そえは日本語訳でも同じだろ( ̄▽ ̄)
>>719 小説と同じにしただけじゃないの?>《起風了》
722 :
何語で名無しますか?:2013/07/31(水) NY:AN:NY.AN
「一航風順」とかどうかな
それはあなたにプレゼントする送りです
725 :
何語で名無しますか?:2013/09/15(日) 15:20:26.63
別kai 車去了,gan才 zamen 不是喝酒了ma?
(車を運転してはいけません,さっきわたしたちはお酒を飲んだでしょう。)
これで後ろの「不」がついてなければ納得するんですけど
「不」がついてると「お酒を飲んでない」ってなりそうなもんですがこれで合ってるんでしょうか?
中検3級過去問です。
>>725 これは反復疑問文。
さっき酒飲んだよね?っていうのが直訳。
727 :
何語で名無しますか?:2013/09/15(日) 17:36:41.66
>>725 别开车去了,刚才咱们不是喝酒了吗?
車を運転してはいけません。さっき私達はお酒を飲みませんでしたか?(飲んだしょう)
不是〜吗?:
「〜ではないか(もちろん〜だよね)」
反語文の一種で、強い肯定を表す。
728 :
725:2013/09/15(日) 21:05:18.86
>>726さん
>>727さん
なるほど!反復疑問文なのですね。
まだまだ勉強不足でした。
ありがとうございました!!
729 :
何語で名無しますか?:2013/09/15(日) 21:16:17.89
その文は反復疑問文とは呼びませんけどね。
中国人は馬鹿だから文法用語なんか知りませんけどね
ああ、このへんのさり気なく疑問形になってる表現には自分も違和感があったな
日本語のケースでも、日本人なら何々しませんか?と言えば否定形で話している感覚は全くないと思うが、文字にしたりよく見てみると「ません」なんだよな
そう言えば、英語の学習時にも同じようなケースの疑問文で、yesとnoの返答の意味が正反対になってややこしかった事を思い出したことがあったわ
最近気づいたんだけど
目的語の修飾詞って目的語のすぐ後ろにくるんだな
基本文法で解説しとけよ
は?
中国語の定語は必ず中心語の前
没有機会説漢語的 みたいなののことだろ
738 :
何語で名無しますか?:2013/09/20(金) 12:06:41.66
「要」の表す意味多すぎ。混乱する
目的語に也や都がつく場合も目的語が先頭に来るね
是故空中。無色。無受想行識。無眼耳鼻舌身意。無色聲香味觸法。無眼界。乃至無意識界。
無無明。亦無無明盡。乃至無老死。亦無老死盡。無苦集滅道。無智亦無得。
>>740 その時は目的語が主題になるからね
ただ、地方差もいまだにあるみたい
就とか了のほうがわけわかめ
ここで1930年代の懐かし红色革命歌をどうぞ
放手吧 抛开铭刻于心的梦想和未来何为极限 我不知道 也没有意义这力量将驱散光芒 遥远的思念就在前方
迈出脚步 却总在回望走过的路 若只能如此 我情愿现在、在这里将一切破坏
746 :
何語で名無しますか?:2013/10/02(水) 23:55:42.69
教科書に乗っていたこのピンインを中国語の文にせよの問題で
shitangliとのところが辞書ひいても、のってないんですけど正解お願いします
食堂里
誓棠梨
中国語だんだんわかってきたのはいいけど
やはり日本語と違い細かい状況や感情を言い表せない事にフラストレーションを感じる
私の場合は、てにをはが無いのでそれが副詞なのか形容詞なのか、動詞なのかがよく分からず、その他語の配置が難しい
あと、同じような発音の語句が多くて、かなりの話題のパターンを聴きこんで類推するのが大変です
そう考えれば、日本語も同音異義語が多く、日本語学習者は苦労するんだろうなと思ってしまう
752 :
何語で名無しますか?:2014/01/12(日) 12:10:08.11
753 :
何語で名無しますか?:2014/01/12(日) 14:25:24.61
すみません。どなたかこれ翻訳していただけませんでしょうか?
