[ハングンマル]朝鮮語/韓国語の総合6[チョソンマル] 初心者をバカにしているんじゃない。上級者だから威張っているんじゃない。
初心者なら初心者なりに、「ここまで自分で努力したけどわからない」を見せろと言っている。
それができないのは語学以前の問題。
>>919 が「アホ」と言ったのは、「語学が習得できないアホ」という意味ではなく
「自分で調べる努力ができないアホ」もしくは「ここで皆に叩かれる理由がわからないアホ」という意味だと、俺は思う。
>>925 揚げ足取りとはわかっているが、
×어떻게 → ○어떡해
な。
아마 한국인이겠지만
모어화자라면 제대로 써야지
너무 생각없이 질문을 하는 사람들이 많다는 건 인정. 그것도 정말 문제지.. 어쨌든 다들 머리를 식힐 필요는 있을거같다.(나도 포함)
言い方に問題があるという事を顧みろ。
人によってはセンスやひらめきが足りなくて 自分で調べても気づかない人がいるんだから 質問に関しての内容のレベルは何だっていいんじゃないの? もっとさここに集まった人で濃厚な雰囲気になったほうがいいじゃん 過去レス見ても初級の質問あったし その時は別に説教垂れてる人いなかったぞ
そもそもヤツは何きっかけでキレはじめたんだ? そんな酷い書き込みあった?
辞書や参考書みて分からないけど、二ちゃんで聞いたら分かるのか
>>930 だから、彼が言ってるのは何でもかんでも聞けばいいもんじゃないって事でしょ。
言ってる意味おれはわかるけどね。
質問するなら、辞書にはこうありますし、参考書にはこうありますが、
自分はこの点が分かりません。こうこうこういう解釈でいいでしょうか?
みたいに聞けば誰ひとりとして怒らないでしょ。
濃厚な雰囲気www
935 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:17:50.04
>>775 >775 名前: 何語で名無しますか? Mail: 投稿日: 2012/01/18(水) 18:57:26.98
>まぁでもいいテキストないですか?って程度の質問ぐらいいいんじゃね?
>一応、語学の話な訳だし。
>
>反韓厨はハングル板に行けばいいと思うが。
>
>ちなみに俺はDSの
>「ハングル三昧」
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語DS」と
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 デート編」
>「ペヨンジュンと学ぶ韓国語 テスト編」
>
>文法や細かいとこはわからないけど、単語は覚えられる。
>文法は別で勉強してたが、ネットとかで。
>意外にネットの文法説明ってニュアンスまで書いてあるから、結構いいよ。
>間違ってる可能性があるのがたまに傷だが
>776 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 19:27:58.43
>DS?
>
>はぁ、、、そっすか。。
936 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:18:08.74
>>783 >783 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 22:34:06.16
>
>>775 ,
>>777 で一生懸命答えてあげてるのに、
>>776 みたいな態度だから、
>質問厨ってウザい
>
>そんな自分もハングル三昧は持ってるよ
>発音や表記の練習に、結構役に立ってる
>
>DSって意外と勉強とは相性が合うよね
>資格対策ソフトもたくさん出てるし
>自分はあと、TOEIC対策にもDSソフト使ってかなり効果あったけど?
>ステマと受け止めるならご勝手にどうぞ
>
>要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
>
>783 名前: 何語で名無しますか?  Mail: sage 投稿日: 2012/01/18(水) 22:34:06.16
>
>>775 ,
>>777 で一生懸命答えてあげてるのに、
>>776 みたいな態度だから、
>質問厨ってウザい
>
>そんな自分もハングル三昧は持ってるよ
>発音や表記の練習に、結構役に立ってる
>
>DSって意外と勉強とは相性が合うよね
>資格対策ソフトもたくさん出てるし
>自分はあと、TOEIC対策にもDSソフト使ってかなり効果あったけど?
