132 :
何語で名無しますか?:
俺様の出す問題はそんな簡単で陳腐なものじゃないぜw
@ロシア語には一般に「古い」を表す形容詞として全スラブ語に共通の語詞
старыйの他に、древнийという他のスラブ語には見られない(ウクライナ語
にさえ存在しない)語があって、普通にものの古さに言及する時はむしろ後者の
方がよく使用される。これはなぜか?
A古代のスラブ人は、人の表情を表す語に鳥の名称を転用したと思われる。
口語で「目がとろんとした」を意味する осовелый (< осоветь)
には確かに сова「ふくろう」が隠れている。(ポーランド語 osowiały
「ふさぎこんだ」も sowa 「同」から派生している)
さて、ロシア語には насупиться「眉間にしわを寄せる、無愛想な
顔をする」という動詞から出た насупленный「陰鬱な顔をした」なる
語が存在する。その中にはやはり本来鳥の名称を表す語 суп が隠されているが、
その鳥とは一体何か?