日女星遭性骚扰事件藏内幕 安倍夫人高度关注
据日本《日刊才藏》杂志 1月9日报道,日本娱乐界近日发生一起女艺人被性骚扰事件,然而大多数媒体却集体“失声”。
直到日本首相安倍晋三的夫人安倍昭惠亲自出面,相关事件真相才浮出水面。 据报道,事件女主角名叫吉松育美,
系2012年度“环球小姐”,她也是首位获此殊荣的日本人。吉松控诉来自艺能界制作巨头“Kdash”公司的高层谷口元一对其进行性骚扰,
但大多数的媒体选择了沉默。
http://news.xhby.net/system/2014/01/11/019930995.shtml
>>753 これは台湾の馬英九総統が、インターネットの交流サイト、フェイスブックのみずからのページに書き込んだものです。
この中で、馬総統は、安倍総理大臣が先月26日に靖国神社に参拝したことについて、「東アジア地域の安全に対する不安定要素を
生じさせた」と指摘したうえで、「中華民族の一人として、日本政府が周辺国の歴史の傷を顧みず、こうした行動をとったことは理解しがたく
失望した」と批判しています。
安倍総理大臣の参拝を巡っては、すでに、台湾の外交部が懸念を示す声明を出していますが、馬総統はこれまでより表現を強めた
形です。
馬総統は、台湾も領有権を主張している沖縄県の尖閣諸島を巡って東シナ海の緊張が高まるなか、安倍総理大臣が靖国神社に
参拝したことを強調したうえで、関係国に対し、地域の平和と安定のために力を注ぐよう望むと呼びかけています。
755 :
何語で名無しますか?:2014/01/22(水) 22:21:38.88
我带你去看看吧。
こういうのって動詞が3つあるって考えて良いの?
756 :
何語で名無しますか?:2014/01/22(水) 22:23:38.19
2chって中国語かけないのかな。
757 :
何語で名無しますか?:2014/01/23(木) 13:30:24.54
チャイニーズ空気プレン 焼きそば
チャイニーズ空気プレーン 球場焼きそば
チャイニーズ空気プレーン 球場焼きそば
チャイニーズ空気プレーン 球場焼きそば
>>756 2ちゃんねる 中国語 文字化け で検索したらわかる。
見た感じ、動詞の重ね型に見えるけど。
書けない……。
wo dai ni qu kan kan ba
>>755 兼語文や連動文で知らべたら良いと思う。
※兼語文
今天我请您吃饭。 (jin1tian1 wo3 qing3 nin2 chi1fan4.)
└ ┼┼┼ ┼… 名詞: 今天 ⇒ 今日
└┼┼ ┼… 代名詞: 我 ⇒ 私は
└┼ ┼… 動詞: 请 ⇒ もてなす
└ ┼… 名詞: 您 ⇒ あなたを/あなたが
└… 動詞: 吃饭 ⇒ ご飯を食べる
今天+我请您+您吃饭 今日+私があなたをもてなす+あなたが食べる
訳:今日は私が食事を奢ります
※連動文
我们先去看电影 (wo3men0 xian1 qu4 kan4 dian4ying3)
└ ┼┼┼ ┼… 代名詞 我们 ⇒ 私達
└┼┼ ┼… 副詞 先 ⇒ まず
└┼ ┼… 動詞 去 ⇒ 行く
└ ┼… 動詞 看 ⇒ 見る
└… 名詞 电影 ⇒ 映画
我们+先+去+看+电影 私達+まず+行く+見る+映画
訳:私達はまず映画を見に行きます。
764 :
642:2014/06/10(火) 14:28:16.41
中国人で日本語を勉強している人と、中国語でチャット(聊天)をしたくて
勉強になると思ってきたのだけど、ものすごい過疎スレ。 (^_^;A
は?
>>764 没有一个可能知道应该说什么。
No one may know what should say.
767 :
何語で名無しますか?:2014/12/01(月) 00:23:01.71
ゼノフェル語文法を学ぼう
768 :
何語で名無しますか?:2015/02/20(金) 19:44:13.45
着古した方がオシャレなの?
誤爆