>入門編は発音練習で関連語句を集めてくれてるのが助かる
たしかに・・・
入門編も聴くことにしよう。
953 :
何語で名無しますか?:2011/04/17(日) 16:50:51.67
ってゆーか、中国語学習者増えてるんだから、英語を減らして、中国語の講座を
分割するべきだよな。そろそろ。
中国は分割して統治すべきだよね
3つに分けて戦わせる
>>956 3か国とも日本と敵対するに決まってんだろ
どこまでおめでたいんだよ
ラジオ講座4月号テキスト28頁を見たけど,
中国語では「母音+鼻子音(n,ng)」のことを「鼻母音」と言うのだろうか?
ググッて見たんだがピンインのanやang等のことを「鼻母音」と書いてあるサイトを
多く見かけた。
959 :
忍法帖【Lv=2,xxxP】 :2011/04/18(月) 04:16:16.61
今年度のテレビ番組の構成について、やっと分かってきた
月曜日の23時からは、テレビで中国語という番組だけやってるのかと思ったが、
実はとっさのビジネス中国語という番組も一緒に放映してたのか
谷原さんが出てこないから油断していた
あと、ラジオ講座ではなぜか中国ビジネスの講義もやってるけど、
あれはテキストに書くだけにしてくんないかなあ
ラジオで流す意味ねえと思うんだけど
CD聴いてみたんだが
ビジネスコーナーに書いてあるような背景的知識を持っておくと
スキットの理解がより深まるみたいなことを
先生が仰っていた。
CDではあのコーナーは省略されていて「自分で読んで下さい」ということになっている。
>>958 まず伝統的には音節を「声母」(頭子音)と「韻母」(頭子音以外の残り部分)に分けるのだが、
その「韻母」のことを「母音」と呼んでしまう説明をときどき見かける。その延長でそういう事をするのかもしれない
初学者に分かりやすくシンプルにしようという配慮だと思うが、
母音と子音について分かっている人は逆に混乱するw
ほんと、余計な配慮だと思う
いまクラウン中日辞典の冒頭の発音解説を見てみたら
an[an] ang[ɑŋ]などは
「鼻母音」ではなくて
「母音+鼻音」とちゃんと書いてありました。
鼻母音は[ɑ̃][ɔ̃][ɛ̃]などのことだよね。
オレの持ってる本だと複合母音とひっくるめてるな。鼻母音という呼び方は
していない。
そういう教材もよくあるね。やっぱり-nや-ngを母音に含めて説明しているという意味で単純化しようとしている。
もともと韻母にはその二種類しか子音がないから、ひっくるめてしまおうという意図だろう。
我刚发现Cica的生日和我的是同一天啊~~!
966 :
何語で名無しますか?:2011/04/19(火) 14:37:27.94
几天几号?
八月二十六号、対不対?
今週の「テレビで中国語」の最後のあたりで「いかがでしたか?」って字幕がでてたとこ、
「好了,用这样的方式学习日语是不是很有意思?」って言ってた?
>>969 はい,その通りです。(今録画で確認した)
ところで
昨日は実況スレ見てたんだが
段文凝ちゃんが登場した途端「本編始まったー!」ってみんな言っててワロタ。
Cicaはホント優しそうだよなぁ。
Cicaや段文凝ちゃんの中国語もっと聴きたい。
971 :
何語で名無しますか?:2011/04/19(火) 22:28:23.69
ラジオのまいにち中国語の入門編なんだけど、第9課4月13日(水)
放送のスキットなんだけど、
司机;请问,二位去哪儿?
という文があるんだけど、この日本語訳が「お尋ねしますが、お二方は
どちらにいらっしゃいますか」と書いてあったが、これをラジオで聞いた時
「??」って思ったんだけど、これって日本語の文章おかしくない。
今 お二人はどこにいるの?っていうニュアンスに感じたんだけど、
日本語訳なら「お客様 どちらまで行きましょうか」の方がいいような
感じがしたんだけど、まあ他にももっといろんな言い方はあるとは思うけど、
少なくともテキストの訳だと、勘違いしませんか?
別におかしくない
位 がすでに敬語表現だし
請問 で 疑問の形
お二人はどこにいかれましたか?
で問題ない
>>971 なるほど、日本語の問題だね。
「いらっしゃる」は「いる」の尊敬語でもあるし「行く」の尊敬語でもあるからね。
確かに「どちらにいらっしゃいますか」だけだと「どこにいる」の意にとる人もいるかもしれないけど、普通は文脈でわかると思うな。
目の前にいる人に「どちらにいらっしゃいますか」と聞いたら普通は「どこに行きますか」の意味しかないし(目の前にいるのにどこにいるのか聞くわけない)、
「どこにいるのですか」なんて声に出して聞く場面なんて電話ぐらいしか思いつかない。
おかしくないですか、と聞かれれば、その文はまったくおかしくない普通の日本語です。
ラジオのまいにち中国語、1週目を聞き逃しちゃったんだけど
これってなんとかもう1度聞く方法ないですか?
人にもらう
CDを買う
それができないなら
俺に頼みこむw
最初に使う入門テキストって結構重要だね。
「行く」の尊敬語は「いらっしゃる」だから確かに正しい日本語なんだろうけど、
「どちらにいらっしゃいますか」よりも
「どちらに行かれますか」とかの方が一般的な気がする。
楊先生はたまに変な日本語使うから深く突っ込まなくていい気もするがw
>>971 >司机;请问,「二位」去哪儿?
「二位」は「两位」でもいいですか?
OKだとしたら,どちらを多く使いますか?
