ロシア語26

このエントリーをはてなブックマークに追加
569何語で名無しますか?
>>338の非人称構文は人称変化形に対して『間接的で丁寧なニュアンスを強く持つだけで
実質的に意味は同じ』という主張を明確に批判する者は俺以外に誰もいない。

つまり、それはこの泥船重複糞スレ住人の総意と受け取れる。
従ってこの泥船重複糞スレ住人的には ему хотелось спать は он хотел спать
の『間接的で丁寧な表現方法』ということを是認することになる。
後者は「彼は眠りたかった、寝たかった」の意。
さあ、その文章の『間接的で丁寧な言い方』を公開してもらおうかぬwwwww

P.S.一億二千万の日本人誰もがすぐ理解できる日本語でタノムwwwww