ロシア語26

このエントリーをはてなブックマークに追加
786何語で名無しますか?
続く無人称文の文法解釈もまったく同じ構造。
基本原則としての文法解釈には、

Я хочу спать.(主観的意思の表れ「寝たい」)
Мне хочется спать.(客観的生理現象の叙述「眠い」)

という出発点があるが、実際の運用では。

Я хочу спать.(主観的意思の表れ「寝たい」、客観的生理現象の叙述でも使用する「眠い」)
Мне хочется спать.(客観的生理現象の叙述「眠い」)

というのが実態で、じゃあ、意味合いがダブってしまってる、客観的生理現象の叙述でも使用する「眠い」に
関してどんな差があるんだ?というと、無人称文の方が間接的で丁寧なニュアンスが強く出てるくらいの差しかない。
だが、弥太郎は、後半の運用の実態など全然、なにも知らないし、ド素人以下のロシア語知識しかないため、
客観的な生理現象の表れには、人称変化による文Я хочу спатьなどは使えない!と電波を飛ばす始末。

要は、全ての理解が浅いんだ。
初歩的な原理原則のみで、全てを知った気になってる勘違い野郎、それが弥太郎。