>ステマと受け止めるならご勝手にどうぞ
>
>要は、テキストだろうと何だろうと、使う人次第じゃね?
>
あんたまだ根に持ってたのか
「僕とスター」に出ている社長役の朝加真由美の韓国語はどうですか? 素人耳には様になってるように聞こえたんですが。少なくとも在日朝鮮語以上のように聞こえた。 あと、たまに出てくる眼鏡っ子は韓国語が上手い日本人ですよね
939 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:37:43.90
ネッタリってどういう意味ですか? 辞書を引いても載っていないし。 方言かもしれません。
>>937 キモイよねwww
その情熱があるんだったら、韓国語の勉強に向ければ?
あー、気持ち悪っ!!
942 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 18:53:36.30
>>940 ああなるほど。
1つの単語だと思っていたから辞書を引いても見つからないわけですね。
ありがとうございます。
思ったんだけどさ、中国語でyuanになる漢字って韓国語でウォンになることが多くない? 円元原など
>>938 思いっきり日本訛り。草なぎ剛もそう
眼鏡役は韓英恵って人
945 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 19:15:10.50
>> 631 정변 (正變) <-> 역변 (逆變) eg. Legend of 역변: 菅谷梨沙子
946 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 19:25:23.19
つい最近までKARAのこと「行け」って意味だと思っていた
948 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:25:22.86
888:何語で名無しますか? 01/23(月) 22:27 [sage] 初心者の質問は目の前にあるテキストに書いてある 書いてないなら本屋へ行っていい本買えよ 2chは、こどももしもし110番でも、なんでも相談電話でも無いんだよ。 自分でまずできるところまで精いっぱいやっても分からないって事なら 誰も文句言わないんだよ。 言葉なんて学校で習うものじゃないんだよ、本来は。 独学でやりきったやつなんていくらでもいるからな。 じゃあなんで学校があって先生がいるかっていうと、 お金払ってバカみたいな質問する権利を買ってるわけだ。 2chは学校じゃないし、おまえの先生でもない。 無料でおまえの都合のいいくだらない質問答えても何にもなんないの。 はっきり言って邪魔。 消えてくれ。 お金払って先生雇って聞いてください 本気でお願いします。 このスレッドでいっさい質問しちゃ駄目なんだって この人がこの板のルールを決めたんだって この人が2ちゃんねるの管理人なんだって
949 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:28:19.80
>>930 でもね、
>>888 が2ちゃんねるの管理人ということでこのスレッドでは質問をしちゃ駄目なんだってさ
質問をしたら、
>>888 が気に食わないんだってさ
950 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:38:49.40
そろそろ次スレだけど・・・ テンプレ作ってけばよくないか? この少ない人口でスレ分けんのもアレだから ググってわからないのだけ質問しろとか ググってわからないのって実はあんまり無いんだけどな。 たいがいのもはググればわかるし。 じゃあこのスレ何の話をするのかと、テーマきちっと決めてくれよ。
951 :
何語で名無しますか? :2012/01/24(火) 20:48:28.31
>>888 、おまえ2ちゃんねるの管理人なんだろ?
仕切りたくてイライラしてるんだろ?
妄想が酷いな
>>867 ありがとね。
辞書でも翻訳でも出てこないから、ちょっと心配だった。
>>867 ありがとね。
辞書でも翻訳でも出てこないから、ちょっと心配だった。
そんなに火傷おこすなよ、、 みっともないから。理には理で返さないと説得力ないぞ
>>888 は正論言ってるのに、叩かれててかわいそう
質問しちゃいけないとか言っちゃう理解力の無さ!
