629 :
何語で名無しますか?:
sapere parlare, sapere leggere, sapere scrivere .....
sapere + 不定形で「・・・する術を心得ている、・・・できる」
potere + 不定形で「・・・することが可能である、・・・出来る」
Qui si puo sciare bene (perche c'e abbastanza neve), ma non so sciare.
「ここは(十分な雪があるから)スキーするにはいいところだが(=人は申し分なく
スキー出来るが)、私はスキーできない(=滑れない)」
今も流通している初学者向けの文法書「現代イタリア語入門」(菅田茂昭著、大学書林)
の60ページには、「... sapere と potere の違いは、前者が潜在的に可能なことを
表すのに対し、後者は現実的に可能なことを表す。「ダンスができる」などの
技術が備わっていることには sapere が、ある場所で「ダンスが出来る」には
potere が用いられる」と明確に書かれ、小学館の伊和中辞典には実際に
sapere parlare italiano という用例がある。
おまえ以外、全ての人が知っていて、いろんな本にも明確に書かれ、その事実の
正しいことを誰一人として疑わないことに対し、一人何も知らないキチガイが
開き直って堂々とデタラメ垂れ流している。
これが日本の外国語学習者の紛れも無い一つの実態。日本がいかにデタラメに満ち、
また外国語学習者の学習態度がいかに腐ってしまったかという実例。
卑しくも経済大国と形容される国で、こんなキチガイ沙汰が行われているのは
疑いなく日本だけ。恥を知れよ!!!!!!!!!