980 :
何語で名無しますか?:2011/04/20(水) 20:13:57.03
>>977 そうそうなんです。「どちらに行かれますか」であれば、全く違和感ないんですけど、
確かに日本語としては正しいものなのかもしれないんですけど、こういう
シチュエーションで、聞いた事がないもんで、感じた次第です。
だけど、自分がこのシチュエーションでこの言い方で言えるかというと
ちょっと言いにくいですねえ。
981 :
何語で名無しますか?:2011/04/20(水) 20:32:48.23
中国人の中国語を日本人に教える先生で日本語の文法をあまりにも
しっかり勉強し過ぎてしまった故に、一般の日本人が会話中にほとんど
気にもしない事を、やたらこだわって気にする先生っていますよね。
そのこだわってる事が、日本人のしゃべり方教室とかアナウンス教室の
先生たちがこだわってる事とは全く違っていて、日本人のアナウンス教室や
しゃべり方教室の先生のこだわってる事は実際に指摘された通りに
やってみると、本当に話し方が上手くなったり、きれいな話し方になって
トーク術がアップするんだけど、中国人の先生がこだわってる事を実践しても
ほとんど何の効果もないか、下手をすると文法的には正しいが、聞いてる人「?」
って思われるような事しかないんですよね。
相手が社長とかお客様なら「どちらにいらっしゃいますか?」だな。
「どちらに行かれますか?」は中途半端な丁寧さだな。
中国語だからどうでもいいんだけど。
通常は『どちらまで?」などと聞くと思うけど、それでは中国語の構文を
反映していないから学習者が混乱する。そこで、ある程度忠実に直訳
しつつ、それでも日本語として不自然ではいけないし、さらにNHKなので
(実際は使われていて自然ではあるが)コンビニ敬語のような表現は使えない
という制限下でテキスト作ってると思うんで、その点察して上げましょう。
984 :
何語で名無しますか?:2011/04/20(水) 21:47:34.15
翻訳お願いします。ゴミ捨て場に掲示するものです。
以下を翻訳お願いします。↓
ペットボトル
ペットボトルのキャップは外して、右側の袋に入れてください。
ペットボトルのキャップを集めることによって、ワクチン代を捻出することが出来ます。
世界の子供たちを救いましょう。
缶
瓶
ごみを捨てた後は網をかけて下さい。
以上、よろしくお願いします。
>>979 納得してるところ悪いんだけど、そこで言われているのは「計量的語句」じゃなくて
「被計量的語句」だね。二位や両位が「計量する語句」で、
それら数量表現に後続する/しない名詞が「計量される語句」。その有無を言っているんだ。
どうも分かっているように見えないので茶々を入れた。
レストランで「几位?」て聞かれた時も
「两位」て言うよな。
「位」は尊敬表現の量詞だけど,
こういう場合は「两位」と言って構わないと教わった。
中国人は馬鹿だから、自分にも尊敬語使って舞いあがる傾向にある
「二位」という言い方もあるんやな~
「两位」しかないと思ってた。
しかも微妙に用法が違うとはな・・
二号さん
阿拉伯数字“2”都可以代替“两”字。书面上可以通用。☃
そっか書くときは2ってアラビア数字使えば悩まなくてすむと。
ひと昔前は漢数字をよく使っていたけどね。
横書き文が多いのに漢字が好きなんだなあ、と変に感心したものだった。
今やアラビアン
応用編4月号テキスト86頁
1
a.社長,会長,部長etcは会社内の職名のこと。
b.代表取締役,取締役,監査役etcは法律上の役名のこと。
aとbは別の話なので一緒に並べて書くと読者が混乱するような気がする。
2
「所有と経営の分離の動き,
とりわけ戦略の策定を担当する経営者と戦略を担当する執行者に分けた,
ガバナンスシステムの変化」
a「所有と経営の分離」
これは株主等の出資者と経営者の分離のこと。
b「戦略の策定を担当する経営者と,戦略を遂行する執行者に分けた,
ガバナンスシステムの変化」
これは業務執行の意思決定・監督と執行の分離の話。
aとbは別の話なのでこれも一緒に並べて書くと読者が混乱するような気がする。
違うだろ。
1
a.社長,会長,部長etcは実態。
b.代表取締役,取締役,監査役etcは実態についてくるオマケ。
2
a「所有と経営の分離」
これは創業者とマスオ社長の関係。
b「戦略の策定を担当する経営者と,戦略を遂行する執行者に分けた,
ガバナンスシステムの変化」
これは債権者である銀行と、会社のこと。
996 :
何語で名無しますか?:2011/04/22(金) 20:26:28.86
だけど応用編の文章にピンインつけて欲しいな。これだけで凄く手間が省けるんだよね。
ピンインをつける事による弊害って別にないよね。
上級者はピンインを見なきゃ良いだけだし、もう5月号は無理だろうけど、
6月とか7月も出来あがっちゃってるのかなあ?
もしまだなら、つけてくれ。頼む。NHKさん。
応用編は上級者向けなのでピンインは不要
998 :
何語で名無しますか?:2011/04/22(金) 21:06:35.94
>>996 自分でピンインつけろや
勉強になるぞ
初心者のくせに楽しようとすんな
>>998 英語はアルファベットですぐ引けるけど
中国語はへんやつくりで漢字の読み(ピンイン)を調べて
それから意味を調べるから効率がとても悪い。
学習効率を考えると出来るだけ辞書を引かずに済ますかだと思う。
1000 :
何語で名無しますか?:2011/04/22(金) 23:23:44.52
次スレドースル?
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。