ゆとりちゃんは怖いでちゅねー
火病(かびょう、ひびょう、ファビョン、韓国語:화병)は 文化依存症候群(文化結合症候群)のうち、韓国人特有の 精神疾患の一つとして名づけられた名称 화병(火病) 또는 울화병(鬱火病)은 화를 참는 일이 반복되어 스트레스성 장애를 일으키는 정신 질환을 말한다. 미국 정신과 협회에는 1996년 화병을 문화관련 증후군의 하나로 등록했는데, 이 질환을 영어로 hwa-byung이라고 부른다. Hwabyeong or Hwabyung, literally "anger illness" or "fire illness”, is a Korean culture-bound somatization disorder, a mental illness. It manifests as one or more of a wide range of physical symptoms, in response to emotional disturbance, such as stress from troublesome interpersonal relationships or life crises.
959 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 04:36:23.34
>>888 の持病らしいよ、火病
>>888 が思い通りにいかないと発作が来るだろ?
あれまさに火病
んん、納得
「日本語から考える韓国語の表現」みたいな文章を組み立てるコツとかが 専門的に細かく乗ってる教材ってありますか? NHKとか文法書で日々勉強してるけど、自分で文章を組み立てたりはしてないので そういう力もつけたいのですが
>>959 だから君は君の意見をまず理論的に展開してみよう
基本的には日本語の文章をそのまま置き換えていけば ほとんどは韓国語の文章として成立する。 ただ、日本人はそのせいで漢字語や助詞を多用してしまう傾向がある。 例えば출산하다でもいいけど、会話では낳다をより使うとか。 これは実際の韓国語をたくさん聞くしかないかな…。 日本人が間違いやすい動詞の使い分けなら 「韓国語似ている動詞使い分けブック」がおすすめだよ。
965 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:33:49.20
おやよう〜韓国人です。 日本がだいすきです。
「リエゾン」は、ふつう韓国人には通じません。 日本の韓国語教科書で使われる用語です。 しかし注意しなければいけないのは、「リエゾン」という単語の意味が教科書によって違う、ということです。 パッチムとして書かれた子音が次の母音と合わさって発音されることをリエゾンという本もあれば、 合成語の間に“n”が挿入されることをリエゾンという本もあります。 前者は「連音化」あるいは「終声の初声化」と呼ばれることもあります。 韓国では前者を「連音化」と呼び、後者を「n添加」と呼びます。 しかしネイティブにとってこの現象は別段意識するものではないので、 言語に関心がない普通の人であればあなたが何を言っているのかわからないかもしれません。
967 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:36:04.23
>> 964 すみません。りえぞんって何です? 自分韓国人ですが、りえぞんってぜんぜんわかりません。
리에종 ([프랑스어]liaison)단어장 저장 [명사] <언어> 인도ㆍ유럽 어에서, 보통 때에는 발음되지 아니하는 어말(語末)의 자음이 다음 어두(語頭)의 모음과 결합하여 발음되는 현상
969 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 11:39:09.49
970 :
韓國人 :2012/01/25(水) 11:39:50.71
968 그렇군요.. 감사합니다..
971 :
何語で名無しますか? :2012/01/25(水) 11:45:01.46
les enfants deux ans mon ami neuf heures un arbre les hommes petit enfant grand homme nous avons pas encore
>>970 「リエゾン」は本来フランス語学の用語ですが、韓国語にも使うことがあります。
上に引用されたものはフランス語についてのもので、今回の質問とは無関係です。
한국어의 경우, 일정한 환경에서 ㄴ소리가 삽입되는 형상이 그것에 해당됩니다. 예를 들어, 담요(담뇨)/일본 요리 (일본뇨리). 이런 경우에는 원래 없었던 ㄴ소리가 중간에 들어가죠. 이런게 リエゾン입니다. 「この単語リエゾンしますか?」 って聞きたいときは、 이 단어를 발음 할때, 중간에 ㄴ이 들어가요? とかでいいのかな? それか普通に 이 단어 어떻게 발음해요? とか?
974 :
韓國人 :2012/01/25(水) 12:00:20.81
975 :
韓國人 :
2012/01/25(水) 12:05:48.69 韓国語がんばりなさい。応援しますよ。