっこういるそうな。 台湾語はわからんしのインディーシーンはそんなに詳しくないんだけど、 ソニックとか思いっきり國語ではなさそうだしな
日本の演歌のカバーには國語より台語が合うよな
685 :
何語で名無しますか? :2014/09/21(日) 21:03:21.31
>>684 うんうん 台湾語って北京語より日本語に近い感じするもんね
犬hkは簡体字を覚えなさい!とテキストで力説するわけだが
反日暴動で大陸にロケに行けない時 テレビで中国語のロケ地が台湾の回に簡体とかな
>>687 >テレビで中国語のロケ地が台湾の回に簡体とかな
あったあった
そういう事すると「台湾でも簡体字が使えるんだ!」って勘違いする人が出てくるからマッハで止めて欲しいわ
昔の自分がそれでチャットで台湾人に簡体字使い続けてしまってたからそういう過ちを繰り返さない為にも
台湾では繁体字を使え! ってはっきりと中国語初心者に伝えてほしい
ネットの交流であっても簡体字使った途端に空気悪くなって理由が分かった時には手遅れだったからね・・・
台湾の皆様、色々すみませんでした
>>688 ネットで大陸の人に繁体字を使っても、
台湾の人に簡体字を使っても、全然なにもなかったけどな。
690 :
何語で名無しますか? :2014/09/23(火) 08:54:09.72
うん、わいも台湾の友達ともこっちは簡体字向こうは繁体字でチャットするわ 中文どんどん上手くなってるね、っていわれたときはうれしかったな 先にちゃんと友達関係成立してたら自体に関係なく交流できると思うけど
691 :
688 :2014/09/24(水) 00:35:23.75
自分の時は初対面の人ばかりだったから余計に 何じゃこの失礼な奴は? って感じだったのかも・・・ 空気悪くなった原因が分からない時に見た台湾人が建てたスレで 『台湾では簡体字使わない方がいいよ』ってレスでああああああああってなった・・・ 簡体字はチャラ字みたいな印象になるらしい という理由を信じて、繁体字の人には繁体字で返事するように気をつけてる
声調が6つだか7つだかあるんだっけ?
693 :
何語で名無しますか? :2014/09/24(水) 09:17:58.96
いや、それは國語意外の別のなにかでしょ 普通語でいうところの軽声を、特に語尾であまりつかわないとは聞いたけどほんとなのかな でもまあネットとかで簡体字混じりの日本語打ってる大陸人みて コレジャナイってなるのと感覚は似てるのかもなクラスメートの台湾人も 簡体字は間違っている!!って繰り返してたし 個人的には繁体字すげえかっこいいと思うけど
>>692 台湾語の声調は8つ。
(『やさしい台湾語 カタコト会話帳』 すばる舎刊) らしいよ。
台湾語の日本語由来の言葉が意外とおもろい
逆桑 ni sang 兄さん
捏桑 nie sang 姉さん
発音してるの聴いたらひょうきんな商人の兄ちゃん風なんだけど丁寧な呼びかけなんだそうな
台湾には、台湾華語という公式の国語と、台湾語という日常会話語があるんだっけ?
>>679 失礼でもないけど喋れない人も結構いるから、話しかけるときはまず国語
場所によっても結構違う(台北市内でも台湾語で話してる地域もあれば、まったくしゃべらない地域もある)
>>681 台湾客家は広東から、ホーロー人は福建から来た
この両者と原住民が広い意味での本省人
外省人は主にどっから? 中華民国と共にってことは江蘇省南京?
>>698 外省人の出身地はばらばら
上海もいれば四川雲南もいる
もちろん南京人もいる
各地から駆り集められてきた兵士なので出身地は多様
ただ同郷出身者ごとの町が台北にはあった(上海語が聞こえてくる路地とかあった)
今はどうなってるか知らない
色々と勉強になるなあ。 日本からの一観光客が、知り合ったばかりの台湾人に省籍を訊ねるのは失礼なことなの? それと、國語だけで育った本省人や原住民に台語で話しかけちゃうのも気を悪くされる? そのへん歴史背景が複雑だから気になっちゃう。
>>701 省籍聞くのは失礼だと言われた
少なくともいきなり聞くものではないらしい
ちなみに本省人でも台湾語喋れない人は多いので、地方に行くわけじゃなければしゃべらないほうがいいことも
客家語も大都市ではほとんど話してない
ほう。 MRTのアナウンスとかでいろいろ流れるから、よけい扱い方がハテナだったんだよね。 しばしば原住民は誇らしげに自分から原住民だと明かしたりするけど、見るからに原住民顔の人に、こっちから「原住民ですか?」ってきくのは失礼じゃないのかな(フィリピン人だったりするけどねw)。 それとも原住民は本省人外省人の、いわゆる省籍問題の少し外にいるのか。 自分の知り合いの原住民は國語しか話さない人がほとんどだわ。 こういう疑問をあっけらかんとぶつけられる台湾人の友人が早く欲しいわw
704 :
何語で名無しますか? :2014/10/01(水) 01:31:30.91
705 :
何語で名無しますか? :2014/10/19(日) 21:53:40.25
台湾語への翻訳をしてもらいたいんだけどそういう代行的なスレって誰か知ってたら 教えてほしいです。
>>705 所謂台湾語へだったら、そもそも入力方法がない
台湾国語なら語彙以外普通話と大差ない
文字が繁体字だけどね
簡体字の方がムズかしいくね?
708 :
何語で名無しますか? :2014/10/26(日) 08:37:26.29
台灣語って言うのは大陸の?南訛りなんだよね?
709 :
何語で名無しますか? :2014/10/26(日) 08:44:38.06
「門虫」って漢字は表示できないのか
710 :
何語で名無しますか? :2014/10/26(日) 12:20:01.03
&#38313; ←ウェブブラウザから書けるよ(2ch専用ブラウザだと書けないことが多い) > Q.「BBS_UNICODE=pass(Unicode: ○)」の板なのになぜ直接書き込んでも名前欄やメール欄で使えない文字があるのか > A.2chは文字コードShift_JISベースで構成されているので、JaneXenoやV2Cを使って直接書き込んでも > 実際には特殊文字(Shift_JIS範囲外の文字)は全て「文字参照」に変換されている。 > 2chでは名前欄・メール欄の「#」以降の文字列は〔名前欄→トリップキー〕〔メール欄→運営ボランティア★の > キャップパス〕と特殊な処理をされるので、「数値文字参照」に変換された文字はその仕様に引っかかってしまう。 > スレタイで使えないのは、「&」が自動的に「&amp;」に置き換えられるからである。
orz...
>>708 訛じゃなくて、方言
発音が違うと言う程度のものではなくて、語彙、文法まで異なる
全く以て中国語ではない
漢語方言て数千年前に分岐した言語だから、いわゆる中国語と台湾語はドイツ語と英語ぐらいは違う しかも台湾語は表記方法が確立されてないからね
ドイツ語と英語って数千年も隔たりないだろ
>>715 千数百年だね
国語と台湾語だと文化語彙が共通だからドイツ語英語程度としてみた
717 :
【東電 71.1 %】 :2014/10/26(日) 22:42:22.57
看电视学中文
閩
>>710 JaneXenoなら書けたわ
他にもUnicode対応の専ブラはあるはず
721 :
何語で名無しますか? :2014/12/10(水) 15:57:10.79
台湾の中国語は勉強する必要ありません 本場北京の中国語を勉強してください。
注音符号の覚え方ない?
スマホアプリ